第01章 洛斯特麗絲與塔努斯的愛情
關燈
小
中
大
我意識到他正在耍弄我。
“如果洛斯特麗絲喜歡,他一定是年輕、英俊。
”他假裝沉思。
“因為你替他說話,所以他一定是你的一位朋友或門生。
對這個十分優秀的人來說,他隻有一個機會宣布他是最合适的,并請求得到你的支持。
這一切是如何發生的呢?我琢磨。
可能是午夜在哈比神廟嗎?泰塔,我的思路對嗎?” 我感覺自己面色慘白。
他怎麼知道這麼多?他的手在我的頭上滑動,撫摸着我的脖後頸。
這是他做愛的前兆,他又吻我。
“從你的臉上,我發現我的猜測正接近目标。
”他抓起一把我的頭發,輕輕卷曲着。
“現在隻剩下這個大膽情人的名字了。
是達卡嗎?不,不,達卡不會蠢到惹我發火。
”他用力扭我的頭發,疼得我眼中湧出淚水。
“那是克拉塔斯?他英俊,會魯莽地去冒這個險。
”他越來越用力地扭,我感覺一團頭發被撕裂下來,握在他的手裡。
我抑制住喉嚨中的嗚咽聲。
“回答我,親愛的,是克拉塔斯嗎?”他把我的臉向下按到他的大腿裡。
“不,主人。
”我痛苦地說。
他完全被惹怒了,把我的臉向下推到他身上。
“不是克拉塔斯,你确定嗎?”他假裝迷惑,“如果不是克拉塔斯,那我就猜不出還有誰如此傲慢、無禮,誰還敢如此愚蠢地接近上王國大維西爾的純真女兒。
” 突然他提高聲音:“拉斯弗!”他叫道,把我的頭扭在他的大腿裡。
透過淚水,我看到拉斯弗走過來。
在法老位于阿蘇恩省埃勒芬蒂尼島上的動物園裡,有一隻巨大的黑熊,那是許多年前從東方貿易大篷車上買的。
那個滿身傷痕的兇惡畜生總是讓我強烈地想起我主人的護衛官。
他們的身體同樣巨大,毫無形狀,都有足以把人壓死的野蠻力量。
然而,要說誰長得更可愛,誰的性格更溫和,熊則要比拉斯弗更勝一籌。
我看着拉斯弗一路小跑過來。
他的雙腿像樹一般粗壯,汗毛濃重的大肚子凸出,可是他跑動起來又迅速又敏捷,令人驚訝。
我的思緒又回到了多年前的那一天。
從那天起,我的男人特征不再有了。
一切還是那麼熟悉,好像又強迫我重新經曆那可怕的一天。
我頭腦中的每個細節都那麼清晰,我甚至想大叫出來。
還是很久以前悲劇裡相同的演員,英特夫領主、拉斯弗和我,隻是那個女孩不在了。
她叫艾麗達,16歲,與我同齡,一個甜美、無邪的年齡。
和我一樣,她也是奴隸。
我現在還記得她是那麼漂亮,但也可能我的記憶欺騙了我,如果真有那麼漂亮,她可能早已進入豪華王府中的某一間後宮,不會淪落為廚娘。
但我确定,她的皮膚光潔,呈琥珀色,摸起來溫暖、柔軟。
我從來沒忘記艾麗達身體的感覺,因為我再也不會有此經曆。
在那些悲慘的日子裡,我們在彼此身上找到了安慰和快樂。
我一直沒找出是誰出賣了我們。
我通常不是有報複心理的人,但我仍夢想着有一天會找出那個人。
那時我是英特夫領主的寵兒,他特别的愛人。
當他發現我竟然對他不忠時,他的尊嚴被肆意冒犯了,這種想法驅使他走到了瘋狂的邊緣。
拉斯弗來提取我和艾麗達。
他一手一個,像提兩隻小貓一樣輕松,把我們拖到主人的房中,扒光衣服。
英特夫領主盤腿坐在地闆上,就像現在一樣。
拉斯弗用牛皮帶将艾麗達的手腕和腳踝綁上。
她臉色蒼白,渾身發抖,但沒哭。
我對她的愛和對她勇氣的敬佩從沒像當時那樣強烈。
英特夫領主命令我們跪在他面前。
他抓住我一縷頭發,對我小聲說着甜言蜜語。
“你愛我嗎,泰塔?”他問。
因為害怕,因為我隐約以為可能會減輕艾麗達的痛苦,于是答道:“是的,主人,我愛你。
” “泰塔,你還愛其他人嗎?”他用絲一般柔和的聲音問道。
因為膽小,我背叛了,答道:“不,主人,我隻愛你。
”就在那一刻,我聽到艾麗達開始哭泣,那是我一生中聽到的最慘痛的聲音。
他叫拉斯弗。
“把那個蕩婦帶過來。
放到這兒,讓他們能互相清楚地看見。
泰塔必須看見對她做的一切。
” 拉斯弗把女孩推到我眼前。
我看見他在獰笑。
然後我的主人微微提高聲音。
“很好,拉斯弗,你可以繼續了。
” 拉斯弗把一個編好的牛皮繩圈套在艾麗達的前額,不時打個結,繩子看上去就像貝都因婦女頭上戴的發帶。
