第02章 法老愛上洛斯特麗絲
關燈
小
中
大
在奧西裡斯節的第五天,法老乘着快船,從位于埃勒芬蒂尼島的王宮順水而下,經過十天的行程,來到卡納克。
他帶來了所有随從人員主持神的節日。
塔努斯的船隊三天前就離開了卡納克,順流而上去迎接大船隊,并在行程的最後一段随行而歸。
因此,自從我們三人捕獵河馬那天回來後,我和洛斯特麗絲都沒見過他。
看到他的船出現在河轉彎處,張滿帆,逆着強烈的沙漠風漂過來,我們倆異常高興。
荷魯斯呼吸号位于船隊之首,引導船隊從南部駛過來。
洛斯特麗絲站在大維西爾的随行人員中,兩邊分别是她的兩個兄弟——門賽特和索貝克。
兩個男孩舉止得體,相貌英俊,但在我看來,他們身上有太多他們父親的影子。
門賽特,年齡稍大,我尤其不信任;小的那個,哥哥走到哪裡就跟到哪裡。
我站在一群侍臣和地位稍低的官員後面,從這裡,可以看見洛斯特麗絲和英特夫領主。
塔努斯高高的身影站在荷魯斯呼吸号的艉樓,洛斯特麗絲一見到他,就異常喜悅和興奮,後頸也漲紅了。
塔努斯鳄魚皮胸甲上的鱗片在陽光照射下閃閃發光,頭盔上的褐色鳥羽毛迎風飄動。
洛斯特麗絲興奮地跳起來,纖細的雙臂在頭上揮舞着。
但是她的尖叫和誇張的動作被淹沒了,尼羅河兩岸站滿了列隊歡迎法老的歡呼人群。
底比斯是世界上人口最多的城市,我估計可能有二十五萬人出來歡迎國王。
這時,塔努斯絲毫沒有左顧右盼,而是目光堅定地盯着前方,脫鞘的寶劍握在面前,緻敬。
船隊中的其他船隻跟着荷魯斯呼吸号像群飛的白鹭一樣形成廣闊的“V”字形——這是鳥兒月落後回巢時飛行的隊形。
所有的旗幟和作戰赢得的榮譽彩虹般迎風招展,這壯觀的場景讓人群為之歡呼,忘情地揮舞着棕榈葉。
很快,大船隊中的第一艘船颠簸着轉過彎出現了,上面乘坐的都是國王随從中的女性和貴族。
緊接着又出現一艘,然後是一大群大大小小不規則的船隻。
這些船蜂擁着順流而下,船過道上都是皇宮仆人、奴隸和他們的裝備及随身物品;貨船裝滿了廚房用的牛、羊、雞;漆得光亮、鮮豔的船隻上,皇宮家具和财寶,以及貴族和銜位稍低人員的貨物,全部雜亂地堆在一起,根本不像熟練水手的裝貨方式。
與此形成鮮明對比的是塔努斯的船隊。
船隊逆着湍急的尼羅河水行駛,然後轉彎,順流而上,整個船隊始終排列成規則的幾何陣形,渾然一體。
最後法老的豪華龍船出現在拐彎處,歡呼的人群達到高潮。
這是迄今為止人類造的最大的一艘船。
它将笨重地行駛到大維西爾王府下的石碼頭,歡迎的人群等候在那裡。
我有充裕的時間研究和思考這艘船的大小、設計、操作以及修整,眼前的情況也恰好反映了我們埃及當時的國家狀态和體制。
埃及當時正處在八世法老麥摩斯統治的第十二年,他是這個軟弱、動蕩王朝中最軟弱的一位法老。
豪華龍船有五艘首尾相連的戰船那麼長,但高度和寬度卻不成比例,極大傷害了我天生的審美觀。
巨大的船體塗着繁雜的顔色,那是當時的流行做法。
船首奧西裡斯神的頭像用純金箔裝飾,然而,船靠岸時我卻發現,金光閃閃的顔色已成片褪去。
船舷側面盡是暗褐色斑痕——船員們在這邊欄杆上大便。
船中部是高高的甲闆室,是法老的私人住處,用厚厚的珍貴雪松木闆建造得十分堅固,裡面裝滿了家具,這使得龍船的航行受到嚴重影響。
這個奇形怪狀、精心建造的龍船的頂部,新鮮百荷編織的華麗圍欄後面,有一個天棚。
天棚是由經過精心加工的羚羊皮皮革精巧地縫制在一起形成,上面畫有所有主要神的形象。
法老一個人威嚴地坐在天棚下面,腳上穿着鑲有飾物的拖鞋,袍服由純亞麻制成,像仲夏高高的雲堆閃閃發亮,頭上帶着高高的雙皇冠——上埃及的白冠,上有秃鹫女神尼拜特的頭,還有紅冠,以及尼羅河三角洲女神布托的眼鏡蛇頭。
具有諷刺意味的是,盡管頭戴皇冠,這個被我們大家愛戴的國王十年前就喪失了三角洲地區。
在那些動蕩的歲月裡,另一位法老統治下的埃及,也頭戴雙皇冠——或至少自己認定的皇冠。
他是王座的觊觎者,是我們君主不共戴天的敵人。
他不斷對我們發動戰争,耗盡了兩個王國的财富和年輕将士的生命。
埃及被内戰弄得四分五裂。
一千多年的曆史中,隻要弱者登上王座,成為法老,國家常常如此。
國家需要一個強壯、大膽、機敏的人将兩個國家統一起來。
為了讓笨拙的龍船掉轉方向,停泊在王府碼頭,船長本應該将船盡可能靠近對面的岸邊。
這樣,龍船就能占據整個尼羅河水道,進行掉頭。
然而,他顯然錯誤地估計了風力、水流,在河中央就開始掉頭。
開始,龍船笨重地穿越水流;像帆一樣高的甲闆室遇到了酷熱的沙漠風,船重重地向一側傾斜。
六名水手常用鞭子一上一下瘋狂地擊打着低艙的船員,抽打在裸露肩膀上的噼啪聲從河面上清晰地傳過來。
在鞭子的抽打下,槳手們瘋狂地劃漿,船體周圍的河水因劇烈攪動變成泡沫。
一側一百個槳一起用力劃動,但沒有人能保持一緻的劃行步調。
船尾四名舵手正呼喊着号令,奮力劃着長長的掌舵槳。
叫罵聲、口令聲混成一片。
此刻,在艉樓,奈荷貝特,龍船衰老的總指揮和船長,手指交替着梳理又長又粗糙的灰胡須,焦躁不安地拍着雙手,顯得無能為力。
法老高高地坐在混亂之上,像雕塑一樣,一動不動,漠視一切。
哦,這就是我們真正的埃及。
龍船突然加快旋轉,然後停下來,徑直向我們所站的這岸駛過來,由于受到水流和逆風推動,被錨鍊困住。
盡管船長和船員瘋狂且混亂地用力劃船,但無濟于事。
他們無法掉轉船頭駛入停泊水域,也無法阻止船徑直沖向碼頭的花崗岩石頭,還撞壞金光閃閃的巨大船頭。
大家意識到接下來将要發生的一切,岸上觀看人群的歡呼聲慢慢消失了,相反,可怕的唏噓聲彌漫尼羅河兩岸。
龍船甲闆上的喊叫聲、混亂的嘈雜聲更加清晰地傳過來。
突然,所有的眼睛向下遊看去。
荷魯斯呼吸号離開艦隊之首,破水而上,飛一般地劃過來。
所有槳完美一緻地入水、拉動、擺動,再入水,突然插入龍船船首下方。
人群吸一口氣,聲音比吹過紙莎草灘的風聲還大。
兩船相撞似乎不可避免,但在最後關鍵時刻,塔努斯把拳頭高舉過頭頂示意。
兩側槳手同時向後劃水,舵手收起掌舵槳。
荷魯斯呼吸号在笨重的大船前停下,放下繩索。
兩艘船像少女接吻,輕輕碰一下,很快,荷魯斯呼吸号的艉樓幾乎和龍船的主甲闆處在一個水平位置。
那時塔努斯坐在艉樓的舷牆上。
他踢掉脫鞋,脫去盔甲,武器扔到一邊,腰上系着輕亞麻繩的一端,身後拖着繩子,縱身越過兩船之間的空隙。
人群好像剛從昏迷中醒過來,又騷動、搖晃起來。
如果他們中還有人不認識塔努斯,那麼這一天結束時,他就會認識了。
當然了,塔努斯早在對抗下王國篡位者的河戰中就名聲遠揚了。
然而,隻有他自己的隊伍親眼見過他指揮作戰。
道聽途說的事迹總不如自己親眼所見更有分量。
現在,在法老眼前,在皇家艦隊和卡納克全體人民眼前,塔努斯像豹一樣輕盈地從一個甲闆跳到另一個甲闆。
“塔努斯!”我确定是我的女主人洛斯特麗絲第一個叫出他的名字,但我是第二個。
