第04章 泰塔迷宮的拯救
關燈
小
中
大
——可能自從我的女主人和我離開卡納克後他就走了。
窗戶旁罐子裡的奶已凝結,幹得像硬奶酪,旁邊盤子裡的一塊高粱面包上長滿藍色黴菌。
我發現所有東西都在,就連萊妮塔弓還挂在床上方的架子上。
塔努斯把弓留下可是非比尋常,弓通常就像他身體的一部分。
我把它小心地藏在睡鋪下面的秘密隔層裡,這是他剛搬到這裡時我幫他建的。
我想避免白天在城裡四處走動,所以那天下午,一直待在塔努斯的房間,清理厚厚的灰塵和髒物。
夜幕降臨,我溜出來,向河邊走去。
我一眼看見荷魯斯呼吸号正停泊在那裡。
很明顯,自從我上次見到這條船以來,它已飽經戰争,遭到破壞。
船頭已碎裂,船身中部的木頭被烤焦、燒黑。
我注意到塔努斯對我設計的船身做了些修改,這讓我心中湧起一陣驕傲。
發光的金屬角從船頭突出,恰好在水平線上。
從船被砸爛的情況來看,我推測它一定與紅色叛軍的艦隊經曆了一場殘酷戰鬥。
然而,我并沒在甲闆上看到塔努斯和克拉塔斯。
隻有一個下等官在放哨,但我不想和他打招呼,而是向碼頭附近水兵常光顧的地方走去。
奧西裡斯的祭司對凡人和聖靈來說都意義重大,所以我像常客一樣受到酒館和妓院的歡迎。
在一家比較體面的酒館裡我認出了克拉塔斯那高大的身影。
他正和一群兄弟官兵們喝酒、擲色子。
我沒有走過去,但我看他走過擁擠的房間。
一連幾個雙性戀者不斷壓低價格引誘我走進黑暗的小巷去體驗他們精心展示的魅力,我避開他們的挑逗。
他們中沒有人被我祭司的藍色玻璃珠衣領吓倒。
克拉塔斯最後向他的随從真誠地道了一聲晚安,走進小巷。
我放松地跟着他高大的身影。
“你想從我這兒得到什麼,衆神的寵兒?”我快速走到他身旁時,他諷刺地對我吼道。
“你渴望得到我的金子,還是我的屁股?”當時有許多祭司都非常熱衷于雞奸這一現代時尚。
“我想要金子。
”我對他說,“你的金子比别人多,克拉塔斯。
”他僵立在原地,懷疑地盯着我。
他吓唬人的假相和英俊的面孔因為酒精作用有點發紅,顯得迷醉。
“你怎麼知道我的名字?”他抓住我的肩膀,把我拉進有光亮的門口,審視我的臉,最後一把抓下我頭上的假發。
“呸,塞特臀部間的痔瘡!是你,泰塔!”他喊道。
“如果你不向全世界喊出我的名字,我會十分感激。
”我對他說。
他馬上嚴肅起來。
“來!去我的住處。
” 我們單獨在一起時,他給我倒了兩大杯酒。
“你還沒喝好嗎?”我問。
他咧嘴沖我笑。
“喝好沒喝好,早上才能知道。
怎麼回事,泰塔!别對我太嚴厲。
過去的三周裡,我們順河而下,襲擊了紅色叛軍的艦隊。
可愛的荷魯斯,你造的船頭撞角創造了奇迹。
我們摧毀了二十艘船,砍下幾百名無賴的頭。
雖然很想喝酒,但我的雙唇一直沒沾到一點比水更有勁兒的東西。
現在别因為我喝口酒就發牢騷。
和我一起喝!”他舉起酒杯。
我也很渴,于是回敬他。
但是當我把酒杯再次放下時,我問:“塔努斯在哪裡?” 他很快清醒了。
“塔努斯不見了。
”他說。
我盯着他。
“不見了?不見了是什麼意思?難道他沒有指揮你們在下遊戰鬥嗎?” 克拉塔斯搖搖頭。
“沒有。
他走了。
消失了。
我派手下人搜查整個底比斯城的每條街、每戶人家,沒有發現他的蹤迹。
我告訴你,泰塔,我很擔心,真的很擔心。
” “你上次見到他是什麼時候?” “皇家婚禮兩天後,也就是洛斯特麗絲小姐嫁給國王,你們和皇家船隊駛往埃勒芬蒂尼島的那天晚上。
我盡力給他的笨腦瓜講道理,但他不聽。
” “他說什麼?” “他把荷魯斯呼吸号的指揮權和整個船隊交給我。
” “他沒有那麼做,是嗎?” “不,他做了。
他使用法老的鷹玺權威。
” 我點頭。
“後來呢?他做什麼了?” “我跟你說過了。
他不見了。
” 我啜了一口酒,盡力想出頭緒。
此時,克拉塔斯來到窗前,向外撒尿,嘩嘩噴灑到下面街道上。
我聽見一個受驚的過路人沖他大喊:“看看你在哪兒撒尿呢,你這個髒豬!” 克拉塔斯伸出頭,快活地回罵說要敲碎那人的頭骨,于是那個路人的咕哝聲很快消失。
克拉塔斯因為這一小小的勝利而哈哈大笑。
他轉過身。
我問:“塔努斯離開時情緒怎麼樣?” 克拉塔斯又變得嚴肅。
“是我見過的最憤怒、脾氣最壞的一次。
他咒罵衆神和法老。
他甚至咒罵洛斯特麗絲小姐,說她是皇家妓女。
” 我聽了一驚。
然而,我知道這不是我的塔努斯說的,這是絕望的、沒有希望的愛的呼喊。
“他說法老會因為他叛國對他實行絞刑,他會欣然接受,說這是解脫。
不,他的處境十分困難,我做什麼或說什麼都不能安慰他。
” “就這些嗎?他沒有暗示你他打算做什麼?”克拉塔斯搖搖頭,重新倒滿酒杯。
“鷹玺呢?”我問。
“他留給我了。
他說他再也不用了。
有了它,我在荷魯斯呼吸号上會安全。
” “我和你讨論過的其他安排呢?你按我說的做了嗎?” 他内疚地看着酒杯,咕哝道:“我開始安排了,但塔努斯走後,一切似乎沒用了。
另外,從那以後我一直在下遊征戰。
” “克拉塔斯,這麼不可靠可不像你。
”我發現,對克拉塔斯表示失望更勝于沖他發火。
“洛斯特麗絲小姐一直很信賴你。
她告訴我她完全信任你。
克拉塔斯是力量巨石——這是她的原話。
” 我看出這種做法仍然很有效,因為克拉塔斯也是我女主人熱情的崇拜者,她的任何一點不高興都會令他動容。
“泰塔,可惡的家夥,你讓我聽起來像一個膝蓋發軟的白癡……”我不作聲,但沉默比說話更令人厭煩。
“以荷魯斯的名義,洛斯特麗絲小姐想讓我做什麼?” “在我前往埃勒芬蒂尼島之前,再沒有什麼讓你做的了。
”我告訴他。
他重重地放下酒杯。
“我是戰士,不能離開我的崗位領着半數艦船去瘋狂地冒險。
塔努斯持有鷹玺時有一件事……” “你現在有鷹玺。
”我輕輕地告訴他。
他盯着我。
“沒有塔努斯,我不能使用它。
” “你是他的戰士。
塔努斯把鷹玺交給你,你知道怎樣處理它。
行動吧!我會找到塔努斯,把他帶回來,但到時你必須做好準備。
一場血腥的殊死戰鬥在等着你,塔努斯需要你。
不要讓他失望,再也不要。
” 面對奚落,他憤怒地脹紅了臉。
“我會讓你吞下這些話。
”他許諾。
“那會是你為我擺設的最美佳肴。
”我告訴他。
我喜愛勇敢、誠實的人,他們就這樣很容易被操縱。
我不确定我如何兌現找到塔努斯的承諾,但克拉塔斯留下來,在睡眠中縱酒宴樂,我則再次進城試一試。
我再一次走遍他以前常光顧的地方,詢問所有可能見過他的人。
我沒有幻想找詢塔努斯時冒的風險,也沒想過如果碰到熟人,我的裝扮有多麼的不可信,但我必須找到他。
整個晚上我都在找,直到碼頭上的小酒店和妓院趕出最後一批醉酒的客人,打烊。
天空剛一破曉,我就疲憊、憂郁地站在尼羅河岸上,努力想是否忽略了哪些可能的去處。
一陣瘋狂的雁叫聲,我不由地擡頭向上望。
高高的頭頂上方,一隊散亂的埃及鵝映襯在淺金和紫青銅色的東邊天空中。
我立刻想到我們三人——塔努斯、洛斯特麗絲和我——在沼澤地裡度過的那些快樂的獵禽日子。
“傻瓜!”我罵自己,“當然是那裡。
” 這時露天市場的路上擠滿了喧鬧、擁擠的人群。
底比斯是世界上最繁華的城市,沒有人在這兒閑逛。
人們吹玻璃器皿、加工金銀制品、編織亞麻、扔罐子;商人們買賣還價,律師講着僞善的行話,祭司們唱着贊美詩,妓女們四處轉。
這真是一個興奮、浮華的城市。
我愛它。
我努力穿過人流。