拉斯弗站在女孩背後,把一個又短又粗的橄榄木棒子插入牛皮繩圈中,然後開始旋轉棒子,直到棒子緊緊貼在她光潔、無瑕的皮膚上,粗皮繩結嵌進肉裡。
艾麗達的臉上露出痛苦、怪異的表情。
“拉斯弗,慢點。
”我的主人警告他,“我們還有很多事要做呢。
” 橄榄木棒子看起來就像拉斯弗巨大的毛爪子裡的兒童玩具。
他故意小心地轉着,一次四分之一圈。
繩結越嵌越深,艾麗達的嘴向下大張着,急促地喘氣,皮膚失去了所有顔色,呈現出死灰色。
她掙紮着吸氣,然後長長地、刺耳地尖叫着。
拉斯弗仍面目猙獰地繞着棒子。
牛皮結完全嵌入了艾麗達的前額中,她的頭蓋骨變了形。
開始我以為是由于我過度緊張,眼神模糊,沒看清楚。
可是後來我發現,她的頭在繩圈擰緊時真的變小、拉長了。
她的尖叫變成了一聲永不會間斷的呐喊,劍一樣刺入我的心髒。
一下一下,直到永遠。
她的頭骨爆裂。
我聽見骨頭碎裂的聲音,就像一頭進食的大象正用爪子揉碎棕榈果的聲音。
當艾麗達的屍體在拉斯弗的手中向下癱落時,那恐怖、刺耳的尖叫聲突然停止。
我感到痛苦和絕望。
這看似永恒的一切結束了,我的主人擡起我的頭,看着我的眼睛。
他跟我說話時語氣悲哀,感到遺憾。
“她走了,泰塔。
她是惡魔,把你領入歧途。
我們必須保證一切不會再發生,必須保護你不再受到任何誘惑。
” 他再次示意拉斯弗。
拉斯弗抓住艾麗達赤裸身體的腳跟,把她拖到露台外。
她碎裂的頭蓋骨碰撞着台階,頭發在身後拖着。
拉斯弗碩大有力的肩膀一舉,把她抛向河裡。
她松垮的四肢一閃,落入河水,很快沉下去,頭發散開,像漂浮的水草。
拉斯弗轉身,走到露台一邊,他的兩個手下正在那裡看着一個裝着燃燒的煤的火盆。
火盆旁,一整套外科醫生用具擺放在木盤裡。
他向我們瞥了一眼,然後滿意地點點頭。
他走回來,在英特夫領主面前鞠躬。
“一切準備就緒。
” 我的主人用一根手指擦去我滿臉的淚水,然後把手指放到唇邊,好像在品嘗我的痛苦。
“過來,親愛的。
”他低聲說,扶我站起來,帶我走上露台。
我悲痛欲絕,淚水讓我失去了判斷力。
直到兩個衛兵抓住我,我才意識到危險。
他們把我按下,四肢伸展躺在赤陶磚地上,固定住我的手腕和腳踝,我隻能動動腦袋。
我的主人在我頭旁跪下,而拉斯弗跪在我展開的大腿中間。
“泰塔,你再也不會做這種邪惡的事了。
”直到此時,我才發現拉斯弗右手裡藏着青銅解剖刀。
我的主人點點頭。
拉斯弗把左手伸向我的下體,抓住我,把我拽出來,好像正把我的内髒通過腹股溝撕扯出來。
“這有多好的一對卵子啊!”拉斯弗獰笑着,拿着解剖刀在我眼前晃。
“但我要把它們喂鳄魚了,就像你的小女朋友一樣。
”他親吻刀柄。
我乞求。
“主人,請憐憫……”但随着拉斯弗的刀砍下來,我發出刺耳的尖叫,哀求也停止了。
我感覺一根赤熱的棒子戳進我的肚子。
“俊小夥,向它們說再見吧。
”拉斯弗舉起蒼白褶皺的皮囊和裡面可憐的睾丸,然後準備起身,但我的主人制止他:“你還沒結束。
”他平靜地對拉斯弗說。
“我要全部。
” 拉斯弗盯了他一會兒,沒明白他的意思。
然後他開始哈哈大笑,肚子直顫。
“以荷魯斯的血的名義,”他吼道,“從現在起,俊小夥要像女孩一樣蹲着尿尿了!”他又動手割掉其餘部分,然後突然大笑起來,手裡舉着那塊手指狀的肉——曾經是我身體裡最私密的器官。
“孩子,沒關系。
以後你不用随身帶着那個重物,走路會輕松多了。
”他一邊笑,一邊搖擺着走向露台邊,好像要把它們扔到河裡,但突然又被我的主人叫住。
“給我!”他命令。
拉斯弗順從地把我血淋淋的男人象征的碎片放在他手裡。
我的主人好奇地審視了幾分鐘,然後對我說:“親愛的,我沒有殘忍到要永遠剝奪你這麼好的戰利品。
我會把它們送去做防腐處理,然後派人放入珍珠和天青石裝飾的項鍊中。
下一個奧西裡斯節我把它們送給你當禮物。
這樣在你入土的那一天,它們就會和你一起進入墳墓。
如果衆神仁慈,你來世還可利用。
” 當拉斯弗從火盆中舀出一勺滾開的香味漆止血的那一刻,我那些可怕的記憶本應該結束,而且因為痛苦太深,難以忍受,我也讓自己忘記了那該死的一切。