“塔努斯!”我喊道,随後周圍所有的人都呼喊着。
“塔努斯!塔努斯!塔努斯!”他們一起喊着,就像是獻給一位新誕生的神的贊美詩。
塔努斯一踏上龍船甲闆,就轉身沖向船頭,一邊跑,手裡一邊拽着細繩。
他手下的船員已經把胳膊粗的索鍊接到繩子的另一端,把索鍊扔了過來。
塔努斯用力向後拽。
他憑借強有力的胳膊,把索鍊拽過來,後背上的汗珠閃閃發亮。
這時,龍船上的船員明白他要做什麼,跑過來幫忙。
在塔努斯的指揮下,他們繞着龍船的船首斜桁把索鍊纏繞三圈。
索鍊一纏牢,塔努斯就示意他的船隊離開。
荷魯斯呼吸号躍入水流,很快提速,突然被索鍊絆了一下,被笨重龍船的另一端撞彈出去,重重落下。
我感到恐怖,以為小船真的可能會翻,被拖入大船下,但塔努斯已經想到會有這一撞擊,示意全體船員熟練地倒劃長槳,穩住了船。
雖然船身落下時船尾溢進來許多綠色的河水,但它渡過險情之後,浮上來,重新拉緊索鍊。
很長時間過去了,沒事了。
小船很輕,和笨重的大船比起來,簡直不值一提。
兩艘船連在一起,好像鳄魚咬住了老雄海牛的口鼻,但還是不能把它從岸上拖下來。
塔努斯站在龍船頭,回頭面向毫無組織的船員,做了一個命令手勢引起他們注意。
船員們發生了顯着變化,等着他指揮。
奈荷貝特是法老整個艦隊的總指揮,有埃及雄獅頭銜。
多年前他曾威力無比,但現在他老了,衰弱了。
塔努斯毫不費力地取代他,就像流水、刮風一樣自然。
龍船上的所有船員立刻回應。
“拉!”他示意左船舷的全體舵手。
他們彎下背,用力拉着。
“向後劃水!”他握着右拳頭,戳向右船舷。
尖頭槳身用力向下紮。
塔努斯走向欄杆,示意荷魯斯呼吸号的舵手,船兩側的船員動作熟練、協調一緻。
龍船向碼頭駛過來。
現在,隻有窄窄的一條水面将龍船和花崗岩石隔開。
然後,慢慢地……太慢了,大船開始移動。
随着木船的拖拽,鮮豔的船首開始轉入水域。
歡呼聲又一次消失,唏噓聲又四起,我們所有人等着大船撞向碼頭,在岩石上四分五裂。
如果發生這種事,毫無疑問,等待塔努斯的結果會是什麼。
他搶過了平靜的船長的命令,所以必須承擔那個老人所有的錯誤。
當法老因為撞擊從王座上沖下來,雙皇冠和他所有尊嚴滾落到甲闆上時,當豪華龍船在他身下沉沒,他在衆目睽睽之下像個溺水小狗被拖上岸時,受辱的奈荷貝特總指揮和英特夫領主就會一起敦促法老把所有不滿加在這個傲慢、年輕、自命不凡的家夥頭上。
我絕望地站在那兒,為我親愛的朋友發抖。
但奇迹出現了。
龍船已經足夠靠近陸地,塔努斯離我站的位置很近,我清楚地聽到他說的話。
“偉大的荷魯斯,現在幫幫我!”他大喊。
我頭腦中毫不懷疑衆神經常插手人類事務。
塔努斯是荷魯斯人;荷魯斯是風神。
從撒哈拉沙漠西部荒蕪地區吹來的沙漠風已刮了三天三夜,強度一直是四到五級,沒有絲毫減弱。
但現在,風停了,不是漸漸停止,而是根本不吹了。
河面上蕩起的波紋平息了;沿岸的棕榈樹曾猛烈晃動,樹葉紛紛落下,現在好像被一陣突來的霜凍住了。
沒有風吹,龍船重新平穩行駛,完全聽從荷魯斯呼吸号拖拽。
巨大的船首進入水域,和碼頭平行,同時船側面輕觸整修過的石路;尼羅河水的湧動阻斷它繼續前行,龍船紋絲不動停在水中。
塔努斯下了最後一個命令。
船還未後退,泊纜被扔上碼頭,等候多時的人快速收起,結實地拴在纜柱上。
龍船停穩,靜靜靠在船台旁,就像鵝毛在水面上輕輕浮動。
法老所在的王座和頭上高高的皇冠沒有因泊船而受到影響。
我們這些旁觀者對高超的技藝爆發出一陣贊揚聲,高呼塔努斯的名字——而不是法老。
謙虛且非常慎重地說,塔努斯并沒有企圖接受我們的喝彩。
對他投入的注意過多,大家就會忽略國王,這将是十分愚蠢的做法。
他的功績會讓他得到國王的恩寵,而對他的過多關注會使國王受到忽視,他的功績也就變成罪過,無效了。
法老一直很嫉妒他的王室尊嚴。
塔努斯秘密地示意荷魯斯呼吸号。
當小船離開我們的視線,隐藏在龍船巨大的船身後,他越過船舷,跳到木船甲闆上,離開剛剛為他赢得榮譽的舞台,把它留給了國王。
然而,我看見奈荷貝特——年高德劭的老船長,埃及雄獅——跟在法老後面上岸時,滿臉憤怒、屈辱的表情。
我知道,塔努斯已成為他又一個強有力的敵人。
就在那天晚上,參加演出的全體演員帶妝彩排,我向洛斯特麗絲兌現了我的諾言。
演出開始前,我讓這對戀人有一個小時單獨相處的時間。
我們演出的劇場在奧西裡斯神殿附近。
我搭建了一些帳篷用作主要演員的化妝間。
我故意把洛斯特麗絲的帳篷建得距離其他帳篷稍遠一點,隐藏在一個支撐神殿屋頂的大石柱子後。
我站在帳篷入口放哨。
塔努斯掀起對面的圍闆,溜進帳篷。
我盡力不偷聽他們。
他們剛一擁抱時,驚喜地叫出來,然後壓低聲音,喁喁低語,後來逐漸減弱笑聲,最後變成小聲咕哝,發出體面作愛的喘息聲。
雖然此刻我還沒打算阻止這一切發生,但我确信他們做愛不會達到最終結果。
很久以後,洛斯特麗絲和塔努斯都分别向我證實了這一點。
我的女主人在新婚那天還是處女。
如果我們中有人知道婚禮就近在咫尺,我想我們的做法會完全不同。
雖然我敏銳地意識到,他們單獨在帳篷裡多待一分鐘,我們每個人的危險就會增長一分,但我還是不能叫他們分開。
雖然後背上拉斯弗的鞭痕仍在作痛,雖然那一刻我試圖隐藏起内心深處毫無價值的想法和本能,對他們的嫉妒也痛苦地燒灼着我,但我還是讓他們比預期的時間多相處了一會兒。
我沒有聽見英特夫領主走過來。
他以前常穿最柔軟的小山羊皮拖鞋減輕腳步聲。
他走路像鬼一樣無聲無息。
由于我的主人悄無聲息地走過王府大廳和走廊,無意中會聽到某句話,許多随從和奴隸因而感受過拉斯弗的皮鞭或絞索。
可是多年來我培養出了一種直覺。
大多數時候,他還沒從陰影中突然出現,我就已感覺到他來了。
這種直覺從來沒出過差錯,但那天晚上,卻失誤了。
我正環顧四周,他已悄悄穿過大廳的柱子,出現在我面前,像直挺挺的眼鏡蛇,又瘦又高,緻人于死地。
“主人!”我大聲叫道,聲音把自己吓一跳。
“很榮幸你能來看我們彩排。
非常感謝您提的建議……”我急促不清地說着,既想掩蓋我的混亂狀态,又想警告身後帳篷裡的兩個人。
我比想象中更成功地實現了這兩個目的。
我聽見身後化妝篷中的那對戀人慌張地分開、逃離,聽見塔努斯彎腰離去時帳篷的後圍闆飄動的聲音。
我從來沒有這麼成功地欺騙英特夫領主。
他已經清楚地讀出了我臉上的内疚,就像我讀神殿牆上的象形文字或卷軸上我自己寫的字。
但是那天晚上,憤怒讓他失去了理智,一心隻想質問我新的不端行為。
他既沒有發火,也沒有怒吼。
如果英特夫領主話語柔和、微笑如絲,這才是他最危險的時刻。
“親愛的泰塔,”幾乎是小聲在說,“我聽說你改變了開場演出中的一些安排,盡管我本人是下過這樣的命令。
我不相信你會如此傲慢無禮。
大熱天我過來,就是想親自知道是怎麼回事。