露天市場到處可以聽見商人和農民向家庭主婦和富人家的管家兜售商品時讨價還價的玩笑聲和噪雜聲;市場裡充滿了各種氣味——香料、水果、蔬菜、魚、肉,有的已根本不新鮮;牛哞哞,羊咩咩,人畜糞便一同沿着露天排水溝流向古老的母親河——尼羅河。
我想買頭驢。
此時正是一年中最熱的季節,徒步穿行非常艱辛,而恰巧又有這種強壯的牲畜在出售。
但是我最終放棄了這樣奢侈的想法,不是因為錢的問題,而是因為我知道,一旦行走在空曠的鄉村,昂貴的動物肯定會引起施勒克匪徒的注意。
為了這樣的一份獎賞,他們會放棄宗教禁忌。
我隻買了幾把棗、一塊面包、一個用來裝這些供給的皮包,還有一個葫蘆水瓶,然後穿過狹窄街道,走向城的正門。
我還未走到正門,前方街道出現一陣騷亂。
一小隊宮廷衛兵用棍棒在市場人群中開辟出通道,朝我這邊走來。
緊随其後的是六個奴隸擡着一頂華麗、遮簾的轎子緩緩行駛。
我困在一個建築的泥牆旁。
我認出了那頂轎子,還有衛隊司令,但我無法避免一場正面相對。
我十分恐懼。
我可以逃過拉斯弗的漫不經心的檢查,但我确定,即使經過裝扮,我以前的主子英特夫領主還是會立刻認出我。
站在我旁邊的是一個老女奴,乳房像兩個巨大的裝橄榄油的細頸油罐,後背像河馬。
我向旁邊挪動,她碩大的身體擋住我。
我又把假發挪到眼睛上,從她身後向外窺視。
雖然我很害怕,但還是為自己的精湛技藝感到驕傲。
拉斯弗手術後這麼快就重新站起來了。
他率領衛兵朝我躲的方向走來。
但是,當他和我幾乎站在同一水平位置時,我注意到他的一邊臉塌陷,好像那并不可愛的面容已用蠟做成模型,緊緊固定在一個裸露的框架裡。
這種情況經常是技藝最熟練的結果。
他的另一半臉還是常見的怒視。
如果拉斯弗以前令人厭惡,現在孩子們看到他時,則會害怕地哭起來,而他們的哥哥姐姐會做出避邪的手勢。
他從離我很近的地方經過,轎子跟在後面。
通過刺繡轎簾的縫隙,我瞥見英特夫領主正優雅地伸着四肢躺在枕頭上。
枕頭是由東方進口的真絲制成,每個價值至少是五個金環。
他的臉新刮過,頭發梳成正式的長卷發。
發式頂部是錐形的灑過香水的蜂蠟,熱天會融化,順着頭皮和脖子向下流,讓他的皮膚感到涼爽、舒适。
戴滿寶石戒指的一隻手無精打采地放在一個俊俏小男奴的光滑的棕色大腿上。
這個小男奴一定是最近新來的,我不認識。
當我看到我的舊主人時,我仇恨的力量一下湧上來,讓我喪失了警惕。
我在他手下遭到的不計其數的傷害和恥辱一下子湧上來,折磨着我,這些都因為他最近的暴行而加劇。
他把眼鏡蛇送給我,給我女主人的生命帶來危險。
即使我能原諒其他所有方面,也永遠也不可能原諒這一點。
他開始把頭轉向我的方向,但在我們的眼神相遇前,我蹲下身,躲在前面山一樣的女人身後。
轎子向狹窄的小路走去。
我的目光追着他,我發現我在顫抖,好像剛剛和眼鏡蛇搏鬥完。
“神聖的荷魯斯神,傾聽這個祈求吧。
不要讓我停歇,除非他死,去見他的主子塞特神。
”我低語。
我擠過人群,繼續向城門方向走去。
河水漲到最高點,沿岸土地都被尼羅河的豐饒包圍。
從最初的每季泛濫,尼羅河水就把一層又一層肥沃的黑色淤泥留給我們的田地;洪水退去時,那些富饒的土地上就會出現埃及獨有的茂密綠蔭。
肥沃的淤泥和日光照射會帶來三次豐收,然後尼羅河再一次把它的慷慨傾倒在兩岸。
被洪水淹沒的田地的邊緣築起高壩。
高壩既阻攔洪水,又充當道路。
我沿着其中一條小道向東走,來到了山麓丘陵周圍的石頭路,然後向南轉彎。
一路上,我不時停下來翻轉路旁石頭,找到我要尋找的東西,然後更堅決地猛擊下去。
我小心注視着右側粗糙、平坦的地面,因為這種地形恰好為施勒克匪徒提供合适的埋伏地。
我正經過橫在路上的一處石頭溝壑,這時,從離我很近的地方傳來打招呼聲。
“保佑我,衆神的寵兒!”我的神經緊繃,情不自禁地驚叫一聲,跳起來。
一個牧童坐在我頭上方的溝壑邊上。
他不到10歲,但看起來卻很老成。
我知道施勒克匪徒經常利用孩子當偵查員和哨兵。
這個小淘氣看起來十分勝任這個角色。
他的頭發亂成一團,上面滿是髒物;身上穿了一件鞣制得很差的羊皮衣服,從我站定的地方就聞到了那股味道;眼睛像烏鴉一樣明亮、貪婪。
他向我跑過來,評價着我的裝束和行李。
“祭司,你要去哪兒啊?做什麼事啊?”他問,然後在蘆葦笛上吹出一長串柔和的顫音,這可能是對藏在山上的某個人發出信号。
又過了一會兒我才平定了狂跳的心髒,回答問題時聲音還有一點上氣不接下氣。
“小孩子,你真魯莽。
我是誰,要去哪兒,這都關你什麼事啊?” 他立刻改變了說話方式。
“我餓了,高貴的祭司,孤兒被迫學會自立。
你那大包裡沒有一點面包給我嗎?” “你看來吃得很飽。
”我轉過身離開。
但他從坡上爬下來,跳到我旁邊。
“和藹的祭司,讓我看看你的包。
”他一再堅持。
“做件好事吧,我求求你,善良的先生。
” “好吧,你這個小淘氣。
”我從包裡拿出一個熟棗子。
他伸手來拿,但還未等他的手指碰到,我合上手掌,再次展開時,棗已變成紫色蠍子。
這個毒蟲恐怖地把尾巴翹到頭上。
男孩尖叫着,逃回坡上。
在坡頂,他停下來,沖我喊道:“你不是祭司。
你是沙漠神怪。
你是魔鬼,不是人。
”他狂亂做着反對邪惡的手勢,往地上吐了三次,然後向山上跑去。
來的路上,我在一塊平石下抓住這隻蠍子。
當然,我把它裝入皮包以防不測時用上,其實我已經擠出了它尾部的毒液。
教我讀唇語的那個老奴隸曾向我展示過幾個招法,其中之一就是變戲法。
又過了一個山尖,我停下來,回頭看。
那個牧童在我上方高高的山頂,但不是一個人,身邊還有兩個。
他們站在一起向下望着我,男孩激烈地打着手勢。
他們三人一見我看他們,全部從地平線上消失。
我懷疑他們想跟惡魔祭司進一步打交道。
沒走多遠,我看到前方路上有身影移動。
我立刻停下來,用手遮住眼睛,抵擋中午刺眼的陽光。
當我發現走過來的這幾個人看起來沒有什麼惡意時,松了一口氣。
我警惕地走向前,快接近時,我的心跳起來,以為見到了塔努斯。
他正牽着一頭驢。
這個強悍的小動物負荷沉重,最大的包袱就是一個女人和一個孩子,但它仍雄赳赳地邁着步。
女人本身已身體沉重,肚子因懷孕而鼓起來。
坐在她身後保持平衡的是個女孩,已接近青春期。
我要快步走向前和塔努斯打招呼時,才意識到我錯了。
這個男人我不認識,是他身材高大、肩膀寬闊的身影,走路時靈活的樣子和閃爍的濃密的金黃色頭發欺騙了我。
他正懷疑地看着我,刀已拔出。
此刻他把驢牽離小路,自己橫在我和驢背上的負荷之間。
“衆神保佑你,好心人。
”我假扮祭司。
他咕哝着,把刀尖對準我的肚子。
在我們埃及,沒人相信陌生人。
“我的朋友,你走這條路是在拿家人的生命來冒險。
你應該尋求大篷車的保護。
山裡有強盜。
”我真替他擔心。
女人看上去溫柔、優雅,孩子因為我的警告幾乎哭起來。
“祭司,快點走!”男人命令。
“把你的建議留給其他人。
” “高貴的祭司,你很善良。
”女人低聲說。
“我們在基納等了一周的大篷車,不能再等了。
我的母親住在盧克索,她會幫我接生。
” “女人,不許說話!”她的丈夫沖她吼。
“我們不想和陌生人打交道,即使他穿着祭司袍。
” 我猶豫了,盡力想我還能為他們做些什麼。
女孩很小,擁有一雙漆黑的黑曜岩般的眼睛。
她觸動了我的心。
然而,就在那一刻,男人牽着驢強行從我站的地方走過去。
我無助地聳聳肩,看着他們離開。
“你不能為整個人類流血。
”我自言自語,“也不能把建議強加給不接受的人。