但是現在,我又陷入噩夢中,一切又再次發生,隻是這一次小艾麗達不在了,拉斯弗巨大的毛拳頭中拿的不是閃亮的刀,而是犀牛皮鞭。
鞭子有拉斯弗伸開的雙臂那麼長,錐形,尖的那端削得有小手指那麼粗。
我見過他親手削制。
他從一長條打卷的牛皮上刮去粗糙的外層,露出裡層,并時不時停下來測試一下平衡性和重量,然後對角切開,削尖,揮動時發出嗖嗖聲,像沙漠風吹過羅特山谷。
鞭子是琥珀色的,拉斯弗愛撫地磨着,磨得像玻璃一樣光滑透明,但是很柔軟,他兩隻熊一樣的爪子能把它彎成完美的弧形。
他已經鞭打過幾百人;挨打人的鮮血在鞭子上凝結變幹,将尖的那端染成發光的綠鏽色,看上去很有藝術的美感。
這個可怕的工具在拉斯弗手裡像件藝術品,他就像個藝術家。
他可以輕輕彈出,打在年輕女孩的嫩大腿上,隻留下深紅條痕,但皮膚從不破裂,卻像蠍子盯過一樣疼痛難忍,挨打的人因痛苦而身體扭曲,大哭。
或者他嗖嗖地鞭打十幾下,把男人的後背打得皮開肉綻,露出肋骨和脊柱。
他現在就站在我頭上方,長鞭子收卷在手裡,獰笑着。
拉斯弗很願意幹這份活。
我的聰明才智、美麗外貌和受到的恩寵,都讓他十分嫉妒,自覺不如我,一直對我懷恨在心。
英特夫領主抽打着我赤裸的後背,歎口氣。
“我的舊愛人,有時你是那麼邪惡,你很效忠于我,卻總是想法欺騙我。
不,不是簡單的效忠——你貢獻了你的生命。
”他歎口氣,“你為什麼要讓我這麼不滿意呢?你不應該把那個小子的迫切求婚強加給我。
這種嘗試荒謬可笑,但我想我理解你為什麼會這樣做。
孩子般的同情心是你的一個弱點,有一天會讓你徹底垮台。
但有時我發現這相當有趣和可愛,我很願意為此原諒你,但我不想忽視一個事實,那就是:你已經讓我委托你照顧的商品的市場價值處于危險的貶值狀态。
”他扭起我的頭,讓我能自由地回答他。
“為此,你必須受到懲罰。
你明白嗎?” “是,主人。
”我低聲道,但我轉眼看拉斯弗手中的皮鞭。
英特夫領主又一次把我的臉埋入他的大腿中,然後對拉斯弗說: “用你全部的手藝,拉斯弗,請别破壞皮膚。
我不想讓這個讨人喜歡的光滑背部留下永久的傷疤。
先打十下。
” 我見過幾百個甚至更多的不幸發生在這種懲罰之下,有些是勇士,有些是自我吹噓的英雄。
在拉斯弗的皮鞭下,沒有人能做到一聲不吭。
任何情況下,最好不要這樣做,因為他把沉默看作是對他技術的挑戰。
我十分了解這一點,以前嘗過這種苦澀的滋味。
我已準備好吞下愚蠢的驕傲,大聲贊揚拉斯弗的藝術作品。
我屏住呼吸準備好。
“一!”拉斯弗哼哼着,鞭子發出長笛般的聲音。
就像女人到後來忘了生孩子時的所有痛苦,我也忘記了皮鞭落下時精巧的一叮。
我比預想的叫聲還大。
“我親愛的泰塔,你很幸運。
”英特夫領主在我耳邊嘀咕。
“昨天晚上我讓奧西裡斯神殿的祭司們檢驗了商品,她仍然完好無損。
”我在他的大腿中蠕動,不僅是因為疼痛,而是因為想到了神殿那些好色的老山羊用探究的色眼盯着我的小女主人看。
拉斯弗自己有個小儀式拖延時間,保證他和挨打的人能充分體會這一時刻。
每打一下,他将鞭子高高舉起,就像舉着儀仗劍,然後一邊圍繞涼亭慢跑,嘴裡一邊咕哝着勸誡自己、鼓勵自己。
跑完一圈,他又回到原處繼續抽打,然後再把鞭子高高舉起。
“二!”他喊。
我又尖叫。
我一瘸一拐地從花園走過來,痛苦地爬上台階。
洛斯特麗絲的一個女奴正在我住所的寬闊露台上等我。
“我的女主人讓你立刻去見她。
”她一見我就說。
“告訴她我不能去。
”我試圖回避召見。
我高聲喊一個男奴過來為我包紮傷口,然後匆忙走進我的卧房,避開那個女孩。
我還不能面對洛斯特麗絲,因為我害怕告訴她我沒實現承諾,害怕讓她最終面對無法和塔努斯相愛的事實和永遠不可能實現的婚姻。
黑人女孩跟着我,極度恐懼地盯着我後背上的烏青條痕。
“去告訴你的女主人,我受傷了,我不能去見她。
”我厲聲說。
“她告訴我,你會想辦法擺脫困境的。
她還告訴我,我要呆在你這裡,看着你是否辦成。
” “你這個奴隸,太無禮了。
”我嚴厲地斥責她。
這時男奴用我自己調制的治療油膏為我塗擦後背。