” 我不能假裝無辜,也不能裝作不知道,于是低下頭,盡量顯得很委屈。
“主人,不是我命令做這些修改的。
是尊貴的聖座,奧西裡斯神殿的主祭司……” 但我的主人不耐煩地打斷我。
“對,當然是他改的,但是在你提出意見之後。
你以為我不了解你,還是不了解那個說話含糊的老祭司?他頭腦中從來就沒有新點子,但你有。
” “主人!”我反駁。
“這次又是什麼樣的陰險小把戲?是衆神又托給你随時需要的夢嗎?”我的主人問,聲音輕柔得像神殿中出沒的眼鏡蛇滑過地上石闆時發出的沙沙聲。
“主人!”我盡力顯得對指控感到震驚的樣子。
我确實向善良的主祭司描述說,奧西裡斯神穿着黑烏鴉衣來到我夢中,抱怨他的神殿鮮血橫流。
主祭司沒有反對戲劇演出的真實性,于是英特夫領主才計劃如何愉悅法老。
當我無法勸阻主人放棄這一做法時,隻好求助于夢境。
我的主人命令在演出第一幕就出現此場景時,我極其憎恨與這樣可惡的人為伍。
當然了,我注意到,某些野蠻民族也将人作為祭物奉獻給上帝。
我聽說,住在底格裡斯河和幼發拉底河那邊的卡賽特人把剛出生的嬰兒扔進熊熊燃燒的火爐中。
到過那些遙遠國度的大篷車主談到了用宗教名義實施的其他暴行,談到了把年輕的未婚女子殺死來提高收成,或在三頭神塑像前砍下戰俘的頭。
然而,我們埃及人是文明的民族,我們崇敬智慧、公正的神,而不是嗜血的怪物。
我盡力說服我的主人。
我向他指出,曆史上隻有一位法老用人當祭物:麥努特普在塞特神殿割開了七個造反王子的喉嚨,肢解了他們的屍體,并把經過防腐處理的屍塊送給每個總督以示警告。
大家還對此嗤之以鼻。
直到如今,麥努特普還被公認為是血腥國王。
“不是用人作祭祀。
”我的主人反駁,“隻是執行一個應受的懲罰,是用一種相當新穎的方式執行。
親愛的泰塔,你不可否認,死刑一直是我們司法制度中重要的組成部分,對吧?托德是個賊。
他偷了皇家金庫,必須死,哪怕隻是給别人作示範。
” 聽起來很合理,但我知道他根本不是對司法感興趣,而是對維護自己的财寶和壓制法老感興趣。
法老很喜愛露天演出和戲劇。
我沒有選擇,隻能夢想着求助于好心的主祭司。
現在英特夫領主雙唇微張,笑了,露出完美的牙齒,但這笑卻讓我渾身發冷,頸背上的毛發直立。
“這有一個小建議。
”他湊近我的臉低聲說,“我建議你明晚再做個夢,讓上次來拜訪過你的那位神取消對主祭司下的那個指令,采用我的安排。
如果不是這樣,我會為拉斯弗找更多的事做——這是我對你的莊嚴承諾。
”他轉身,大步走了。
我留在原地,既感到輕松,因為他沒有發現那對戀人;又感到悲慘,因為我被迫上演他命令的邪惡演出。
不過,我的主人走後,排練獲得了振奮人心的成功,這又重新恢複了我的神采。
洛斯特麗絲和塔努斯約會後一直處在喜悅的光彩中,這使得她真的美若神靈;充滿青春和力量的塔努斯就是年輕的荷魯斯神的化身。
一想到我和劇中的奧西裡斯一樣,都處在英特夫領主安排的命運時,我就為這種角色而感到煩惱。
劇中的奧西裡斯由一個英俊的、名叫托德的中年人扮演。
他曾經是一個管家,為了供養他迷戀的一個年輕愛花錢的交際花,去偷我主人的金庫,被當場抓住。
是我在查賬時發現了漏洞,但我并不覺得驕傲。
我的主人在等候正式審訊和判決時,把他放了,讓他在演出中扮演冥神。
如果他能令人滿意地演好奧西裡斯一角,我的主人答應不再追究此事。
不幸的托德沒有意識到許諾背後潛藏的威脅,滿腔熱情地投入到角色中,相信自己會獲得寬恕。
與此同時——他不可能知道,我的主人已秘密簽署了他的死亡令,并把卷軸交給了拉斯弗。
拉斯弗不僅是國家行刑官,還被我選來扮演塞特一角。
我主人的意圖是,當明晚法老觀看演出時,他将兩個角色合二為一。
雖然拉斯弗是塞特一角的合适人選,但是當我看見他和托德排練開場演出時,我後悔選他扮演這一角色。
一想到正式演出和排練會有多麼大差異,我就渾身發抖。
排練結束後,我最樂意做的就是陪着我的女主人回到後宮宅院。
她不讓我離開,讓我待到很晚,聽她一個人激動地講述這一天發生的不尋常事,講述塔努斯在其中發揮的作用。
“你看見他如何召喚荷魯斯神嗎?神是如何立刻來幫他的?當然他得到了荷魯斯神的所有恩寵和保護,你不這麼認為嗎?荷魯斯不會讓任何邪惡降臨到我們頭上,我現在對此十分确定。
” 有太多這樣幸福的幻想,沒有任何分離和殺戮。
年輕的愛戀發展得多麼迅速啊! “塔努斯今天挽救了豪華龍船,沒讓它翻船,他也一定赢得了法老的恩寵。
你不這樣認為嗎,泰塔?有了神和法老的雙重恩寵,我父親再也不能把塔努斯派走了,是嗎,泰塔?” 她所說的事情讓我回想起發生在她身上的每個快樂瞬間。
直到後來,我背下了至少十二條不朽的愛的信息,還發誓親自帶給塔努斯,我才離開了後宮。
最後我筋疲力盡地回到住處,可還是不能休息。
幾乎所有的男奴都在等着我,像我的女主人一樣,情緒激昂,喋喋不休。
他們也想知道我怎麼看那一天發生的一切,特别是塔努斯救了法老的龍船及這件事的意義。
我喂寵物時,他們圍着我擠在河上方露台上,争着和我說話。
“大哥,塔努斯呼喚荷魯斯神,神就立刻插手幫助他,這是不是真的?你看見了嗎?有些人甚至說,神以隼的形象出現,在塔努斯頭上盤旋,伸開保護的翅膀。
是真的嗎?” “啊,法老已将塔努斯晉升為法老護衛,獎賞他一塊五百費丹的河邊肥沃土地,是真的嗎?” “大哥,他們說,智慧之神托特在沙漠神龛的聖祠已給塔努斯刻了一個星座。
聖祠預示着他會是我們埃及曆史上最偉大的勇士,有一天,法老會最恩寵他。
”現在回想起這些小孩似的胡說八道,覺得很逗樂,似乎實現了他們心中勾畫出的奇異真相。
但在當時,我像對待小孩一樣,語氣嚴厲,嘲笑着把他們打發走了。
就在我靜下心來要入睡時,我冒出了最後一個想法:盧克索和卡納克兩城的人們已經把塔努斯深深刻在心裡,但這是有償的、不确定的榮譽。
榮譽和受歡迎在上層社會能滋生出嫉妒,下層民衆的奉承是易變的。
他們常常會以毀損他們厭惡的偶像為樂,就像當初把他擡到最高。
顯然,悄無聲息地生活更安全,我一直試圖這樣去做。
節日的第六天下午,法老從位于卡納克和盧克索中間開闊鄉村的皇家宅地中央的别墅出發,沿着兩邊林立着花崗岩獅子雕塑的禮儀大街,莊嚴地向位于尼羅河岸的奧西裡斯神殿行進。
他乘坐的大橇車很高,經過時,大街兩側密密麻麻的人群不得不向後繃緊脖子,仰視着坐在鍍金王座上的國王。
橇車由二十匹純白小公牛拉着。
公牛厚實的雙肩高高隆起,長角的頭上帶着花環。
橇車的滑動墊木在路面壓過時發出刺耳的聲音,在石闆路上留下道道痕迹。
一百名樂師走在隊伍最前面,彈着裡拉琴和豎琴,敲着钹和鼓,搖着撥浪鼓和叉鈴,吹着又長又直的大羚羊角号和野白羊彎角号。
埃及一百名最美妙的聲音緊跟在後面,齊聲唱着對法老和奧西裡斯神的頌歌。
我當然是領唱。
我們後面是由塔努斯親自率領的藍鳄團。