”我沒再回頭,繼續向北走去。
傍晚時,我低頭看到了伸入綠色沼澤地的那塊突出的石頭。
即使從這樣有利的地勢,也不可能找到那個小屋。
它深深地藏在紙莎草灘中,屋頂是紙莎草莖,隐蔽得十分完美。
我沿着小路跑,跳過一塊塊石頭,來到水邊。
這離尼羅河主水道很遠,洪水并不顯着。
我發現我們那艘破舊的小船系在上岸處。
它半淹在水中,出行之前必須先被拖上岸。
我小心地用篙撐着船沿着通道穿過紙莎草。
尼羅河低潮時,小屋立在幹燥的土地上,但現在木屋支柱下的水已能淹沒一個站立的人。
一艘比我的船稍好的空船系在木屋的一根支柱上。
我把船停在它旁邊,爬上要散架的梯子,向這個以往的打獵宿營地裡窺視。
木屋隻有一個房間,陽光從草頂縫隙裡射入,但沒關系,因為上埃及從來不下雨。
自從我和塔努斯第一次發現這個小木屋,它從來沒這樣雜亂過。
衣服、武器、炊具散亂四處,好像戰場上的殘骸。
刺鼻的酒氣甚至比剩飯、未洗澡的身體味還大。
未洗的身體正躺在裡面角落裡同樣未洗的墊子上。
我輕手輕腳走過滿是垃圾的屋地,看看他們是否還有生命的迹象。
正在這時,女人咕哝着,翻過身。
她很年輕,赤裸的身體豐滿、迷人,又大又圓的乳房,肚子底部全是茂密的卷毛,然而,睡夢中的臉刻闆、普通。
我毫不懷疑,塔努斯在碼頭找到她。
我知道他是個極挑剔的人,從來不喝醉。
這個女人,還有每面牆邊堆起來的空酒壇子,都足以說明他已經堕落到何種地步。
他在睡覺,我看着他,幾乎沒認出來。
他的臉因酗酒而斑駁、腫脹,胡子拉碴。
很明顯,自從上次我在後宮牆外看到他,他就一直沒刮過胡子。
正在這時,女人醒了。
她看到我,一個貓步下了床墊,去抓我旁邊牆上挂着的帶鞘的匕首。
她還未抓到,我一把搶過來,把脫鞘的尖對準她。
“滾!”我輕輕命令,“在我還沒劃破你的肚子前。
” 她撿起衣服,匆忙穿上,眼睛一直惡毒地盯着我。
“他還未付我錢。
”她一邊穿衣服,一邊說。
“我敢說你已慷慨地讓自己拿到很多了。
”我把匕首指向門。
“她答應給我五個金環。
”她變了聲調,開始哀訴。
“過去的二十多天我辛苦地為他服務,為他做了一切,做飯、看家、服侍他、清理醉酒時的嘔吐物。
我必須得到報酬。
我不會離開,除非你付我……” 我抓住她一绺黑長發,拖她到門口,推她上了那隻破爛的船。
她一撐船遠離我,就向我投來一連串的辱罵,吓得周圍蘆葦塘裡的白鹭和水禽驚飛。
我回到塔努斯身旁,他還沒有動彈。
我檢查酒壇子,大多數空了,仍有兩三個是滿着的。
我懷疑他如何積累了這麼多酒,我猜測,他可能派那個女人回到卡納克找到渡船工幫他運過來。
藍鳄魚護衛團有足夠的酒可以醉一季。
毋庸置疑,他現在就是這種狀況。
我在他旁邊的墊子上坐了一會兒,流露出對他的滿腔同情。
他在竭力毀滅自己。
我理解他,并不鄙視他。
他對我女主人的愛太深了。
沒有這份愛,他不想再活下去了。
當然,對于他這樣放縱自己,這樣自我沉溺,我很生氣。
然而,即使處在這種可憐的醉酒狀态,我仍能在他身上看到高貴和令人羨慕的品質。
畢竟,他不是一個人在自我懲罰。
他在竭力摧毀自己時,我的女主人也因為同一原因而差點喝下毒藥。
我已理解并原諒了她,我又怎能厚彼薄此呢?我為我一生中真正重要的這兩個年輕人歎息。
我站起來,開始行動。
我先在塔努斯上方站了一會兒。
我的憤怒不斷上升,真的要責備他了。
我抓住他的兩個腳跟,拽着他拖過木屋地闆。
他從醉酒中半清醒過來,輕聲罵着,但我不理會,把他從門口扔下去。
他頭朝下掉到沼澤地裡,落下時重重激起水花。
我等在一旁,直到他自己起來,腳步踉跄地浮到水面,還是半清醒。
我跳到他旁邊,雙手抓住他的頭發,把他的頭又按到水下。
他隻輕輕地掙紮了一會兒,我毫不費力地把他控制在水下。
他求生的本能占了上風,用他以往的力量擡起頭。
我完全被擡出水面,像暴風雨中的嫩枝,被抛到一邊。
塔努斯大聲咆哮着,用力吸氣,盲目用力打擊看不到的敵人,其中一下力氣大得都能打暈一頭河馬。
我趕緊向後退,從遠處看着他。
他嗆水、咳嗽,踉踉跄跄地走向梯子,趴在上面,發梢上的水流進眼睛。
他明顯吞進大量水,吸入肺中。
我感到一陣驚恐。
我的治療可能有點勁太大了。
我正要過去幫他,這時,他大張開口,噴出混有沼澤水的紅酒臭物。
他居然噴出這麼大的量,我驚呆了。
他垂在梯子上,喘着氣,發出咯咯聲。
我遊向木屋的一根支柱,看他又嘔吐一次,然後語氣中極盡蔑視地說道:“洛斯特麗絲小姐會非常自豪地看到現在的你。
” 他眼睛滴着水,費力地四處看,最後目不轉睛地注視我。
“泰塔,你這個混蛋!是你想要淹死我嗎?你個白癡,我早該殺了你。
” “根據眼前的情況,你現在唯一能傷害的就是一壇酒。
看見你真是令人遺憾、惡心!”我爬上梯子進入木屋,他還在水裡,搖着頭,自言自語。
我開始清理髒亂的一切。
又過了一會兒,塔努斯跟我上了梯子,羞愧地坐在門口。
我不理他,繼續幹活。
最後他隻好開口打破沉默。
“你怎麼樣,老朋友?我想你了。
” “其他人也想你,克拉塔斯是其中之一。
船隊正在下遊打仗。
他們可能已發現自己需要一名新的指揮官。
洛斯特麗絲小姐是另一個。
她每天說起你,把她的愛視為純潔、真實。
我不知道她會對從你床上趕走的那個蕩婦有何感想?” 他呻吟一聲,抱住頭。
“哦,泰塔,别提你女主人的名字。
想起她,我無法忍受……” “那你就再喝壇酒,沉迷在你自己的肮髒和自憐中。
”我生氣地建議。
“我已永遠失去她。
你還會讓我做什麼呢?” “我讓你有信心、堅毅,像她一樣。
” 他擡起頭,可憐地看着我。
“告訴我她的情況,泰塔。
她怎麼樣?她仍想着我嗎?” “不幸的是,”我厭惡地咕哝道,“她很少想到别人。
她時刻為你們重聚的那一天做準備。
” “永遠不會。
我已永遠失去了她。
我不想繼續活下去了。
” “好!”我尖刻地同意,“那我不會在這裡再浪費時間。
我會告訴我的女主人你不想聽她的消息。
”我推開他,爬下梯子,跳到平底船上。
“等等,泰塔!”他在後面叫我。
“回來!” “什麼事?你想死。
那就開始吧。
事後我會派防腐工撿回屍體。
” 他尴尬地咧嘴笑。
“好吧,我的确是個傻瓜。
酒使我的頭腦混亂。
回來,我求你了。
告訴我洛斯特麗絲的情況。
” 我假裝不情願地爬回梯子。
他跟着我走進木屋,身體隻是有一點搖晃。
“我的女主人吩咐我告訴你,她對你的愛不會被發生在她身上的任何事情所改變。
她仍然、而且永遠會是你的女人。
” “以荷魯斯的名義,她讓我蒙羞。
”他唠叨着。
“不,”我不同意。
“你的恥辱是你自己造成的。
” 他從挂在肮髒床上方的鞘裡拿出劍,向立在遠處牆邊的一排兩耳細頸酒罐用力砍下去。
随着每個酒罐的破裂,酒傾洩出來,順着地闆縫流走。
他氣喘籲籲地回到我跟前。
我嘲弄他。
“看看你!放縱自己,就像老祭司,風一樣輕柔、短暫……” “夠了,泰塔!你說得夠多了。
别再嘲笑我了,否則你會後悔的。
” 我能看出他正像我期望的那樣變得憤怒,我的侮辱正恰到好處地讓他變得強硬起來。
“我的女主人讓你接受法老的挑戰,這樣五年後你仍活着,還是一個有榮譽、有價值的男人,那時她就會自由地來到你身邊。
” 我現在已把他完全吸引。
“五年?這是怎麼回事,泰塔?我們遭受的苦難真的會有一個期限嗎?” “我為法老揭開了迷宮。
五年後,他就會駕崩。