“是的。
”這個小淘氣咧嘴笑着,表示贊同。
“你那時也如此。
”她躲開了我對她半真半假的責問。
洛斯特麗絲對她的女仆心太軟了。
“去告訴你的女主人,我會過去的。
”我停止抵抗了。
我經過後宮門口守衛時,有一個護衛跟着我。
守衛和我都是閹人,但和我又不完全一樣,他們個頭高大,是陰陽人。
他們身體肥胖,或許也正因此他們強壯有力,十分殘暴。
我用我的影響使得他們中的兩個人獲得這個舒适的挂名差事,所以他們向我緻敬,允許我進入女人們住的地方。
後宮不像男奴住處那麼宏偉、舒适,顯而易見,英特夫領主真正的興趣在哪兒。
後宮是一個泥磚棚屋的大院,周圍是高高的泥牆。
唯一的花園或裝飾是由洛斯特麗絲和仆人在我的幫助下建造的。
大維西爾的妻子們又胖又懶,隻常常會在後宮中制造醜聞,互相之間搞點小陰謀。
洛斯特麗絲的住處離正門最近,四周是漂亮的花園。
花園中有個蓮花池塘,還有用竹子編成的鳥籠,燕雀在籠中吱吱叫着。
泥牆上裝飾着鮮豔的壁畫,主要是尼羅河的景象,也有魚、鳥、女神的壁畫,都是我幫她畫上的。
她的女奴在門口順從地擠在一起,有幾個人在哭泣,臉上都挂着淚痕。
我推開她們,進入涼爽、陰暗的内室,立刻聽見我的女主人在卧室内哭泣。
她聽見我進來,立刻轉身下床,奔向我。
“哦,泰塔!他們正把塔努斯派走。
法老明天到達卡納克,我父親将勸說國王命令塔努斯帶着他的船隊順河而上,去埃勒芬蒂尼島和瀑布。
我再也看不見他了。
我多麼希望我死掉。
我會投進尼羅河,讓鳄魚把我吞食。
沒有塔努斯,我不想活了……”然後絕望地大哭。
“輕點,我的孩子。
”我在懷中搖晃着她。
“你如何知道這可怕的一切?這永遠不可能發生。
” “哦,會的。
”塔努斯給我傳來口信。
克拉塔斯的一個兄弟是我父親的私人護衛。
他聽見我父親和拉斯弗讨論這件事。
不管怎麼回事,我父親已經發現了我和塔努斯之間的事。
他知道我們單獨在哈比神廟。
“哦,泰塔,我父親派祭司來檢驗我。
那些肮髒的老男人對我做了恐怖的事。
泰塔,很疼。
” 我輕輕擁抱她——我很少有機會可以這樣。
但現在她卻用全身力氣抱着我。
她想的不再是她的傷痛,而是她的愛人。
她哭道:“我不會再見到塔努斯。
”這使我想起她有多年輕,還隻是一個孩子,容易受到傷害,容易陷入悲傷。
“我的父親會毀掉他。
” “你的父親不會碰塔努斯。
”我盡力安慰她,“塔努斯是法老精英護衛團的總指揮,是國王的人。
塔努斯隻聽從法老的命令,他全力保護埃及的兩個皇冠。
”我沒有說:這可能是她父親唯一沒有真正摧毀他的理由。
但我繼續柔聲說道:“雖然你永遠不會見到塔努斯,但在露天演出時,你仍和他演對手戲。
我确定你們倆可以利用幕間的機會說話。
” “我父親現在再也不會讓露天演出繼續排練了。
” “他沒有選擇,除非他準備毀掉我的制作,冒着惹怒法老的危險。
你要堅信,他永遠不會那樣做。
” “他會把塔努斯派走,讓另一位演員演荷魯斯。
”她抽泣着。
“沒有時間讓另一位演員排練了。
塔努斯會扮演荷魯斯神。
我會向英特夫領主說清楚。
你和塔努斯會有機會說話。
我們會為你們兩人找到出路的。
” 她忍住淚水,完全信任地抑視我。
“哦,泰塔。
我知道你會有辦法。
你總是會有……”她突然打住,表情變了。
她的雙手在我後背移動,探察着拉斯弗皮鞭抽打後鼓起的鞭痕。
“對不起,主人。
我答應過你替塔努斯求婚,這一切就是我愚蠢的後果。
” 她走到我身後,掀起我為掩蓋傷口而穿上的淺色亞麻外衣。
她倒吸一口氣。
“這是拉斯弗的傑作。
我可憐的泰塔,你為什麼不警告我會發生這樣的事?為什麼不告訴我,我的父親會這麼強烈地反對塔努斯、反對我們?” 對這幼稚且放肆的話我簡直沒有辦法。
我曾經懇求并提醒他們,現在卻反過來被指責為不忠。
我盡力保持平靜,然而我後背仍劇烈疼痛。
至少,我女主人對我表皮的關心讓她暫時忘記了自己的不幸。
她命令我坐在她床上,脫下我的外衣,照顧我。
她真摯的愛護和同情心彌補了她醫術的不足。