圍觀人群給予他特别的歡呼。
他全身武裝羽飾、盔甲,大步走過。
未婚的女孩們高聲尖叫,其中不隻一人在灰塵中昏倒。
人們都在歇斯底裡地向他歡呼,為他新獲得的榮譽歡呼。
光榮的護衛團後面是大維西爾和他的高級官員,接下來的是貴族及其妻兒,然後是鷹隼團分遣隊,最後是法老的大橇車。
總之,這是一個上王國幾千名最有錢、最有勢力的人的集合。
當我們接近奧西裡斯神殿時,主祭司和所有祭司們都站在高門樓中間的台階上歡迎法老麥摩斯。
神殿已粉刷一新,外牆上的淺浮雕在夕陽溫暖的黃光照射下發出奪目光茫。
外牆壁龛裡立着的旗杆上各色鮮豔彩旗飄動。
在最底下的台階前,法老下了車,儀态威嚴地邁上一百級台階。
唱詩班站在台階兩側。
我站在第五十級台階上,所以在國王走近我跟前的幾分鐘裡,我可以細緻地觀察他。
我已經很了解他,因為他一直是我的病人,但我忘了他有多矮小——對神來說有多矮小。
他還不到我的肩高,雖然他頭上高高的雙皇冠讓他看起來高大些。
他的雙臂在胸前交叉,擺出禮節的姿态,手持象征皇位和神性的彎柄杖和連枷。
我前面曾說過,他的雙手無毛,光滑,像女人的手;雙腳也是又小又勻稱。
他所有的手指、腳趾都戴着戒指,上臂戴着護身符,腕上戴着手镯。
他胸前厚重的赤金胸铠鑲嵌着五顔六色的彩陶,描繪的是拿着真理羽毛的托特神。
這件飾物光彩奪目,有五百年曆史,七十位國王曾經佩戴過。
雙皇冠下,他的臉用粉塗得如同死屍一樣白,眼睛四周塗得烏黑發亮,嘴唇塗成深紅色。
濃妝重抹之下,他的表情任性。
嘴唇又薄又直,缺乏幽默;雙眼遊移、緊張,我想他可能就長那樣。
這個偉大的埃及王國的根基十分脆弱,王國四分五裂,搖搖欲墜。
即使神也和他一樣焦急。
他的疆域曾延伸到大海,橫跨尼羅河三角洲的七個入口,向南到阿蘇恩和第一個大瀑布,是地球上最偉大的王國。
他和他的祖先卻讓這一切逐漸消失。
現在他的敵人正虎視眈眈地集結在邊界旁,随時準備進攻,吞掉我們的國家,就像鬣狗、豺和秃鹫一樣喧鬧着飽餐屍體。
南部是非洲黑人,北部大海沿岸是海盜似的海上族,尼羅河低地一帶是僞法老領地,西部是背叛的貝都因人和奸詐的利比亞人。
而東部新的人群似乎在一天天壯大,他們的名字讓天生膽小、躊躇應戰的國家聞風喪膽,亞述人、胡利安人、赫梯人——多得數不完。
如果我們的古代文明本來就是年事已高,軟弱、衰老,還有什麼優勢可言?我們怎麼能抵抗野蠻人的兇猛行徑、無禮傲慢和搶劫掠奪的欲望呢?我确信,這位法老,就像馬上要繼承他的那些人一樣,不能領導這個國家回到以前的全盛時期。
他甚至無法生育一個男繼承人。
埃及王國缺少繼承人這件事似乎比丢掉整個國家都令法老困擾。
他至今已娶了二十位妻子,生的都是女兒,真的是一個女兒部落了,沒有兒子。
作為男人,他不會接受這個過錯。
他咨詢了上王國每個知名醫生,拜訪了每個神示所和每個重要神龛。
我之所以了解這一切,是因為我也是被請去的知名醫生。
我承認,那時我對給神開處方感到有些不安,還猜想,為什麼他在這樣小的問題上要咨詢一位純粹的凡人。
不過,我向他推薦,把雄河馬的睾丸和蜂蜜一起炒,然後服用;同時建議他在埃及找一位最美麗的處女,在她來月經後的一年内,和她結婚同床。
我不太相信自己開的處方,但用我的方法烹制雄河馬睾丸卻是一道美味佳肴。
我同時認為,搜尋全國最漂亮的處女可能會分散法老的注意力,結果會證明這種方法不但可笑,而且令人愉悅。
從實用角度看,如果國王和足夠數量的年輕女人睡覺,那麼她們中的一位最終一定會在後宮生出雄馬駒。
不管怎樣,我安慰自己,我的治療不會像我的其他同行那樣糟糕,特别是像自稱為醫生的奧西裡斯神殿那些庸醫們編造出的令人作嘔的處方。
即使不是真的靈驗,我的處方至少不會有任何傷害。
這點我相信。
命運會證明我犯了多大的錯誤。
假如我知道我愚蠢行徑的後果,我甯願在演出中代替托德,而不是給法老提出這樣輕浮的建議。
法老很認真地聽取了我的建議,命令他的省長和總督走遍全國——從阿馬爾奈到大瀑布——搜尋長有豐潤睾丸的雄河馬,并按我說的條件,尋找能适宜作他第一個兒子母親的處女。
我聽說這一切後,既感到很可笑,又感到受寵若驚。
我在國王宮廷中的内線告訴我,他已經回絕了成百上千個踴躍的女子,她們都稱自己是全國最美麗的女孩。
國王很快從我身旁走過,進入神殿,聆聽祭司們唱挽歌,接受主祭司谄媚的屈膝禮。
大維西爾和所有随從緊跟在後面。
地位稍低的公民們也湧進來,急忙找到合适的位置觀看表演,舉止毫不莊重。
神殿中的空間有限,隻有那些權貴能進入内院,還有就是那些有錢人,祭司們像做賊一樣接受他們的賄賂,允許他們也進來。
其他人隻能透過外院的門向裡觀看。
許多公民很失望,隻能滿足于别人對演出的描述。
雖然我負責演出的編排,但我也是艱難地擠過厚厚的人群。
塔努斯看見我的困境,派兩個手下過來幫我,在前面為我開辟出一條小道,讓我得以成功來到演員活動區。
演出開始前,我們不得不忍受一系列花哨的演講,首先是本地官員和政府部長,然後是大維西爾本人。
滔滔不絕的演說間隙,我找機會出來,進一步确認所有演出安排完美無誤。
我一個帳篷一個帳篷地檢查每位演員的服裝和化妝情況,安撫他們在臨上場前的最後時刻出現的興奮和怯場。
不幸的托德很緊張,擔心他的演出可能會令英特夫領主不滿意。
我說服他一定會令人滿意的,然後給他吃了一劑鎮靜的紅賽芬,幫他去除身上的痛苦。
我來到拉斯弗的帳篷時,他正和王宮護衛隊的兩個老朋友喝酒,短青銅劍放在磨刀石邊上。
我為他設計了妝容,讓他看起來更令人憎惡。
開始時我很難創作出醜陋的樣子,後來,當他用發黑的牙齒斜眼看我,還遞給我一杯酒時,我知道我的設計有多麼的成功。
“俊小夥,你的後背現在感覺如何了?嘗一嘗男人的飲料!可能會讓你又長出卵子!”我已習慣了他的嘲笑。
我嚴肅地告訴他,英特夫領主已經取消了主祭司的命令,第一幕按最初版本演。
“我已經和英特夫領主說過了。
”他高舉着劍,“摸摸這刃,閹人。
我想确認它是否獲得了你的通過。
”我迅速離開,感覺有點不舒服。
雖然塔努斯到第二幕才會出場,但他已化好妝。
他輕松地微笑着,拍拍我的肩。
“喂,老朋友,這是你的機會。
今晚過後,你作為劇作家的美名将傳遍整個埃及。
” “你的名字已經傳遍了。
每個人都談論着你的名字。
”我對他說。
但他不屑一顧,一笑了之。
我又接着說:“塔努斯,你結尾部分的演說準備好了嗎?你現在願意給我背一遍嗎?” 傳統上,扮演荷魯斯的演員會在演出結尾部分向法老傳遞旨意,表面上是神發出的旨意,實際上是來自法老的臣民。
古時候,人們利用一年之中的這一次機會,将他們在其他任何時候不能向法老說、卻希望得到法老關注的問題,利用演員表演的機會說出來。
然而,在上一個王朝統治時,這個傳統消失了,結尾演說變成了又一個對神聖法老的頌詞。