”我簡單明了地告訴他。
他敬畏地盯着我。
我看見他臉上幾百種不同的情緒互相變換。
他就像我寫的這部卷軸一樣容易讀懂。
“迷宮!”他最後低語。
很久前他對此表示懷疑,蔑視我解讀迷宮的方式。
但情況已發生變化,他現在甚至比我的女主人都更堅定地相信我的能力。
他經常在現實生活中看到我預見的幻景。
“你能等你的愛人那麼久嗎?”我問,“我的女主人發誓會等你到永遠。
你能為她等待那短短的幾年嗎?” “她答應等我嗎?”他問。
“到永遠。
”我重複。
他可能開始啜泣。
我無法面對,不能看到像塔努斯那樣的男人流淚,所以我繼續快速說道:“你不想聽見迷宮展現給我的一切嗎?” 他抽回眼淚。
“是的!是的!”他急切地表示贊同,于是我們開始一一細述。
我們一直談到夜幕降臨,然後坐在黑夜裡繼續談論更多的事情。
我把我講給洛斯特麗絲小姐的一切——這麼多年來我隐瞞他倆的一切——全都講給他聽。
當我講到他的父親皮安基·哈萊布領主如何遭神秘敵人迫害、毀滅的細節時,塔努斯的憤怒極其強烈,似乎要燃燒掉頭腦中最後一絲堕落的想法。
當沼澤地上方的天空發亮時,他的決心再次清晰、強烈。
“讓我們立刻實施你的冒險計劃吧,這個方法似乎恰到好處。
”他跳起來,佩帶上劍鞘。
我認為他最好休息一會兒,從酒精的作用中完全恢複過來,但他不會對此有興趣。
“馬上返回卡納克!”他堅持道。
“克拉塔斯正等着。
替我父親的亡靈報仇,再次看見我親密的愛人,這些欲望像火一樣在我血液中燃燒。
” 我們離開沼澤地,走上石頭小路。
塔努斯在前面帶路,我小跑着跟在後面。
太陽剛從地平線上升起,他就已汗流浃背,汗水浸透了上衣腰帶,好像惡臭的老酒正從他體内排除。
我聽見他大口喘氣,但他一直沒停歇,也沒有放慢腳步,在沙漠不斷上升的熱氣中不停地跑。
我喊了一聲讓他停下。
我們肩并肩站着,盯着前方。
鳥吸引了我的注意力。
從遠處我就注意到它們的翅膀騷動不安。
“秃鹫。
”塔努斯一邊喘着粗氣,一邊咕哝。
“它們發現石頭中有死屍。
”他拔出劍,小心翼翼向前走。
我們首先發現了那個男人。
秃鹫在我們驅趕下慌張地飛走。
從蓬亂的金黃色頭發,我認出他就是前一天路上遇到的那位丈夫。
臉上什麼都沒剩下。
他仰面躺着,秃鹫已吃掉肉,隻剩頭骨;兩眼被啄食,隻剩下兩個空空的眼窩盯着無雲的天空;雙唇也不見了,血紅的牙齒猙獰着,好像在無聊地嘲笑我們在地球上短暫的生存。
塔努斯把他翻過身,背朝上,我們立刻看到後背上緻命的刀痕。
有十多刀刺穿了他的肋骨。
“行刺的人對刺殺準确無疑。
”塔努斯說道,語氣極其冷酷,就像一個飽經風霜的戰士。
我來到岩石堆中,黑壓壓的一群蒼蠅從他妻子的屍體上嗡嗡飛起來。
我始終沒弄明白蒼蠅是從哪來的,如何從烤焦一般的沙漠幹熱中這麼迅速地飛到這裡。
我猜他們在玩弄她時,她流産了。
事後,她一定還活着,用盡最後一絲力氣把嬰兒保護在懷裡。
她就是那麼死的,蜷着身體靠在礫石旁,保護她還活着的嬰兒不被秃鹫傷害。
我順着蒼蠅的嗡嗡聲繼續向前走,來到不平坦的地面,強盜把那小女孩拖拉到這個地方。
他們在玩完她之後,至少有一個人鼓足勇氣割斷了她的喉嚨,讓她的血慢慢流盡而死。
有一隻蒼蠅落到我的嘴唇上。
我把它趕走,我開始哭。
塔努斯找到我時,我仍在哭。
“你認識他們?”他問。
我點頭,清清嗓子回答。
“我昨天在路上遇到他們。
我盡力提醒……”我停下來,難以繼續說下去。
我深吸口氣。
“他們有頭驢,施勒克匪徒可能已把它搶走。
” 塔努斯點點頭。
他表情凄涼地轉過身,飛快掃了一眼石頭堆。
“這邊!”他喊了一聲,開始向石堆跑。
“塔努斯!”我在後面大叫。
“克拉塔斯在等……”但他絲毫不理會。
我别無選擇,隻好跟着他。
我又追上他。
他在一段崎岖路段找不到毛驢的蹤迹,不得不改變方向前進。
“我對那個家庭的感受比你更強。
”我堅持。
“但這是愚蠢的。
克拉塔斯在等我們。
我們不能浪費時間……” 他沒有瞥我一眼,打斷我的話。
“那個孩子多大?不超過9歲?我遲早會看到一切得到公正解決。
”他的臉冷酷,充滿複仇。
很明顯他已恢複了以往的全部勇氣。
我已了解,無須再争論。
小女孩的形象清晰地印在我頭腦中。
我跟上他,又一次上路。
現在由于我們兩人合作,前進速度更快了。
塔努斯和我曾用這種方式跟蹤瞪羚、大羚羊,還有獅子。
我們倆對這種神秘技藝十分内行。
我們形成一個小組,分别在獵物留下的兩側往上跑,碰到拐彎或變化就示意對方。
很快,我們的獵物來到一個崎岖小路。
這條路從河向東延伸,進入沙漠。
他們都走上了這條路,這讓我們的追蹤變得容易多了。
接近中午,我們的水瓶空了。
就在這時,我們終于看見他們就在前方,共有五個人,還有頭驢。
顯然,他們沒想到被人追蹤到沙漠深處。
這裡是他們的要塞,他們正在毫無防備地走動。
他們甚至嫌麻煩,沒有消除沿途留下的蹤迹。
塔努斯把我拉到石頭後面藏起來,屏住呼吸。
他氣沖沖地對我說:“我們繞到他們前面去。
我想看清他們的面孔。
” 他跳起來,領我繞了一個大彎,來到小路的一側。
我們越過這夥施勒克匪徒,但完全處在他們的視線之外,先于他們來到前方的路上。
塔努斯對地形的判斷有士兵般敏銳的眼力,精确地設下埋伏。
我們聽見他們從遠處走來,驢蹄子發出得得聲,他們還唱着歌。
等待中,我第一次考慮這樣一路跟蹤過來是否夠謹慎。
當一夥施勒克匪徒最終進入視野時,我确定我太過于輕率了。
他們和我以前見過的惡棍一樣殘暴,而我身上隻有一把鑲有珠寶的小匕首。
離我們不遠處,他們身材高大、留着胡須的貝都因首領突然停下來,命令身後那個人從驢身上卸下革制冰袋。
他先喝,然後遞給其他人。
看着他們吞下珍貴的飲料,我的喉嚨也一緊。
“以荷魯斯的名義,看看他們袍子上那兩個女人的血迹。
我希望現在身上帶着萊妮塔。
”我們蜷在石頭中間,塔努斯低聲說,“我能把箭射穿他們的肚皮,讓他們的血像桶中的酒一樣流幹。
”他把一隻手放在我的胳膊上。
“我動時,你再動。
聽見了嗎?聽着,我不想你現在就表現得很英勇。
”我用力點頭,根本沒有一點想反抗,這是非常合理的指示。
施勒克匪徒又一次徑直朝我們埋伏的地方走過來。
他們都配備着重武器。
那貝都因人走在前面,刀佩在肩胛骨之間,但刀柄在左肩上方突出來,随時準備握在手裡;毛鬥篷的風帽戴在頭上,保護他避免強烈的日光照射。
這也削弱了他側面的視線,即使從我們眼前經過,都沒有注意到我們。
其他兩個人緊跟其後,其中一人牽着驢;最後兩個人從容地跟在驢後面,為一件從被害女人身上獲得的金首飾而争吵。
他們的武器都在鞘中,隻有最後兩個人握着短青銅頭刺矛。
塔努斯讓他們走過去,然後悄悄站起來,走向最後兩個行走的人。
他看上去走得很輕松,就像豹一樣,但實際上隻呼吸一下的功夫,劍就砍在了右邊那個人的脖子上。
雖然我想全力支持塔努斯,然而我的良好願望并沒有付諸行動,我仍安全地蜷縮在石頭後。
我心裡為自己辯護:如果我離他太近,隻會妨礙他。
我以前從未親眼見過塔努斯殺人。
雖然我知道這是他的本行,多年來他也時常抱怨這些令人厭惡的技能,但我仍震驚于他的精湛技巧。
他一砍,敵人的頭從肩上跳起來,就像沙漠跳兔從穴中蹦出來。
被斬首的軀體真的向前又走了一步,然後雙腿變形。
塔努斯把劍揮出一段弧形,然後劍鋒順勢一轉。
他用同樣的動作,反手一擊,刺向另一個強盜。
第二個脖子又齊刷刷被砍下。