這種分心使她抛棄了深深的失望,很快又像平時一樣興高采烈,喋喋不休地說起來,計劃着如何化解她父親的憤怒,如何和塔努斯團聚。
這其中的某些打算說明她還有些常識,而另一些則更荒誕,說明她太年輕,容易輕信,對世間的邪惡缺乏了解,經曆得也少。
“我會在演出中出色地扮演伊西斯一角。
”她宣布,“我會讓法老對我滿意,并同意我的任何請求。
然後我會請求他讓塔努斯作我的丈夫,他會說……”這時她模仿國王在典禮儀式上誇大的聲音,惟妙惟肖,令我忍俊不禁。
“他會說:‘我宣布,皮安基之子塔努斯·哈萊布領主,和英特夫之女洛斯特麗絲小姐定婚,授予我美好的仆人塔努斯埃及雄獅稱号及埃及全軍總指揮。
我再宣布,他的父親,尊貴的皮安基·哈萊布領主以前的房産全部歸還給他……’”她停下來護理我的傷口,雙手纏住我的脖子。
“一切都會如此,對嗎,親愛的泰塔?你說會的!” “沒有哪個凡人會反抗你,主人,”看着她胡鬧,我笑了。
“甚至偉大的法老本人也不會。
”如果我那時知道我說的話距離事實有多遙遠,我想,在我說之前,我會在舌頭上放一塊燒着的煤塊,永遠保持沉默。
她的臉又一次閃耀着希望之光,這一獎賞對我足夠了。
我穿好上衣,結束了她對我後背過于熱情的照顧。
“但是現在,主人,如果你打算讓你扮演的伊西斯美麗、令人無法抗拒,你必須休息一下。
”我随身帶來一劑睡眠藥粉,叫紅賽芬。
這種珍貴的花最初是由東方某一山區國家的貿易大篷車引進,現在我已在花園中培育出紅色的花。
花瓣落下時,用三尖頭的叉子劃破籽殼,濃濃的白奶液從破口處流出,然後收集、晾幹,用我自己創造的方法處理。
粉末可以引人入睡、做奇怪的夢,也可以減輕疼痛。
“泰塔,在我這兒待會兒。
”她躺在床上低語,像打瞌睡的小貓蜷縮着。
“拍我睡覺,就像嬰兒時那樣。
”我把她抱在懷裡,心想,她還是個孩子。
“一切都會好的,對嗎?”她低聲說,“我們會幸福地生活,就像你故事中的那些人,是不是,泰塔?” 她睡着了,我輕吻她的額頭,給她蓋上毛絨毯,蹑手蹑腳地離開她的卧房。
“如果洛斯特麗絲喜歡,他一定是年輕、英俊。
”他假裝沉思。
“因為你替他說話,所以他一定是你的一位朋友或門生。
對這個十分優秀的人來說,他隻有一個機會宣布他是最合适的,并請求得到你的支持。
這一切是如何發生的呢?我琢磨。
可能是午夜在哈比神廟嗎?泰塔,我的思路對嗎?” 我感覺自己面色慘白。
他怎麼知道這麼多?他的手在我的頭上滑動,撫摸着我的脖後頸。
這是他做愛的前兆,他又吻我。
“從你的臉上,我發現我的猜測正接近目标。
”他抓起一把我的頭發,輕輕卷曲着。
“現在隻剩下這個大膽情人的名字了。
是達卡嗎?不,不,達卡不會蠢到惹我發火。
”他用力扭我的頭發,疼得我眼中湧出淚水。
“那是克拉塔斯?他英俊,會魯莽地去冒這個險。
”他越來越用力地扭,我感覺一團頭發被撕裂下來,握在他的手裡。
我抑制住喉嚨中的嗚咽聲。
“回答我,親愛的,是克拉塔斯嗎?”他把我的臉向下按到他的大腿裡。
“不,主人。
”我痛苦地說。
他完全被惹怒了,把我的臉向下推到他身上。
“不是克拉塔斯,你确定嗎?”他假裝迷惑,“如果不是克拉塔斯,那我就猜不出還有誰如此傲慢、無禮,誰還敢如此愚蠢地接近上王國大維西爾的純真女兒。
” 突然他提高聲音:“拉斯弗!”他叫道,把我的頭扭在他的大腿裡。
透過淚水,我看到拉斯弗走過來。
在法老位于阿蘇恩省埃勒芬蒂尼島上的動物園裡,有一隻巨大的黑熊,那是許多年前從東方貿易大篷車上買的。
那個滿身傷痕的兇惡畜生總是讓我強烈地想起我主人的護衛官。
他們的身體同樣巨大,毫無形狀,都有足以把人壓死的野蠻力量。
然而,要說誰長得更可愛,誰的性格更溫和,熊則要比拉斯弗更勝一籌。
我看着拉斯弗一路小跑過來。
他的雙腿像樹一般粗壯,汗毛濃重的大肚子凸出,可是他跑動起來又迅速又敏捷,令人驚訝。
我的思緒又回到了多年前的那一天。
從那天起,我的男人特征不再有了。
一切還是那麼熟悉,好像又強迫我重新經曆那可怕的一天。
我頭腦中的每個細節都那麼清晰,我甚至想大叫出來。