過去的幾天中,我一直要求塔努斯給我排練一下他的演說,但每次他都含糊其詞,以至到現在,我
他帶來了所有随從人員主持神的節日。
塔努斯的船隊三天前就離開了卡納克,順流而上去迎接大船隊,并在行程的最後一段随行而歸。
因此,自從我們三人捕獵河馬那天回來後,我和洛斯特麗絲都沒見過他。
看到他的船出現在河轉彎處,張滿帆,逆着強烈的沙漠風漂過來,我們倆異常高興。
荷魯斯呼吸号位于船隊之首,引導船隊從南部駛過來。
洛斯特麗絲站在大維西爾的随行人員中,兩邊分别是她的兩個兄弟——門賽特和索貝克。
兩個男孩舉止得體,相貌英俊,但在我看來,他們身上有太多他們父親的影子。
門賽特,年齡稍大,我尤其不信任;小的那個,哥哥走到哪裡就跟到哪裡。
我站在一群侍臣和地位稍低的官員後面,從這裡,可以看見洛斯特麗絲和英特夫領主。
塔努斯高高的身影站在荷魯斯呼吸号的艉樓,洛斯特麗絲一見到他,就異常喜悅和興奮,後頸也漲紅了。
塔努斯鳄魚皮胸甲上的鱗片在陽光照射下閃閃發光,頭盔上的褐色鳥羽毛迎風飄動。
洛斯特麗絲興奮地跳起來,纖細的雙臂在頭上揮舞着。
但是她的尖叫和誇張的動作被淹沒了,尼羅河兩岸站滿了列隊歡迎法老的歡呼人群。
底比斯是世界上人口最多的城市,我估計可能有二十五萬人出來歡迎國王。
這時,塔努斯絲毫沒有左顧右盼,而是目光堅定地盯着前方,脫鞘的寶劍握在面前,緻敬。
船隊中的其他船隻跟着荷魯斯呼吸号像群飛的白鹭一樣形成廣闊的“V”字形——這是鳥兒月落後回巢時飛行的隊形。
所有的旗幟和作戰赢得的榮譽彩虹般迎風招展,這壯觀的場景讓人群為之歡呼,忘情地揮舞着棕榈葉。
很快,大船隊中的第一艘船颠簸着轉過彎出現了,上面乘坐的都是國王随從中的女性和貴族。
緊接着又出現一艘,然後是一大群大大小小不規則的船隻。
這些船蜂擁着順流而下,船過道上都是皇宮仆人、奴隸和他們的裝備及随身物品;貨船裝滿了廚房用的牛、羊、雞;漆得光亮、鮮豔的船隻上,皇宮家具和财寶,以及貴族和銜位稍低人員的貨物,全部雜亂地堆在一起,根本不像熟練水手的裝貨方式。
與此形成鮮明對比的是塔努斯的船隊。
船隊逆着湍急的尼羅河水行駛,然後轉彎,順流而上,整個船隊始終排列成規則的幾何陣形,渾然一體。
最後法老的豪華龍船出現在拐彎處,歡呼的人群達到高潮。
這是迄今為止人類造的最大的一艘船。
它将笨重地行駛到大維西爾王府下的石碼頭,歡迎的人群等候在那裡。
我有充裕的時間研究和思考這艘船的大小、設計、操作以及修整,眼前的情況也恰好反映了我們埃及當時的國家狀态和體制。
埃及當時正處在八世法老麥摩斯統治的第十二年,他是這個軟弱、動蕩王朝中最軟弱的一位法老。
豪華龍船有五艘首尾相連的戰船那麼長,但高度和寬度卻不成比例,極大傷害了我天生的審美觀。
巨大的船體塗着繁雜的顔色,那是當時的流行做法。
船首奧西裡斯神的頭像用純金箔裝飾,然而,船靠岸時我卻發現,金光閃閃的顔色已成片褪去。
船舷側面盡是暗褐色斑痕——船員們在這邊欄杆上大便。
船中部是高高的甲闆室,是法老的私人住處,用厚厚的珍貴雪松木闆建造得十分堅固,裡面裝滿了家具,這使得龍船的航行受到嚴重影響。
這個奇形怪狀、精心建造的龍船的頂部,新鮮百荷編織的華麗圍欄後面,有一個天棚。
天棚是由經過精心加工的羚羊皮皮革精巧地縫制在一起形成,上面畫有所有主要神的形象。
法老一個人威嚴地坐在天棚下面,腳上穿着鑲有飾物的拖鞋,袍服由純亞麻制成,像仲夏高高的雲堆閃閃發亮,頭上帶着高高的雙皇冠——上埃及的白冠,上有秃鹫女神尼拜特的頭,還有紅冠,以及尼羅河三角洲女神布托的眼鏡蛇頭。
具有諷刺意味的是,盡管頭戴皇冠,這個被我們大家愛戴的國王十年前就喪失了三角洲地區。
在那些動蕩的歲月裡,另一位法老統治下的埃及,也頭戴雙皇冠——或至少自己認定的皇冠。
他是王座的觊觎者,是我們君主不共戴天的敵人。
他不斷對我們發動戰争,耗盡了兩個王國的财富和年輕将士的生命。
埃及被内戰弄得四分五裂。
一千多年的曆史中,隻要弱者登上王座,成為法老,國家常常如此。
國家需要一個強壯、大膽、機敏的人将兩個國家統一起來。
為了讓笨拙的龍船掉轉方向,停泊在王府碼頭,船長本應該将船盡可能靠近對面的岸邊。
這樣,龍船就能占據整個尼羅河水道,進行掉頭。
然而,他顯然錯誤地估計了風力、水流,在河中央就開始掉頭。
開始,龍船笨重地穿越水流;像帆一樣高的甲闆室遇到了酷熱的沙漠風,船重重地向一側傾斜。
六名水手常用鞭子一上一下瘋狂地擊打着低艙的船員,抽打在裸露肩膀上的噼啪聲從河面上清晰地傳過來。
在鞭子的抽打下,槳手們瘋狂地劃漿,船體周圍的河水因劇烈攪動變成泡沫。
一側一百個槳一起用力劃動,但沒有人能保持一緻的劃行步調。
船尾四名舵手正呼喊着号令,奮力劃着長長的掌舵槳。
叫罵聲、口令聲混成一片。
此刻,在艉樓,奈荷貝特,龍船衰老的總指揮和船長,手指交替着梳理又長又粗糙的灰胡須,焦躁不安地拍着雙手,顯得無能為力。
法老高高地坐在混亂之上,像雕塑一樣,一動不動,漠視一切。
哦,這就是我們真正的埃及。
龍船突然加快旋轉,然後停下來,徑直向我們所站的這岸駛過來,由于受到水流和逆風推動,被錨鍊困住。
盡管船長和船員瘋狂且混亂地用力劃船,但無濟于事。
他們無法掉轉船頭駛入停泊水域,也無法阻止船徑直沖向碼頭的花崗岩石頭,還撞壞金光閃閃的巨大船頭。
大家意識到接下來将要發生的一切,岸上觀看人群的歡呼聲慢慢消失了,相反,可怕的唏噓聲彌漫尼羅河兩岸。
龍船甲闆上的喊叫聲、混亂的嘈雜聲更加清晰地傳過來。
突然,所有的眼睛向下遊看去。
荷魯斯呼吸号離開艦隊之首,破水而上,飛一般地劃過來。
所有槳完美一緻地入水、拉動、擺動,再入水,突然插入龍船船首下方。
人群吸一口氣,聲音比吹過紙莎草灘的風聲還大。
兩船相撞似乎不可避免,但在最後關鍵時刻,塔努斯把拳頭高舉過頭頂示意。
兩側槳手同時向後劃水,舵手收起掌舵槳。
荷魯斯呼吸号在笨重的大船前停下,放下繩索。
兩艘船像少女接吻,輕輕碰一下,很快,荷魯斯呼吸号的艉樓幾乎和龍船的主甲闆處在一個水平位置。
那時塔努斯坐在艉樓的舷牆上。
他踢掉脫鞋,脫去盔甲,武器扔到一邊,腰上系着輕亞麻繩的一端,身後拖着繩子,縱身越過兩船之間的空隙。
人群好像剛從昏迷中醒過來,又騷動、搖晃起來。
如果他們中還有人不認識塔努斯,那麼這一天結束時,他就會認識了。
當然了,塔努斯早在對抗下王國篡位者的河戰中就名聲遠揚了。
然而,隻有他自己的隊伍親眼見過他指揮作戰。
道聽途說的事迹總不如自己親眼所見更有分量。
現在,在法老眼前,在皇家艦隊和卡納克全體人民眼前,塔努斯像豹一樣輕盈地從一個甲闆跳到另一個甲闆。
“塔努斯!”我确定是我的女主人洛斯特麗絲第一個叫出他的名字,但我是第二個。
“塔努斯!”我喊道,随後周圍所有的人都呼喊着。