頭一歪,掉下,屍體向前撲去,血噴向高空。
窗戶旁罐子裡的奶已凝結,幹得像硬奶酪,旁邊盤子裡的一塊高粱面包上長滿藍色黴菌。
我發現所有東西都在,就連萊妮塔弓還挂在床上方的架子上。
塔努斯把弓留下可是非比尋常,弓通常就像他身體的一部分。
我把它小心地藏在睡鋪下面的秘密隔層裡,這是他剛搬到這裡時我幫他建的。
我想避免白天在城裡四處走動,所以那天下午,一直待在塔努斯的房間,清理厚厚的灰塵和髒物。
夜幕降臨,我溜出來,向河邊走去。
我一眼看見荷魯斯呼吸号正停泊在那裡。
很明顯,自從我上次見到這條船以來,它已飽經戰争,遭到破壞。
船頭已碎裂,船身中部的木頭被烤焦、燒黑。
我注意到塔努斯對我設計的船身做了些修改,這讓我心中湧起一陣驕傲。
發光的金屬角從船頭突出,恰好在水平線上。
從船被砸爛的情況來看,我推測它一定與紅色叛軍的艦隊經曆了一場殘酷戰鬥。
然而,我并沒在甲闆上看到塔努斯和克拉塔斯。
隻有一個下等官在放哨,但我不想和他打招呼,而是向碼頭附近水兵常光顧的地方走去。
奧西裡斯的祭司對凡人和聖靈來說都意義重大,所以我像常客一樣受到酒館和妓院的歡迎。
在一家比較體面的酒館裡我認出了克拉塔斯那高大的身影。
他正和一群兄弟官兵們喝酒、擲色子。
我沒有走過去,但我看他走過擁擠的房間。
一連幾個雙性戀者不斷壓低價格引誘我走進黑暗的小巷去體驗他們精心展示的魅力,我避開他們的挑逗。
他們中沒有人被我祭司的藍色玻璃珠衣領吓倒。
克拉塔斯最後向他的随從真誠地道了一聲晚安,走進小巷。
我放松地跟着他高大的身影。
“你想從我這兒得到什麼,衆神的寵兒?”我快速走到他身旁時,他諷刺地對我吼道。
“你渴望得到我的金子,還是我的屁股?”當時有許多祭司都非常熱衷于雞奸這一現代時尚。
“我想要金子。
”我對他說,“你的金子比别人多,克拉塔斯。
”他僵立在原地,懷疑地盯着我。
他吓唬人的假相和英俊的面孔因為酒精作用有點發紅,顯得迷醉。
“你怎麼知道我的名字?”他抓住我的肩膀,把我拉進有光亮的門口,審視我的臉,最後一把抓下我頭上的假發。
“呸,塞特臀部間的痔瘡!是你,泰塔!”他喊道。
“如果你不向全世界喊出我的名字,我會十分感激。
”我對他說。
他馬上嚴肅起來。
“來!去我的住處。
” 我們單獨在一起時,他給我倒了兩大杯酒。
“你還沒喝好嗎?”我問。
他咧嘴沖我笑。
“喝好沒喝好,早上才能知道。
怎麼回事,泰塔!别對我太嚴厲。
過去的三周裡,我們順河而下,襲擊了紅色叛軍的艦隊。
可愛的荷魯斯,你造的船頭撞角創造了奇迹。
我們摧毀了二十艘船,砍下幾百名無賴的頭。
雖然很想喝酒,但我的雙唇一直沒沾到一點比水更有勁兒的東西。
現在别因為我喝口酒就發牢騷。
和我一起喝!”他舉起酒杯。
我也很渴,于是回敬他。
但是當我把酒杯再次放下時,我問:“塔努斯在哪裡?” 他很快清醒了。
“塔努斯不見了。
”他說。
我盯着他。
“不見了?不見了是什麼意思?難道他沒有指揮你們在下遊戰鬥嗎?” 克拉塔斯搖搖頭。
“沒有。
他走了。
消失了。
我派手下人搜查整個底比斯城的每條街、每戶人家,沒有發現他的蹤迹。
我告訴你,泰塔,我很擔心,真的很擔心。
” “你上次見到他是什麼時候?” “皇家婚禮兩天後,也就是洛斯特麗絲小姐嫁給國王,你們和皇家船隊駛往埃勒芬蒂尼島的那天晚上。
我盡力給他的笨腦瓜講道理,但他不聽。
” “他說什麼?” “他把荷魯斯呼吸号的指揮權和整個船隊交給我。
” “他沒有那麼做,是嗎?” “不,他做了。
他使用法老的鷹玺權威。
” 我點頭。
“後來呢?他做什麼了?” “我跟你說過了。
他不見了。
” 我啜了一口酒,盡力想出頭緒。
此時,克拉塔斯來到窗前,向外撒尿,嘩嘩噴灑到下面街道上。
我聽見一個受驚的過路人沖他大喊:“看看你在哪兒撒尿呢,你這個髒豬!” 克拉塔斯伸出頭,快活地回罵說要敲碎那人的頭骨,于是那個路人的咕哝聲很快消失。
克拉塔斯因為這一小小的勝利而哈哈大笑。
他轉過身。
我問:“塔努斯離開時情緒怎麼樣?” 克拉塔斯又變得嚴肅。
“是我見過的最憤怒、脾氣最壞的一次。
他咒罵衆神和法老。
他甚至咒罵洛斯特麗絲小姐,說她是皇家妓女。
” 我聽了一驚。
然而,我知道這不是我的塔努斯說的,這是絕望的、沒有希望的愛的呼喊。
“他說法老會因為他叛國對他實行絞刑,他會欣然接受,說這是解脫。
不,他的處境十分困難,我做什麼或說什麼都不能安慰他。
” “就這些嗎?他沒有暗示你他打算做什麼?”克拉塔斯搖搖頭,重新倒滿酒杯。
“鷹玺呢?”我問。
“他留給我了。
他說他再也不用了。
有了它,我在荷魯斯呼吸号上會安全。
” “我和你讨論過的其他安排呢?你按我說的做了嗎?” 他内疚地看着酒杯,咕哝道:“我開始安排了,但塔努斯走後,一切似乎沒用了。
另外,從那以後我一直在下遊征戰。
” “克拉塔斯,這麼不可靠可不像你。
”我發現,對克拉塔斯表示失望更勝于沖他發火。
“洛斯特麗絲小姐一直很信賴你。
她告訴我她完全信任你。
克拉塔斯是力量巨石——這是她的原話。
” 我看出這種做法仍然很有效,因為克拉塔斯也是我女主人熱情的崇拜者,她的任何一點不高興都會令他動容。
“泰塔,可惡的家夥,你讓我聽起來像一個膝蓋發軟的白癡……”我不作聲,但沉默比說話更令人厭煩。
“以荷魯斯的名義,洛斯特麗絲小姐想讓我做什麼?” “在我前往埃勒芬蒂尼島之前,再沒有什麼讓你做的了。
”我告訴他。
他重重地放下酒杯。
“我是戰士,不能離開我的崗位領着半數艦船去瘋狂地冒險。
塔努斯持有鷹玺時有一件事……” “你現在有鷹玺。
”我輕輕地告訴他。
他盯着我。
“沒有塔努斯,我不能使用它。
” “你是他的戰士。
塔努斯把鷹玺交給你,你知道怎樣處理它。
行動吧!我會找到塔努斯,把他帶回來,但到時你必須做好準備。
一場血腥的殊死戰鬥在等着你,塔努斯需要你。
不要讓他失望,再也不要。
” 面對奚落,他憤怒地脹紅了臉。
“我會讓你吞下這些話。
”他許諾。
“那會是你為我擺設的最美佳肴。
”我告訴他。
我喜愛勇敢、誠實的人,他們就這樣很容易被操縱。
我不确定我如何兌現找到塔努斯的承諾,但克拉塔斯留下來,在睡眠中縱酒宴樂,我則再次進城試一試。
我再一次走遍他以前常光顧的地方,詢問所有可能見過他的人。
我沒有幻想找詢塔努斯時冒的風險,也沒想過如果碰到熟人,我的裝扮有多麼的不可信,但我必須找到他。
整個晚上我都在找,直到碼頭上的小酒店和妓院趕出最後一批醉酒的客人,打烊。
天空剛一破曉,我就疲憊、憂郁地站在尼羅河岸上,努力想是否忽略了哪些可能的去處。
一陣瘋狂的雁叫聲,我不由地擡頭向上望。
高高的頭頂上方,一隊散亂的埃及鵝映襯在淺金和紫青銅色的東邊天空中。
我立刻想到我們三人——塔努斯、洛斯特麗絲和我——在沼澤地裡度過的那些快樂的獵禽日子。
“傻瓜!”我罵自己,“當然是那裡。
” 這時露天市場的路上擠滿了喧鬧、擁擠的人群。
底比斯是世界上最繁華的城市,沒有人在這兒閑逛。
人們吹玻璃器皿、加工金銀制品、編織亞麻、扔罐子;商人們買賣還價,律師講着僞善的行話,祭司們唱着贊美詩,妓女們四處轉。
這真是一個興奮、浮華的城市。
我愛它。
我努力穿過人流。