還是很久以前悲劇裡相同的演員,英特夫領主、拉斯弗和我,隻是那個女孩不在了。
她叫艾麗達,16歲,與我同齡,一個甜美、無邪的年齡。
和我一樣,她也是奴隸。
我現在還記得她是那麼漂亮,但也可能我的記憶欺騙了我,如果真有那麼漂亮,她可能早已進入豪華王府中的某一間後宮,不會淪落為廚娘。
但我确定,她的皮膚光潔,呈琥珀色,摸起來溫暖、柔軟。
我從來沒忘記艾麗達身體的感覺,因為我再也不會有此經曆。
在那些悲慘的日子裡,我們在彼此身上找到了安慰和快樂。
我一直沒找出是誰出賣了我們。
我通常不是有報複心理的人,但我仍夢想着有一天會找出那個人。
那時我是英特夫領主的寵兒,他特别的愛人。
當他發現我竟然對他不忠時,他的尊嚴被肆意冒犯了,這種想法驅使他走到了瘋狂的邊緣。
拉斯弗來提取我和艾麗達。
他一手一個,像提兩隻小貓一樣輕松,把我們拖到主人的房中,扒光衣服。
英特夫領主盤腿坐在地闆上,就像現在一樣。
拉斯弗用牛皮帶将艾麗達的手腕和腳踝綁上。
她臉色蒼白,渾身發抖,但沒哭。
我對她的愛和對她勇氣的敬佩從沒像當時那樣強烈。
英特夫領主命令我們跪在他面前。
他抓住我一縷頭發,對我小聲說着甜言蜜語。
“你愛我嗎,泰塔?”他問。
因為害怕,因為我隐約以為可能會減輕艾麗達的痛苦,于是答道:“是的,主人,我愛你。
” “泰塔,你還愛其他人嗎?”他用絲一般柔和的聲音問道。
因為膽小,我背叛了,答道:“不,主人,我隻愛你。
”就在那一刻,我聽到艾麗達開始哭泣,那是我一生中聽到的最慘痛的聲音。
他叫拉斯弗。
“把那個蕩婦帶過來。
放到這兒,讓他們能互相清楚地看見。
泰塔必須看見對她做的一切。
” 拉斯弗把女孩推到我眼前。
我看見他在獰笑。
然後我的主人微微提高聲音。
“很好,拉斯弗,你可以繼續了。
” 拉斯弗把一個編好的牛皮繩圈套在艾麗達的前額,不時打個結,繩子看上去就像貝都因婦女頭上戴的發帶。
拉斯弗站在女孩背後,把一個又短又粗的橄榄木棒子插入牛皮繩圈中,然後開始旋轉棒子,直到棒子緊緊貼在她光潔、無瑕的皮膚上,粗皮繩結嵌進肉裡。
艾麗達的臉上露出痛苦、怪異的表情。
“拉斯弗,慢點。
”我的主人警告他,“我們還有很多事要做呢。
” 橄榄木棒子看起來就像拉斯弗巨大的毛爪子裡的兒童玩具。
他故意小心地轉着,一次四分之一圈。
繩結越嵌越深,艾麗達的嘴向下大張着,急促地喘氣,皮膚失去了所有顔色,呈現出死灰色。
她掙紮着吸氣,然後長長地、刺耳地尖叫着。
拉斯弗仍面目猙獰地繞着棒子。
牛皮結完全嵌入了艾麗達的前額中,她的頭蓋骨變了形。
開始我以為是由于我過度緊張,眼神模糊,沒看清楚。
可是後來我發現,她的頭在繩圈擰緊時真的變小、拉長了。
她的尖叫變成了一聲永不會間斷的呐喊,劍一樣刺入我的心髒。
一下一下,直到永遠。
她的頭骨爆裂。
我聽見骨頭碎裂的聲音,就像一頭進食的大象正用爪子揉碎棕榈果的聲音。
當艾麗達的屍體在拉斯弗的手中向下癱落時,那恐怖、刺耳的尖叫聲突然停止。
我感到痛苦和絕望。
這看似永恒的一切結束了,我的主人擡起我的頭,看着我的眼睛。
他跟我說話時語氣悲哀,感到遺憾。
“她走了,泰塔。
她是惡魔,把你領入歧途。
我們必須保證一切不會再發生,必須保護你不再受到任何誘惑。
” 他再次示意拉斯弗。
拉斯弗抓住艾麗達赤裸身體的腳跟,把她拖到露台外。
她碎裂的頭蓋骨碰撞着台階,頭發在身後拖着。
拉斯弗碩大有力的肩膀一舉,把她抛向河裡。
她松垮的四肢一閃,落入河水,很快沉下去,頭發散開,像漂浮的水草。
拉斯弗轉身,走到露台一邊,他的兩個手下正在那裡看着一個裝着燃燒的煤的火盆。
火盆旁,一整套外科醫生用具擺放在木盤裡。
他向我們瞥了一眼,然後滿意地點點頭。
他走回來,在英特夫領主面前鞠躬。
“一切準備就緒。
” 我的主人用一根手指擦去我滿臉的淚水,然後把手指放到唇邊,好像在品嘗我的痛苦。
“過來,親愛的。
”他低聲說,扶我站起來,帶我走上露台。
我悲痛欲絕,淚水讓我失去了判斷力。
直到兩個衛兵抓住我,我才意識到危險。