“塔努斯!塔努斯!塔努斯!”他們一起喊着,就像是獻給一位新誕生的神的贊美詩。
塔努斯一踏上龍船甲闆,就轉身沖向船頭,一邊跑,手裡一邊拽着細繩。
他手下的船員已經把胳膊粗的索鍊接到繩子的另一端,把索鍊扔了過來。
塔努斯用力向後拽。
他憑借強有力的胳膊,把索鍊拽過來,後背上的汗珠閃閃發亮。
這時,龍船上的船員明白他要做什麼,跑過來幫忙。
在塔努斯的指揮下,他們繞着龍船的船首斜桁把索鍊纏繞三圈。
索鍊一纏牢,塔努斯就示意他的船隊離開。
荷魯斯呼吸号躍入水流,很快提速,突然被索鍊絆了一下,被笨重龍船的另一端撞彈出去,重重落下。
我感到恐怖,以為小船真的可能會翻,被拖入大船下,但塔努斯已經想到會有這一撞擊,示意全體船員熟練地倒劃長槳,穩住了船。
雖然船身落下時船尾溢進來許多綠色的河水,但它渡過險情之後,浮上來,重新拉緊索鍊。
很長時間過去了,沒事了。
小船很輕,和笨重的大船比起來,簡直不值一提。
兩艘船連在一起,好像鳄魚咬住了老雄海牛的口鼻,但還是不能把它從岸上拖下來。
塔努斯站在龍船頭,回頭面向毫無組織的船員,做了一個命令手勢引起他們注意。
船員們發生了顯着變化,等着他指揮。
奈荷貝特是法老整個艦隊的總指揮,有埃及雄獅頭銜。
多年前他曾威力無比,但現在他老了,衰弱了。
塔努斯毫不費力地取代他,就像流水、刮風一樣自然。
龍船上的所有船員立刻回應。
“拉!”他示意左船舷的全體舵手。
他們彎下背,用力拉着。
“向後劃水!”他握着右拳頭,戳向右船舷。
尖頭槳身用力向下紮。
塔努斯走向欄杆,示意荷魯斯呼吸号的舵手,船兩側的船員動作熟練、協調一緻。
龍船向碼頭駛過來。
現在,隻有窄窄的一條水面将龍船和花崗岩石隔開。
然後,慢慢地……太慢了,大船開始移動。
随着木船的拖拽,鮮豔的船首開始轉入水域。
歡呼聲又一次消失,唏噓聲又四起,我們所有人等着大船撞向碼頭,在岩石上四分五裂。
如果發生這種事,毫無疑問,等待塔努斯的結果會是什麼。
他搶過了平靜的船長的命令,所以必須承擔那個老人所有的錯誤。
當法老因為撞擊從王座上沖下來,雙皇冠和他所有尊嚴滾落到甲闆上時,當豪華龍船在他身下沉沒,他在衆目睽睽之下像個溺水小狗被拖上岸時,受辱的奈荷貝特總指揮和英特夫領主就會一起敦促法老把所有不滿加在這個傲慢、年輕、自命不凡的家夥頭上。
我絕望地站在那兒,為我親愛的朋友發抖。
但奇迹出現了。
龍船已經足夠靠近陸地,塔努斯離我站的位置很近,我清楚地聽到他說的話。
“偉大的荷魯斯,現在幫幫我!”他大喊。
我頭腦中毫不懷疑衆神經常插手人類事務。
塔努斯是荷魯斯人;荷魯斯是風神。
從撒哈拉沙漠西部荒蕪地區吹來的沙漠風已刮了三天三夜,強度一直是四到五級,沒有絲毫減弱。
但現在,風停了,不是漸漸停止,而是根本不吹了。
河面上蕩起的波紋平息了;沿岸的棕榈樹曾猛烈晃動,樹葉紛紛落下,現在好像被一陣突來的霜凍住了。
沒有風吹,龍船重新平穩行駛,完全聽從荷魯斯呼吸号拖拽。
巨大的船首進入水域,和碼頭平行,同時船側面輕觸整修過的石路;尼羅河水的湧動阻斷它繼續前行,龍船紋絲不動停在水中。
塔努斯下了最後一個命令。
船還未後退,泊纜被扔上碼頭,等候多時的人快速收起,結實地拴在纜柱上。
龍船停穩,靜靜靠在船台旁,就像鵝毛在水面上輕輕浮動。
法老所在的王座和頭上高高的皇冠沒有因泊船而受到影響。
我們這些旁觀者對高超的技藝爆發出一陣贊揚聲,高呼塔努斯的名字——而不是法老。
謙虛且非常慎重地說,塔努斯并沒有企圖接受我們的喝彩。
對他投入的注意過多,大家就會忽略國王,這将是十分愚蠢的做法。
他的功績會讓他得到國王的恩寵,而對他的過多關注會使國王受到忽視,他的功績也就變成罪過,無效了。
法老一直很嫉妒他的王室尊嚴。
塔努斯秘密地示意荷魯斯呼吸号。
當小船離開我們的視線,隐藏在龍船巨大的船身後,他越過船舷,跳到木船甲闆上,離開剛剛為他赢得榮譽的舞台,把它留給了國王。
然而,我看見奈荷貝特——年高德劭的老船長,埃及雄獅——跟在法老後面上岸時,滿臉憤怒、屈辱的表情。
我知道,塔努斯已成為他又一個強有力的敵人。
就在那天晚上,參加演出的全體演員帶妝彩排,我向洛斯特麗絲兌現了我的諾言。
演出開始前,我讓這對戀人有一個小時單獨相處的時間。
我們演出的劇場在奧西裡斯神殿附近。
我搭建了一些帳篷用作主要演員的化妝間。
我故意把洛斯特麗絲的帳篷建得距離其他帳篷稍遠一點,隐藏在一個支撐神殿屋頂的大石柱子後。
我站在帳篷入口放哨。
塔努斯掀起對面的圍闆,溜進帳篷。
我盡力不偷聽他們。
他們剛一擁抱時,驚喜地叫出來,然後壓低聲音,喁喁低語,後來逐漸減弱笑聲,最後變成小聲咕哝,發出體面作愛的喘息聲。
雖然此刻我還沒打算阻止這一切發生,但我确信他們做愛不會達到最終結果。
很久以後,洛斯特麗絲和塔努斯都分别向我證實了這一點。
我的女主人在新婚那天還是處女。
如果我們中有人知道婚禮就近在咫尺,我想我們的做法會完全不同。
雖然我敏銳地意識到,他們單獨在帳篷裡多待一分鐘,我們每個人的危險就會增長一分,但我還是不能叫他們分開。
雖然後背上拉斯弗的鞭痕仍在作痛,雖然那一刻我試圖隐藏起内心深處毫無價值的想法和本能,對他們的嫉妒也痛苦地燒灼着我,但我還是讓他們比預期的時間多相處了一會兒。
我沒有聽見英特夫領主走過來。
他以前常穿最柔軟的小山羊皮拖鞋減輕腳步聲。
他走路像鬼一樣無聲無息。
由于我的主人悄無聲息地走過王府大廳和走廊,無意中會聽到某句話,許多随從和奴隸因而感受過拉斯弗的皮鞭或絞索。
可是多年來我培養出了一種直覺。
大多數時候,他還沒從陰影中突然出現,我就已感覺到他來了。
這種直覺從來沒出過差錯,但那天晚上,卻失誤了。
我正環顧四周,他已悄悄穿過大廳的柱子,出現在我面前,像直挺挺的眼鏡蛇,又瘦又高,緻人于死地。
“主人!”我大聲叫道,聲音把自己吓一跳。
“很榮幸你能來看我們彩排。
非常感謝您提的建議……”我急促不清地說着,既想掩蓋我的混亂狀态,又想警告身後帳篷裡的兩個人。
我比想象中更成功地實現了這兩個目的。
我聽見身後化妝篷中的那對戀人慌張地分開、逃離,聽見塔努斯彎腰離去時帳篷的後圍闆飄動的聲音。
我從來沒有這麼成功地欺騙英特夫領主。
他已經清楚地讀出了我臉上的内疚,就像我讀神殿牆上的象形文字或卷軸上我自己寫的字。
但是那天晚上,憤怒讓他失去了理智,一心隻想質問我新的不端行為。
他既沒有發火,也沒有怒吼。
如果英特夫領主話語柔和、微笑如絲,這才是他最危險的時刻。
“親愛的泰塔,”幾乎是小聲在說,“我聽說你改變了開場演出中的一些安排,盡管我本人是下過這樣的命令。
我不相信你會如此傲慢無禮。
大熱天我過來,就是想親自知道是怎麼回事。
” 我不能假裝無辜,也不能裝作不知道,于是低下頭,盡量顯得很委屈。