露天市場到處可以聽見商人和農民向家庭主婦和富人家的管家兜售商品時讨價還價的玩笑聲和噪雜聲;市場裡充滿了各種氣味——香料、水果、蔬菜、魚、肉,有的已根本不新鮮;牛哞哞,羊咩咩,人畜糞便一同沿着露天排水溝流向古老的母親河——尼羅河。
我想買頭驢。
此時正是一年中最熱的季節,徒步穿行非常艱辛,而恰巧又有這種強壯的牲畜在出售。
但是我最終放棄了這樣奢侈的想法,不是因為錢的問題,而是因為我知道,一旦行走在空曠的鄉村,昂貴的動物肯定會引起施勒克匪徒的注意。
為了這樣的一份獎賞,他們會放棄宗教禁忌。
我隻買了幾把棗、一塊面包、一個用來裝這些供給的皮包,還有一個葫蘆水瓶,然後穿過狹窄街道,走向城的正門。
我還未走到正門,前方街道出現一陣騷亂。
一小隊宮廷衛兵用棍棒在市場人群中開辟出通道,朝我這邊走來。
緊随其後的是六個奴隸擡着一頂華麗、遮簾的轎子緩緩行駛。
我困在一個建築的泥牆旁。
我認出了那頂轎子,還有衛隊司令,但我無法避免一場正面相對。
我十分恐懼。
我可以逃過拉斯弗的漫不經心的檢查,但我确定,即使經過裝扮,我以前的主子英特夫領主還是會立刻認出我。
站在我旁邊的是一個老女奴,乳房像兩個巨大的裝橄榄油的細頸油罐,後背像河馬。
我向旁邊挪動,她碩大的身體擋住我。
我又把假發挪到眼睛上,從她身後向外窺視。
雖然我很害怕,但還是為自己的精湛技藝感到驕傲。
拉斯弗手術後這麼快就重新站起來了。
他率領衛兵朝我躲的方向走來。
但是,當他和我幾乎站在同一水平位置時,我注意到他的一邊臉塌陷,好像那并不可愛的面容已用蠟做成模型,緊緊固定在一個裸露的框架裡。
這種情況經常是技藝最熟練的結果。
他的另一半臉還是常見的怒視。
如果拉斯弗以前令人厭惡,現在孩子們看到他時,則會害怕地哭起來,而他們的哥哥姐姐會做出避邪的手勢。
他從離我很近的地方經過,轎子跟在後面。
通過刺繡轎簾的縫隙,我瞥見英特夫領主正優雅地伸着四肢躺在枕頭上。
枕頭是由東方進口的真絲制成,每個價值至少是五個金環。
他的臉新刮過,頭發梳成正式的長卷發。
發式頂部是錐形的灑過香水的蜂蠟,熱天會融化,順着頭皮和脖子向下流,讓他的皮膚感到涼爽、舒适。
戴滿寶石戒指的一隻手無精打采地放在一個俊俏小男奴的光滑的棕色大腿上。
這個小男奴一定是最近新來的,我不認識。
當我看到我的舊主人時,我仇恨的力量一下湧上來,讓我喪失了警惕。
我在他手下遭到的不計其數的傷害和恥辱一下子湧上來,折磨着我,這些都因為他最近的暴行而加劇。
他把眼鏡蛇送給我,給我女主人的生命帶來危險。
即使我能原諒其他所有方面,也永遠也不可能原諒這一點。
他開始把頭轉向我的方向,但在我們的眼神相遇前,我蹲下身,躲在前面山一樣的女人身後。
轎子向狹窄的小路走去。
我的目光追着他,我發現我在顫抖,好像剛剛和眼鏡蛇搏鬥完。
“神聖的荷魯斯神,傾聽這個祈求吧。
不要讓我停歇,除非他死,去見他的主子塞特神。
”我低語。
我擠過人群,繼續向城門方向走去。
河水漲到最高點,沿岸土地都被尼羅河的豐饒包圍。
從最初的每季泛濫,尼羅河水就把一層又一層肥沃的黑色淤泥留給我們的田地;洪水退去時,那些富饒的土地上就會出現埃及獨有的茂密綠蔭。
肥沃的淤泥和日光照射會帶來三次豐收,然後尼羅河再一次把它的慷慨傾倒在兩岸。
被洪水淹沒的田地的邊緣築起高壩。
高壩既阻攔洪水,又充當道路。
我沿着其中一條小道向東走,來到了山麓丘陵周圍的石頭路,然後向南轉彎。
一路上,我不時停下來翻轉路旁石頭,找到我要尋找的東西,然後更堅決地猛擊下去。
我小心注視着右側粗糙、平坦的地面,因為這種地形恰好為施勒克匪徒提供合适的埋伏地。
我正經過橫在路上的一處石頭溝壑,這時,從離我很近的地方傳來打招呼聲。
“保佑我,衆神的寵兒!”我的神經緊繃,情不自禁地驚叫一聲,跳起來。
一個牧童坐在我頭上方的溝壑邊上。
他不到10歲,但看起來卻很老成。
我知道施勒克匪徒經常利用孩子當偵查員和哨兵。
這個小淘氣看起來十分勝任這個角色。
他的頭發亂成一團,上面滿是髒物;身上穿了一件鞣制得很差的羊皮衣服,從我站定的地方就聞到了那股味道;眼睛像烏鴉一樣明亮、貪婪。
他向我跑過來,評價着我的裝束和行李。
“祭司,你要去哪兒啊?做什麼事啊?”他問,然後在蘆葦笛上吹出一長串柔和的顫音,這可能是對藏在山上的某個人發出信号。
又過了一會兒我才平定了狂跳的心髒,回答問題時聲音還有一點上氣不接下氣。
“小孩子,你真魯莽。
我是誰,要去哪兒,這都關你什麼事啊?” 他立刻改變了說話方式。
“我餓了,高貴的祭司,孤兒被迫學會自立。
你那大包裡沒有一點面包給我嗎?” “你看來吃得很飽。
”我轉過身離開。
但他從坡上爬下來,跳到我旁邊。
“和藹的祭司,讓我看看你的包。
”他一再堅持。
“做件好事吧,我求求你,善良的先生。
” “好吧,你這個小淘氣。
”我從包裡拿出一個熟棗子。
他伸手來拿,但還未等他的手指碰到,我合上手掌,再次展開時,棗已變成紫色蠍子。
這個毒蟲恐怖地把尾巴翹到頭上。
男孩尖叫着,逃回坡上。
在坡頂,他停下來,沖我喊道:“你不是祭司。
你是沙漠神怪。
你是魔鬼,不是人。
”他狂亂做着反對邪惡的手勢,往地上吐了三次,然後向山上跑去。
來的路上,我在一塊平石下抓住這隻蠍子。
當然,我把它裝入皮包以防不測時用上,其實我已經擠出了它尾部的毒液。
教我讀唇語的那個老奴隸曾向我展示過幾個招法,其中之一就是變戲法。
又過了一個山尖,我停下來,回頭看。
那個牧童在我上方高高的山頂,但不是一個人,身邊還有兩個。
他們站在一起向下望着我,男孩激烈地打着手勢。
他們三人一見我看他們,全部從地平線上消失。
我懷疑他們想跟惡魔祭司進一步打交道。
沒走多遠,我看到前方路上有身影移動。
我立刻停下來,用手遮住眼睛,抵擋中午刺眼的陽光。
當我發現走過來的這幾個人看起來沒有什麼惡意時,松了一口氣。
我警惕地走向前,快接近時,我的心跳起來,以為見到了塔努斯。
他正牽着一頭驢。
這個強悍的小動物負荷沉重,最大的包袱就是一個女人和一個孩子,但它仍雄赳赳地邁着步。
女人本身已身體沉重,肚子因懷孕而鼓起來。
坐在她身後保持平衡的是個女孩,已接近青春期。
我要快步走向前和塔努斯打招呼時,才意識到我錯了。
這個男人我不認識,是他身材高大、肩膀寬闊的身影,走路時靈活的樣子和閃爍的濃密的金黃色頭發欺騙了我。
他正懷疑地看着我,刀已拔出。
此刻他把驢牽離小路,自己橫在我和驢背上的負荷之間。
“衆神保佑你,好心人。
”我假扮祭司。
他咕哝着,把刀尖對準我的肚子。
在我們埃及,沒人相信陌生人。
“我的朋友,你走這條路是在拿家人的生命來冒險。
你應該尋求大篷車的保護。
山裡有強盜。
”我真替他擔心。
女人看上去溫柔、優雅,孩子因為我的警告幾乎哭起來。
“祭司,快點走!”男人命令。
“把你的建議留給其他人。
” “高貴的祭司,你很善良。
”女人低聲說。
“我們在基納等了一周的大篷車,不能再等了。
我的母親住在盧克索,她會幫我接生。
” “女人,不許說話!”她的丈夫沖她吼。
“我們不想和陌生人打交道,即使他穿着祭司袍。
” 我猶豫了,盡力想我還能為他們做些什麼。
女孩很小,擁有一雙漆黑的黑曜岩般的眼睛。
她觸動了我的心。
然而,就在那一刻,男人牽着驢強行從我站的地方走過去。
我無助地聳聳肩,看着他們離開。
“你不能為整個人類流血。
”我自言自語,“也不能把建議強加給不接受的人。
”我沒再回頭,繼續向北走去。