他們把我按下,四肢伸展躺在赤陶磚地上,固定住我的手腕和腳踝,我隻能動動腦袋。
我的主人在我頭旁跪下,而拉斯弗跪在我展開的大腿中間。
“泰塔,你再也不會做這種邪惡的事了。
”直到此時,我才發現拉斯弗右手裡藏着青銅解剖刀。
我的主人點點頭。
拉斯弗把左手伸向我的下體,抓住我,把我拽出來,好像正把我的内髒通過腹股溝撕扯出來。
“這有多好的一對卵子啊!”拉斯弗獰笑着,拿着解剖刀在我眼前晃。
“但我要把它們喂鳄魚了,就像你的小女朋友一樣。
”他親吻刀柄。
我乞求。
“主人,請憐憫……”但随着拉斯弗的刀砍下來,我發出刺耳的尖叫,哀求也停止了。
我感覺一根赤熱的棒子戳進我的肚子。
“俊小夥,向它們說再見吧。
”拉斯弗舉起蒼白褶皺的皮囊和裡面可憐的睾丸,然後準備起身,但我的主人制止他:“你還沒結束。
”他平靜地對拉斯弗說。
“我要全部。
” 拉斯弗盯了他一會兒,沒明白他的意思。
然後他開始哈哈大笑,肚子直顫。
“以荷魯斯的血的名義,”他吼道,“從現在起,俊小夥要像女孩一樣蹲着尿尿了!”他又動手割掉其餘部分,然後突然大笑起來,手裡舉着那塊手指狀的肉——曾經是我身體裡最私密的器官。
“孩子,沒關系。
以後你不用随身帶着那個重物,走路會輕松多了。
”他一邊笑,一邊搖擺着走向露台邊,好像要把它們扔到河裡,但突然又被我的主人叫住。
“給我!”他命令。
拉斯弗順從地把我血淋淋的男人象征的碎片放在他手裡。
我的主人好奇地審視了幾分鐘,然後對我說:“親愛的,我沒有殘忍到要永遠剝奪你這麼好的戰利品。
我會把它們送去做防腐處理,然後派人放入珍珠和天青石裝飾的項鍊中。
下一個奧西裡斯節我把它們送給你當禮物。
這樣在你入土的那一天,它們就會和你一起進入墳墓。
如果衆神仁慈,你來世還可利用。
” 當拉斯弗從火盆中舀出一勺滾開的香味漆止血的那一刻,我那些可怕的記憶本應該結束,而且因為痛苦太深,難以忍受,我也讓自己忘記了那該死的一切。
但是現在,我又陷入噩夢中,一切又再次發生,隻是這一次小艾麗達不在了,拉斯弗巨大的毛拳頭中拿的不是閃亮的刀,而是犀牛皮鞭。
鞭子有拉斯弗伸開的雙臂那麼長,錐形,尖的那端削得有小手指那麼粗。
我見過他親手削制。
他從一長條打卷的牛皮上刮去粗糙的外層,露出裡層,并時不時停下來測試一下平衡性和重量,然後對角切開,削尖,揮動時發出嗖嗖聲,像沙漠風吹過羅特山谷。
鞭子是琥珀色的,拉斯弗愛撫地磨着,磨得像玻璃一樣光滑透明,但是很柔軟,他兩隻熊一樣的爪子能把它彎成完美的弧形。
他已經鞭打過幾百人;挨打人的鮮血在鞭子上凝結變幹,将尖的那端染成發光的綠鏽色,看上去很有藝術的美感。
這個可怕的工具在拉斯弗手裡像件藝術品,他就像個藝術家。
他可以輕輕彈出,打在年輕女孩的嫩大腿上,隻留下深紅條痕,但皮膚從不破裂,卻像蠍子盯過一樣疼痛難忍,挨打的人因痛苦而身體扭曲,大哭。
或者他嗖嗖地鞭打十幾下,把男人的後背打得皮開肉綻,露出肋骨和脊柱。
他現在就站在我頭上方,長鞭子收卷在手裡,獰笑着。
拉斯弗很願意幹這份活。
我的聰明才智、美麗外貌和受到的恩寵,都讓他十分嫉妒,自覺不如我,一直對我懷恨在心。
英特夫領主抽打着我赤裸的後背,歎口氣。
“我的舊愛人,有時你是那麼邪惡,你很效忠于我,卻總是想法欺騙我。
不,不是簡單的效忠——你貢獻了你的生命。
”他歎口氣,“你為什麼要讓我這麼不滿意呢?你不應該把那個小子的迫切求婚強加給我。
這種嘗試荒謬可笑,但我想我理解你為什麼會這樣做。
孩子般的同情心是你的一個弱點,有一天會讓你徹底垮台。
但有時我發現這相當有趣和可愛,我很願意為此原諒你,但我不想忽視一個事實,那就是:你已經讓我委托你照顧的商品的市場價值處于危險的貶值狀态。
”他扭起我的頭,讓我能自由地回答他。
“為此,你必須受到懲罰。
你明白嗎?” “是,主人。
”我低聲道,但我轉眼看拉斯弗手中的皮鞭。
英特夫領主又一次把我的臉埋入他的大腿中,然後對拉斯弗說: “用你全部的手藝,拉斯弗,請别破壞皮膚。
我不想讓這個讨人喜歡的光滑背部留下永久的傷疤。
先打十下。