“主人,不是我命令做這些修改的。
是尊貴的聖座,奧西裡斯神殿的主祭司……” 但我的主人不耐煩地打斷我。
“對,當然是他改的,但是在你提出意見之後。
你以為我不了解你,還是不了解那個說話含糊的老祭司?他頭腦中從來就沒有新點子,但你有。
” “主人!”我反駁。
“這次又是什麼樣的陰險小把戲?是衆神又托給你随時需要的夢嗎?”我的主人問,聲音輕柔得像神殿中出沒的眼鏡蛇滑過地上石闆時發出的沙沙聲。
“主人!”我盡力顯得對指控感到震驚的樣子。
我确實向善良的主祭司描述說,奧西裡斯神穿着黑烏鴉衣來到我夢中,抱怨他的神殿鮮血橫流。
主祭司沒有反對戲劇演出的真實性,于是英特夫領主才計劃如何愉悅法老。
當我無法勸阻主人放棄這一做法時,隻好求助于夢境。
我的主人命令在演出第一幕就出現此場景時,我極其憎恨與這樣可惡的人為伍。
當然了,我注意到,某些野蠻民族也将人作為祭物奉獻給上帝。
我聽說,住在底格裡斯河和幼發拉底河那邊的卡賽特人把剛出生的嬰兒扔進熊熊燃燒的火爐中。
到過那些遙遠國度的大篷車主談到了用宗教名義實施的其他暴行,談到了把年輕的未婚女子殺死來提高收成,或在三頭神塑像前砍下戰俘的頭。
然而,我們埃及人是文明的民族,我們崇敬智慧、公正的神,而不是嗜血的怪物。
我盡力說服我的主人。
我向他指出,曆史上隻有一位法老用人當祭物:麥努特普在塞特神殿割開了七個造反王子的喉嚨,肢解了他們的屍體,并把經過防腐處理的屍塊送給每個總督以示警告。
大家還對此嗤之以鼻。
直到如今,麥努特普還被公認為是血腥國王。
“不是用人作祭祀。
”我的主人反駁,“隻是執行一個應受的懲罰,是用一種相當新穎的方式執行。
親愛的泰塔,你不可否認,死刑一直是我們司法制度中重要的組成部分,對吧?托德是個賊。
他偷了皇家金庫,必須死,哪怕隻是給别人作示範。
” 聽起來很合理,但我知道他根本不是對司法感興趣,而是對維護自己的财寶和壓制法老感興趣。
法老很喜愛露天演出和戲劇。
我沒有選擇,隻能夢想着求助于好心的主祭司。
現在英特夫領主雙唇微張,笑了,露出完美的牙齒,但這笑卻讓我渾身發冷,頸背上的毛發直立。
“這有一個小建議。
”他湊近我的臉低聲說,“我建議你明晚再做個夢,讓上次來拜訪過你的那位神取消對主祭司下的那個指令,采用我的安排。
如果不是這樣,我會為拉斯弗找更多的事做——這是我對你的莊嚴承諾。
”他轉身,大步走了。
我留在原地,既感到輕松,因為他沒有發現那對戀人;又感到悲慘,因為我被迫上演他命令的邪惡演出。
不過,我的主人走後,排練獲得了振奮人心的成功,這又重新恢複了我的神采。
洛斯特麗絲和塔努斯約會後一直處在喜悅的光彩中,這使得她真的美若神靈;充滿青春和力量的塔努斯就是年輕的荷魯斯神的化身。
一想到我和劇中的奧西裡斯一樣,都處在英特夫領主安排的命運時,我就為這種角色而感到煩惱。
劇中的奧西裡斯由一個英俊的、名叫托德的中年人扮演。
他曾經是一個管家,為了供養他迷戀的一個年輕愛花錢的交際花,去偷我主人的金庫,被當場抓住。
是我在查賬時發現了漏洞,但我并不覺得驕傲。
我的主人在等候正式審訊和判決時,把他放了,讓他在演出中扮演冥神。
如果他能令人滿意地演好奧西裡斯一角,我的主人答應不再追究此事。
不幸的托德沒有意識到許諾背後潛藏的威脅,滿腔熱情地投入到角色中,相信自己會獲得寬恕。
與此同時——他不可能知道,我的主人已秘密簽署了他的死亡令,并把卷軸交給了拉斯弗。
拉斯弗不僅是國家行刑官,還被我選來扮演塞特一角。
我主人的意圖是,當明晚法老觀看演出時,他将兩個角色合二為一。
雖然拉斯弗是塞特一角的合适人選,但是當我看見他和托德排練開場演出時,我後悔選他扮演這一角色。
一想到正式演出和排練會有多麼大差異,我就渾身發抖。
排練結束後,我最樂意做的就是陪着我的女主人回到後宮宅院。
她不讓我離開,讓我待到很晚,聽她一個人激動地講述這一天發生的不尋常事,講述塔努斯在其中發揮的作用。
“你看見他如何召喚荷魯斯神嗎?神是如何立刻來幫他的?當然他得到了荷魯斯神的所有恩寵和保護,你不這麼認為嗎?荷魯斯不會讓任何邪惡降臨到我們頭上,我現在對此十分确定。
” 有太多這樣幸福的幻想,沒有任何分離和殺戮。
年輕的愛戀發展得多麼迅速啊! “塔努斯今天挽救了豪華龍船,沒讓它翻船,他也一定赢得了法老的恩寵。
你不這樣認為嗎,泰塔?有了神和法老的雙重恩寵,我父親再也不能把塔努斯派走了,是嗎,泰塔?” 她所說的事情讓我回想起發生在她身上的每個快樂瞬間。
直到後來,我背下了至少十二條不朽的愛的信息,還發誓親自帶給塔努斯,我才離開了後宮。
最後我筋疲力盡地回到住處,可還是不能休息。
幾乎所有的男奴都在等着我,像我的女主人一樣,情緒激昂,喋喋不休。
他們也想知道我怎麼看那一天發生的一切,特别是塔努斯救了法老的龍船及這件事的意義。
我喂寵物時,他們圍着我擠在河上方露台上,争着和我說話。
“大哥,塔努斯呼喚荷魯斯神,神就立刻插手幫助他,這是不是真的?你看見了嗎?有些人甚至說,神以隼的形象出現,在塔努斯頭上盤旋,伸開保護的翅膀。
是真的嗎?” “啊,法老已将塔努斯晉升為法老護衛,獎賞他一塊五百費丹的河邊肥沃土地,是真的嗎?” “大哥,他們說,智慧之神托特在沙漠神龛的聖祠已給塔努斯刻了一個星座。
聖祠預示着他會是我們埃及曆史上最偉大的勇士,有一天,法老會最恩寵他。
”現在回想起這些小孩似的胡說八道,覺得很逗樂,似乎實現了他們心中勾畫出的奇異真相。
但在當時,我像對待小孩一樣,語氣嚴厲,嘲笑着把他們打發走了。
就在我靜下心來要入睡時,我冒出了最後一個想法:盧克索和卡納克兩城的人們已經把塔努斯深深刻在心裡,但這是有償的、不确定的榮譽。
榮譽和受歡迎在上層社會能滋生出嫉妒,下層民衆的奉承是易變的。
他們常常會以毀損他們厭惡的偶像為樂,就像當初把他擡到最高。
顯然,悄無聲息地生活更安全,我一直試圖這樣去做。
節日的第六天下午,法老從位于卡納克和盧克索中間開闊鄉村的皇家宅地中央的别墅出發,沿着兩邊林立着花崗岩獅子雕塑的禮儀大街,莊嚴地向位于尼羅河岸的奧西裡斯神殿行進。
他乘坐的大橇車很高,經過時,大街兩側密密麻麻的人群不得不向後繃緊脖子,仰視着坐在鍍金王座上的國王。
橇車由二十匹純白小公牛拉着。
公牛厚實的雙肩高高隆起,長角的頭上帶着花環。
橇車的滑動墊木在路面壓過時發出刺耳的聲音,在石闆路上留下道道痕迹。
一百名樂師走在隊伍最前面,彈着裡拉琴和豎琴,敲着钹和鼓,搖着撥浪鼓和叉鈴,吹着又長又直的大羚羊角号和野白羊彎角号。
埃及一百名最美妙的聲音緊跟在後面,齊聲唱着對法老和奧西裡斯神的頌歌。
我當然是領唱。
我們後面是由塔努斯親自率領的藍鳄團。
圍觀人群給予他特别的歡呼。
他全身武裝羽飾、盔甲,大步走過。