傍晚時,我低頭看到了伸入綠色沼澤地的那塊突出的石頭。
即使從這樣有利的地勢,也不可能找到那個小屋。
它深深地藏在紙莎草灘中,屋頂是紙莎草莖,隐蔽得十分完美。
我沿着小路跑,跳過一塊塊石頭,來到水邊。
這離尼羅河主水道很遠,洪水并不顯着。
我發現我們那艘破舊的小船系在上岸處。
它半淹在水中,出行之前必須先被拖上岸。
我小心地用篙撐着船沿着通道穿過紙莎草。
尼羅河低潮時,小屋立在幹燥的土地上,但現在木屋支柱下的水已能淹沒一個站立的人。
一艘比我的船稍好的空船系在木屋的一根支柱上。
我把船停在它旁邊,爬上要散架的梯子,向這個以往的打獵宿營地裡窺視。
木屋隻有一個房間,陽光從草頂縫隙裡射入,但沒關系,因為上埃及從來不下雨。
自從我和塔努斯第一次發現這個小木屋,它從來沒這樣雜亂過。
衣服、武器、炊具散亂四處,好像戰場上的殘骸。
刺鼻的酒氣甚至比剩飯、未洗澡的身體味還大。
未洗的身體正躺在裡面角落裡同樣未洗的墊子上。
我輕手輕腳走過滿是垃圾的屋地,看看他們是否還有生命的迹象。
正在這時,女人咕哝着,翻過身。
她很年輕,赤裸的身體豐滿、迷人,又大又圓的乳房,肚子底部全是茂密的卷毛,然而,睡夢中的臉刻闆、普通。
我毫不懷疑,塔努斯在碼頭找到她。
我知道他是個極挑剔的人,從來不喝醉。
這個女人,還有每面牆邊堆起來的空酒壇子,都足以說明他已經堕落到何種地步。
他在睡覺,我看着他,幾乎沒認出來。
他的臉因酗酒而斑駁、腫脹,胡子拉碴。
很明顯,自從上次我在後宮牆外看到他,他就一直沒刮過胡子。
正在這時,女人醒了。
她看到我,一個貓步下了床墊,去抓我旁邊牆上挂着的帶鞘的匕首。
她還未抓到,我一把搶過來,把脫鞘的尖對準她。
“滾!”我輕輕命令,“在我還沒劃破你的肚子前。
” 她撿起衣服,匆忙穿上,眼睛一直惡毒地盯着我。
“他還未付我錢。
”她一邊穿衣服,一邊說。
“我敢說你已慷慨地讓自己拿到很多了。
”我把匕首指向門。
“她答應給我五個金環。
”她變了聲調,開始哀訴。
“過去的二十多天我辛苦地為他服務,為他做了一切,做飯、看家、服侍他、清理醉酒時的嘔吐物。
我必須得到報酬。
我不會離開,除非你付我……” 我抓住她一绺黑長發,拖她到門口,推她上了那隻破爛的船。
她一撐船遠離我,就向我投來一連串的辱罵,吓得周圍蘆葦塘裡的白鹭和水禽驚飛。
我回到塔努斯身旁,他還沒有動彈。
我檢查酒壇子,大多數空了,仍有兩三個是滿着的。
我懷疑他如何積累了這麼多酒,我猜測,他可能派那個女人回到卡納克找到渡船工幫他運過來。
藍鳄魚護衛團有足夠的酒可以醉一季。
毋庸置疑,他現在就是這種狀況。
我在他旁邊的墊子上坐了一會兒,流露出對他的滿腔同情。
他在竭力毀滅自己。
我理解他,并不鄙視他。
他對我女主人的愛太深了。
沒有這份愛,他不想再活下去了。
當然,對于他這樣放縱自己,這樣自我沉溺,我很生氣。
然而,即使處在這種可憐的醉酒狀态,我仍能在他身上看到高貴和令人羨慕的品質。
畢竟,他不是一個人在自我懲罰。
他在竭力摧毀自己時,我的女主人也因為同一原因而差點喝下毒藥。
我已理解并原諒了她,我又怎能厚彼薄此呢?我為我一生中真正重要的這兩個年輕人歎息。
我站起來,開始行動。
我先在塔努斯上方站了一會兒。
我的憤怒不斷上升,真的要責備他了。
我抓住他的兩個腳跟,拽着他拖過木屋地闆。
他從醉酒中半清醒過來,輕聲罵着,但我不理會,把他從門口扔下去。
他頭朝下掉到沼澤地裡,落下時重重激起水花。
我等在一旁,直到他自己起來,腳步踉跄地浮到水面,還是半清醒。
我跳到他旁邊,雙手抓住他的頭發,把他的頭又按到水下。
他隻輕輕地掙紮了一會兒,我毫不費力地把他控制在水下。
他求生的本能占了上風,用他以往的力量擡起頭。
我完全被擡出水面,像暴風雨中的嫩枝,被抛到一邊。
塔努斯大聲咆哮着,用力吸氣,盲目用力打擊看不到的敵人,其中一下力氣大得都能打暈一頭河馬。
我趕緊向後退,從遠處看着他。
他嗆水、咳嗽,踉踉跄跄地走向梯子,趴在上面,發梢上的水流進眼睛。
他明顯吞進大量水,吸入肺中。
我感到一陣驚恐。
我的治療可能有點勁太大了。
我正要過去幫他,這時,他大張開口,噴出混有沼澤水的紅酒臭物。
他居然噴出這麼大的量,我驚呆了。
他垂在梯子上,喘着氣,發出咯咯聲。
我遊向木屋的一根支柱,看他又嘔吐一次,然後語氣中極盡蔑視地說道:“洛斯特麗絲小姐會非常自豪地看到現在的你。
” 他眼睛滴着水,費力地四處看,最後目不轉睛地注視我。
“泰塔,你這個混蛋!是你想要淹死我嗎?你個白癡,我早該殺了你。
” “根據眼前的情況,你現在唯一能傷害的就是一壇酒。
看見你真是令人遺憾、惡心!”我爬上梯子進入木屋,他還在水裡,搖着頭,自言自語。
我開始清理髒亂的一切。
又過了一會兒,塔努斯跟我上了梯子,羞愧地坐在門口。
我不理他,繼續幹活。
最後他隻好開口打破沉默。
“你怎麼樣,老朋友?我想你了。
” “其他人也想你,克拉塔斯是其中之一。
船隊正在下遊打仗。
他們可能已發現自己需要一名新的指揮官。
洛斯特麗絲小姐是另一個。
她每天說起你,把她的愛視為純潔、真實。
我不知道她會對從你床上趕走的那個蕩婦有何感想?” 他呻吟一聲,抱住頭。
“哦,泰塔,别提你女主人的名字。
想起她,我無法忍受……” “那你就再喝壇酒,沉迷在你自己的肮髒和自憐中。
”我生氣地建議。
“我已永遠失去她。
你還會讓我做什麼呢?” “我讓你有信心、堅毅,像她一樣。
” 他擡起頭,可憐地看着我。
“告訴我她的情況,泰塔。
她怎麼樣?她仍想着我嗎?” “不幸的是,”我厭惡地咕哝道,“她很少想到别人。
她時刻為你們重聚的那一天做準備。
” “永遠不會。
我已永遠失去了她。
我不想繼續活下去了。
” “好!”我尖刻地同意,“那我不會在這裡再浪費時間。
我會告訴我的女主人你不想聽她的消息。
”我推開他,爬下梯子,跳到平底船上。
“等等,泰塔!”他在後面叫我。
“回來!” “什麼事?你想死。
那就開始吧。
事後我會派防腐工撿回屍體。
” 他尴尬地咧嘴笑。
“好吧,我的确是個傻瓜。
酒使我的頭腦混亂。
回來,我求你了。
告訴我洛斯特麗絲的情況。
” 我假裝不情願地爬回梯子。
他跟着我走進木屋,身體隻是有一點搖晃。
“我的女主人吩咐我告訴你,她對你的愛不會被發生在她身上的任何事情所改變。
她仍然、而且永遠會是你的女人。
” “以荷魯斯的名義,她讓我蒙羞。
”他唠叨着。
“不,”我不同意。
“你的恥辱是你自己造成的。
” 他從挂在肮髒床上方的鞘裡拿出劍,向立在遠處牆邊的一排兩耳細頸酒罐用力砍下去。
随着每個酒罐的破裂,酒傾洩出來,順着地闆縫流走。
他氣喘籲籲地回到我跟前。
我嘲弄他。
“看看你!放縱自己,就像老祭司,風一樣輕柔、短暫……” “夠了,泰塔!你說得夠多了。
别再嘲笑我了,否則你會後悔的。
” 我能看出他正像我期望的那樣變得憤怒,我的侮辱正恰到好處地讓他變得強硬起來。
“我的女主人讓你接受法老的挑戰,這樣五年後你仍活着,還是一個有榮譽、有價值的男人,那時她就會自由地來到你身邊。
” 我現在已把他完全吸引。
“五年?這是怎麼回事,泰塔?我們遭受的苦難真的會有一個期限嗎?” “我為法老揭開了迷宮。
五年後,他就會駕崩。
”我簡單明了地告訴他。
他敬畏地盯着我。
我看見他臉上幾百種不同的情緒互相變換。
他就像我寫的這部卷軸一樣容易讀懂。
“迷宮!”他最後低語。
很久前他對此表示懷疑,蔑視我解讀迷宮的方式。
但情況已發生變化,他現在甚至比我的女主人都更堅定地相信我的能力。
他經常在現實生活中看到我預見的幻景。
“你能等你的愛人那麼久嗎?”我問,“我的女主人發誓會等你到永遠。
你能為她等待那短短的幾年嗎?” “她答應等我嗎?”他問。
“到永遠。
”我重複。
他可能開始啜泣。
我無法面對,不能看到像塔努斯那樣的男人流淚,所以我繼續快速說道:“你不想聽見迷宮展現給我的一切嗎?” 他抽回眼淚。
“是的!是的!”他急切地表示贊同,于是我們開始一一細述。
我們一直談到夜幕降臨,然後坐在黑夜裡繼續談論更多的事情。
我把我講給洛斯特麗絲小姐的一切——這麼多年來我隐瞞他倆的一切——全都講給他聽。
當我講到他的父親皮安基·哈萊布領主如何遭神秘敵人迫害、毀滅的細節時,塔努斯的憤怒極其強烈,似乎要燃燒掉頭腦中最後一絲堕落的想法。
當沼澤地上方的天空發亮時,他的決心再次清晰、強烈。
“讓我們立刻實施你的冒險計劃吧,這個方法似乎恰到好處。
”他跳起來,佩帶上劍鞘。
我認為他最好休息一會兒,從酒精的作用中完全恢複過來,但他不會對此有興趣。
“馬上返回卡納克!”他堅持道。
“克拉塔斯正等着。
替我父親的亡靈報仇,再次看見我親密的愛人,這些欲望像火一樣在我血液中燃燒。
” 我們離開沼澤地,走上石頭小路。
塔努斯在前面帶路,我小跑着跟在後面。
太陽剛從地平線上升起,他就已汗流浃背,汗水浸透了上衣腰帶,好像惡臭的老酒正從他體内排除。
我聽見他大口喘氣,但他一直沒停歇,也沒有放慢腳步,在沙漠不斷上升的熱氣中不停地跑。
我喊了一聲讓他停下。
我們肩并肩站着,盯着前方。
鳥吸引了我的注意力。
從遠處我就注意到它們的翅膀騷動不安。
“秃鹫。
”塔努斯一邊喘着粗氣,一邊咕哝。
“它們發現石頭中有死屍。
”他拔出劍,小心翼翼向前走。
我們首先發現了那個男人。
秃鹫在我們驅趕下慌張地飛走。
從蓬亂的金黃色頭發,我認出他就是前一天路上遇到的那位丈夫。
臉上什麼都沒剩下。
他仰面躺着,秃鹫已吃掉肉,隻剩頭骨;兩眼被啄食,隻剩下兩個空空的眼窩盯着無雲的天空;雙唇也不見了,血紅的牙齒猙獰着,好像在無聊地嘲笑我們在地球上短暫的生存。
塔努斯把他翻過身,背朝上,我們立刻看到後背上緻命的刀痕。
有十多刀刺穿了他的肋骨。
“行刺的人對刺殺準确無疑。
”塔努斯說道,語氣極其冷酷,就像一個飽經風霜的戰士。
我來到岩石堆中,黑壓壓的一群蒼蠅從他妻子的屍體上嗡嗡飛起來。
我始終沒弄明白蒼蠅是從哪來的,如何從烤焦一般的沙漠幹熱中這麼迅速地飛到這裡。
我猜他們在玩弄她時,她流産了。
事後,她一定還活着,用盡最後一絲力氣把嬰兒保護在懷裡。
她就是那麼死的,蜷着身體靠在礫石旁,保護她還活着的嬰兒不被秃鹫傷害。
我順着蒼蠅的嗡嗡聲繼續向前走,來到不平坦的地面,強盜把那小女孩拖拉到這個地方。
他們在玩完她之後,至少有一個人鼓足勇氣割斷了她的喉嚨,讓她的血慢慢流盡而死。
有一隻蒼蠅落到我的嘴唇上。
我把它趕走,我開始哭。
塔努斯找到我時,我仍在哭。
“你認識他們?”他問。
我點頭,清清嗓子回答。
“我昨天在路上遇到他們。
我盡力提醒……”我停下來,難以繼續說下去。
我深吸口氣。
“他們有頭驢,施勒克匪徒可能已把它搶走。
” 塔努斯點點頭。
他表情凄涼地轉過身,飛快掃了一眼石頭堆。
“這邊!”他喊了一聲,開始向石堆跑。
“塔努斯!”我在後面大叫。
“克拉塔斯在等……”但他絲毫不理會。
我别無選擇,隻好跟着他。
我又追上他。
他在一段崎岖路段找不到毛驢的蹤迹,不得不改變方向前進。
“我對那個家庭的感受比你更強。
”我堅持。
“但這是愚蠢的。
克拉塔斯在等我們。
我們不能浪費時間……” 他沒有瞥我一眼,打斷我的話。
“那個孩子多大?不超過9歲?我遲早會看到一切得到公正解決。
”他的臉冷酷,充滿複仇。
很明顯他已恢複了以往的全部勇氣。
我已了解,無須再争論。
小女孩的形象清晰地印在我頭腦中。
我跟上他,又一次上路。
現在由于我們兩人合作,前進速度更快了。
塔努斯和我曾用這種方式跟蹤瞪羚、大羚羊,還有獅子。
我們倆對這種神秘技藝十分内行。
我們形成一個小組,分别在獵物留下的兩側往上跑,碰到拐彎或變化就示意對方。
很快,我們的獵物來到一個崎岖小路。
這條路從河向東延伸,進入沙漠。
他們都走上了這條路,這讓我們的追蹤變得容易多了。
接近中午,我們的水瓶空了。
就在這時,我們終于看見他們就在前方,共有五個人,還有頭驢。
顯然,他們沒想到被人追蹤到沙漠深處。
這裡是他們的要塞,他們正在毫無防備地走動。
他們甚至嫌麻煩,沒有消除沿途留下的蹤迹。
塔努斯把我拉到石頭後面藏起來,屏住呼吸。
他氣沖沖地對我說:“我們繞到他們前面去。
我想看清他們的面孔。
” 他跳起來,領我繞了一個大彎,來到小路的一側。
我們越過這夥施勒克匪徒,但完全處在他們的視線之外,先于他們來到前方的路上。
塔努斯對地形的判斷有士兵般敏銳的眼力,精确地設下埋伏。
我們聽見他們從遠處走來,驢蹄子發出得得聲,他們還唱着歌。
等待中,我第一次考慮這樣一路跟蹤過來是否夠謹慎。
當一夥施勒克匪徒最終進入視野時,我确定我太過于輕率了。
他們和我以前見過的惡棍一樣殘暴,而我身上隻有一把鑲有珠寶的小匕首。
離我們不遠處,他們身材高大、留着胡須的貝都因首領突然停下來,命令身後那個人從驢身上卸下革制冰袋。
他先喝,然後遞給其他人。
看着他們吞下珍貴的飲料,我的喉嚨也一緊。
“以荷魯斯的名義,看看他們袍子上那兩個女人的血迹。
我希望現在身上帶着萊妮塔。
”我們蜷在石頭中間,塔努斯低聲說,“我能把箭射穿他們的肚皮,讓他們的血像桶中的酒一樣流幹。
”他把一隻手放在我的胳膊上。
“我動時,你再動。
聽見了嗎?聽着,我不想你現在就表現得很英勇。
”我用力點頭,根本沒有一點想反抗,這是非常合理的指示。
施勒克匪徒又一次徑直朝我們埋伏的地方走過來。
他們都配備着重武器。
那貝都因人走在前面,刀佩在肩胛骨之間,但刀柄在左肩上方突出來,随時準備握在手裡;毛鬥篷的風帽戴在頭上,保護他避免強烈的日光照射。
這也削弱了他側面的視線,即使從我們眼前經過,都沒有注意到我們。
其他兩個人緊跟其後,其中一人牽着驢;最後兩個人從容地跟在驢後面,為一件從被害女人身上獲得的金首飾而争吵。
他們的武器都在鞘中,隻有最後兩個人握着短青銅頭刺矛。
塔努斯讓他們走過去,然後悄悄站起來,走向最後兩個行走的人。
他看上去走得很輕松,就像豹一樣,但實際上隻呼吸一下的功夫,劍就砍在了右邊那個人的脖子上。
雖然我想全力支持塔努斯,然而我的良好願望并沒有付諸行動,我仍安全地蜷縮在石頭後。
我心裡為自己辯護:如果我離他太近,隻會妨礙他。
我以前從未親眼見過塔努斯殺人。
雖然我知道這是他的本行,多年來他也時常抱怨這些令人厭惡的技能,但我仍震驚于他的精湛技巧。
他一砍,敵人的頭從肩上跳起來,就像沙漠跳兔從穴中蹦出來。
被斬首的軀體真的向前又走了一步,然後雙腿變形。
塔努斯把劍揮出一段弧形,然後劍鋒順勢一轉。
他用同樣的動作,反手一擊,刺向另一個強盜。
第二個脖子又齊刷刷被砍下。
頭一歪,掉下,屍體向前撲去,血噴向高空。