未婚的女孩們高聲尖叫,其中不隻一人在灰塵中昏倒。
人們都在歇斯底裡地向他歡呼,為他新獲得的榮譽歡呼。
光榮的護衛團後面是大維西爾和他的高級官員,接下來的是貴族及其妻兒,然後是鷹隼團分遣隊,最後是法老的大橇車。
總之,這是一個上王國幾千名最有錢、最有勢力的人的集合。
當我們接近奧西裡斯神殿時,主祭司和所有祭司們都站在高門樓中間的台階上歡迎法老麥摩斯。
神殿已粉刷一新,外牆上的淺浮雕在夕陽溫暖的黃光照射下發出奪目光茫。
外牆壁龛裡立着的旗杆上各色鮮豔彩旗飄動。
在最底下的台階前,法老下了車,儀态威嚴地邁上一百級台階。
唱詩班站在台階兩側。
我站在第五十級台階上,所以在國王走近我跟前的幾分鐘裡,我可以細緻地觀察他。
我已經很了解他,因為他一直是我的病人,但我忘了他有多矮小——對神來說有多矮小。
他還不到我的肩高,雖然他頭上高高的雙皇冠讓他看起來高大些。
他的雙臂在胸前交叉,擺出禮節的姿态,手持象征皇位和神性的彎柄杖和連枷。
我前面曾說過,他的雙手無毛,光滑,像女人的手;雙腳也是又小又勻稱。
他所有的手指、腳趾都戴着戒指,上臂戴着護身符,腕上戴着手镯。
他胸前厚重的赤金胸铠鑲嵌着五顔六色的彩陶,描繪的是拿着真理羽毛的托特神。
這件飾物光彩奪目,有五百年曆史,七十位國王曾經佩戴過。
雙皇冠下,他的臉用粉塗得如同死屍一樣白,眼睛四周塗得烏黑發亮,嘴唇塗成深紅色。
濃妝重抹之下,他的表情任性。
嘴唇又薄又直,缺乏幽默;雙眼遊移、緊張,我想他可能就長那樣。
這個偉大的埃及王國的根基十分脆弱,王國四分五裂,搖搖欲墜。
即使神也和他一樣焦急。
他的疆域曾延伸到大海,橫跨尼羅河三角洲的七個入口,向南到阿蘇恩和第一個大瀑布,是地球上最偉大的王國。
他和他的祖先卻讓這一切逐漸消失。
現在他的敵人正虎視眈眈地集結在邊界旁,随時準備進攻,吞掉我們的國家,就像鬣狗、豺和秃鹫一樣喧鬧着飽餐屍體。
南部是非洲黑人,北部大海沿岸是海盜似的海上族,尼羅河低地一帶是僞法老領地,西部是背叛的貝都因人和奸詐的利比亞人。
而東部新的人群似乎在一天天壯大,他們的名字讓天生膽小、躊躇應戰的國家聞風喪膽,亞述人、胡利安人、赫梯人——多得數不完。
如果我們的古代文明本來就是年事已高,軟弱、衰老,還有什麼優勢可言?我們怎麼能抵抗野蠻人的兇猛行徑、無禮傲慢和搶劫掠奪的欲望呢?我确信,這位法老,就像馬上要繼承他的那些人一樣,不能領導這個國家回到以前的全盛時期。
他甚至無法生育一個男繼承人。
埃及王國缺少繼承人這件事似乎比丢掉整個國家都令法老困擾。
他至今已娶了二十位妻子,生的都是女兒,真的是一個女兒部落了,沒有兒子。
作為男人,他不會接受這個過錯。
他咨詢了上王國每個知名醫生,拜訪了每個神示所和每個重要神龛。
我之所以了解這一切,是因為我也是被請去的知名醫生。
我承認,那時我對給神開處方感到有些不安,還猜想,為什麼他在這樣小的問題上要咨詢一位純粹的凡人。
不過,我向他推薦,把雄河馬的睾丸和蜂蜜一起炒,然後服用;同時建議他在埃及找一位最美麗的處女,在她來月經後的一年内,和她結婚同床。
我不太相信自己開的處方,但用我的方法烹制雄河馬睾丸卻是一道美味佳肴。
我同時認為,搜尋全國最漂亮的處女可能會分散法老的注意力,結果會證明這種方法不但可笑,而且令人愉悅。
從實用角度看,如果國王和足夠數量的年輕女人睡覺,那麼她們中的一位最終一定會在後宮生出雄馬駒。
不管怎樣,我安慰自己,我的治療不會像我的其他同行那樣糟糕,特别是像自稱為醫生的奧西裡斯神殿那些庸醫們編造出的令人作嘔的處方。
即使不是真的靈驗,我的處方至少不會有任何傷害。
這點我相信。
命運會證明我犯了多大的錯誤。
假如我知道我愚蠢行徑的後果,我甯願在演出中代替托德,而不是給法老提出這樣輕浮的建議。
法老很認真地聽取了我的建議,命令他的省長和總督走遍全國——從阿馬爾奈到大瀑布——搜尋長有豐潤睾丸的雄河馬,并按我說的條件,尋找能适宜作他第一個兒子母親的處女。
我聽說這一切後,既感到很可笑,又感到受寵若驚。
我在國王宮廷中的内線告訴我,他已經回絕了成百上千個踴躍的女子,她們都稱自己是全國最美麗的女孩。
國王很快從我身旁走過,進入神殿,聆聽祭司們唱挽歌,接受主祭司谄媚的屈膝禮。
大維西爾和所有随從緊跟在後面。
地位稍低的公民們也湧進來,急忙找到合适的位置觀看表演,舉止毫不莊重。
神殿中的空間有限,隻有那些權貴能進入内院,還有就是那些有錢人,祭司們像做賊一樣接受他們的賄賂,允許他們也進來。
其他人隻能透過外院的門向裡觀看。
許多公民很失望,隻能滿足于别人對演出的描述。
雖然我負責演出的編排,但我也是艱難地擠過厚厚的人群。
塔努斯看見我的困境,派兩個手下過來幫我,在前面為我開辟出一條小道,讓我得以成功來到演員活動區。
演出開始前,我們不得不忍受一系列花哨的演講,首先是本地官員和政府部長,然後是大維西爾本人。
滔滔不絕的演說間隙,我找機會出來,進一步确認所有演出安排完美無誤。
我一個帳篷一個帳篷地檢查每位演員的服裝和化妝情況,安撫他們在臨上場前的最後時刻出現的興奮和怯場。
不幸的托德很緊張,擔心他的演出可能會令英特夫領主不滿意。
我說服他一定會令人滿意的,然後給他吃了一劑鎮靜的紅賽芬,幫他去除身上的痛苦。
我來到拉斯弗的帳篷時,他正和王宮護衛隊的兩個老朋友喝酒,短青銅劍放在磨刀石邊上。
我為他設計了妝容,讓他看起來更令人憎惡。
開始時我很難創作出醜陋的樣子,後來,當他用發黑的牙齒斜眼看我,還遞給我一杯酒時,我知道我的設計有多麼的成功。
“俊小夥,你的後背現在感覺如何了?嘗一嘗男人的飲料!可能會讓你又長出卵子!”我已習慣了他的嘲笑。
我嚴肅地告訴他,英特夫領主已經取消了主祭司的命令,第一幕按最初版本演。
“我已經和英特夫領主說過了。
”他高舉着劍,“摸摸這刃,閹人。
我想确認它是否獲得了你的通過。
”我迅速離開,感覺有點不舒服。
雖然塔努斯到第二幕才會出場,但他已化好妝。
他輕松地微笑着,拍拍我的肩。
“喂,老朋友,這是你的機會。
今晚過後,你作為劇作家的美名将傳遍整個埃及。
” “你的名字已經傳遍了。
每個人都談論着你的名字。
”我對他說。
但他不屑一顧,一笑了之。
我又接着說:“塔努斯,你結尾部分的演說準備好了嗎?你現在願意給我背一遍嗎?” 傳統上,扮演荷魯斯的演員會在演出結尾部分向法老傳遞旨意,表面上是神發出的旨意,實際上是來自法老的臣民。
古時候,人們利用一年之中的這一次機會,将他們在其他任何時候不能向法老說、卻希望得到法老關注的問題,利用演員表演的機會說出來。
然而,在上一個王朝統治時,這個傳統消失了,結尾演說變成了又一個對神聖法老的頌詞。
過去的幾天中,我一直要求塔努斯給我排練一下他的演說,但每次他都含糊其詞,以至到現在,我