” 我見過幾百個甚至更多的不幸發生在這種懲罰之下,有些是勇士,有些是自我吹噓的英雄。
在拉斯弗的皮鞭下,沒有人能做到一聲不吭。
任何情況下,最好不要這樣做,因為他把沉默看作是對他技術的挑戰。
我十分了解這一點,以前嘗過這種苦澀的滋味。
我已準備好吞下愚蠢的驕傲,大聲贊揚拉斯弗的藝術作品。
我屏住呼吸準備好。
“一!”拉斯弗哼哼着,鞭子發出長笛般的聲音。
就像女人到後來忘了生孩子時的所有痛苦,我也忘記了皮鞭落下時精巧的一叮。
我比預想的叫聲還大。
“我親愛的泰塔,你很幸運。
”英特夫領主在我耳邊嘀咕。
“昨天晚上我讓奧西裡斯神殿的祭司們檢驗了商品,她仍然完好無損。
”我在他的大腿中蠕動,不僅是因為疼痛,而是因為想到了神殿那些好色的老山羊用探究的色眼盯着我的小女主人看。
拉斯弗自己有個小儀式拖延時間,保證他和挨打的人能充分體會這一時刻。
每打一下,他将鞭子高高舉起,就像舉着儀仗劍,然後一邊圍繞涼亭慢跑,嘴裡一邊咕哝着勸誡自己、鼓勵自己。
跑完一圈,他又回到原處繼續抽打,然後再把鞭子高高舉起。
“二!”他喊。
我又尖叫。
我一瘸一拐地從花園走過來,痛苦地爬上台階。
洛斯特麗絲的一個女奴正在我住所的寬闊露台上等我。
“我的女主人讓你立刻去見她。
”她一見我就說。
“告訴她我不能去。
”我試圖回避召見。
我高聲喊一個男奴過來為我包紮傷口,然後匆忙走進我的卧房,避開那個女孩。
我還不能面對洛斯特麗絲,因為我害怕告訴她我沒實現承諾,害怕讓她最終面對無法和塔努斯相愛的事實和永遠不可能實現的婚姻。
黑人女孩跟着我,極度恐懼地盯着我後背上的烏青條痕。
“去告訴你的女主人,我受傷了,我不能去見她。
”我厲聲說。
“她告訴我,你會想辦法擺脫困境的。
她還告訴我,我要呆在你這裡,看着你是否辦成。
” “你這個奴隸,太無禮了。
”我嚴厲地斥責她。
這時男奴用我自己調制的治療油膏為我塗擦後背。
“是的。
”這個小淘氣咧嘴笑着,表示贊同。
“你那時也如此。
”她躲開了我對她半真半假的責問。
洛斯特麗絲對她的女仆心太軟了。
“去告訴你的女主人,我會過去的。
”我停止抵抗了。
我經過後宮門口守衛時,有一個護衛跟着我。
守衛和我都是閹人,但和我又不完全一樣,他們個頭高大,是陰陽人。
他們身體肥胖,或許也正因此他們強壯有力,十分殘暴。
我用我的影響使得他們中的兩個人獲得這個舒适的挂名差事,所以他們向我緻敬,允許我進入女人們住的地方。
後宮不像男奴住處那麼宏偉、舒适,顯而易見,英特夫領主真正的興趣在哪兒。
後宮是一個泥磚棚屋的大院,周圍是高高的泥牆。
唯一的花園或裝飾是由洛斯特麗絲和仆人在我的幫助下建造的。
大維西爾的妻子們又胖又懶,隻常常會在後宮中制造醜聞,互相之間搞點小陰謀。
洛斯特麗絲的住處離正門最近,四周是漂亮的花園。
花園中有個蓮花池塘,還有用竹子編成的鳥籠,燕雀在籠中吱吱叫着。
泥牆上裝飾着鮮豔的壁畫,主要是尼羅河的景象,也有魚、鳥、女神的壁畫,都是我幫她畫上的。
她的女奴在門口順從地擠在一起,有幾個人在哭泣,臉上都挂着淚痕。
我推開她們,進入涼爽、陰暗的内室,立刻聽見我的女主人在卧室内哭泣。
她聽見我進來,立刻轉身下床,奔向我。
“哦,泰塔!他們正把塔努斯派走。
法老明天到達卡納克,我父親将勸說國王命令塔努斯帶着他的船隊順河而上,去埃勒芬蒂尼島和瀑布。
我再也看不見他了。
我多麼希望我死掉。
我會投進尼羅河,讓鳄魚把我吞食。
沒有塔努斯,我不想活了……”然後絕望地大哭。
“輕點,我的孩子。
”我在懷中搖晃着她。
“你如何知道這可怕的一切?這永遠不可能發生。
” “哦,會的。
”塔努斯給我傳來口信。
克拉塔斯的一個兄弟是我父親的私人護衛。
他聽見我父親和拉斯弗讨論這件事。
不管怎麼回事,我父親已經發現了我和塔努斯之間的事。
他知道我們單獨在哈比神廟。
“哦,泰塔,我父親派祭司來檢驗我。
那些肮髒的老男人對我做了恐怖的事。
泰塔,很疼。
” 我輕輕擁抱她——我很少有機會可以這樣。
但現在她卻用全身力氣抱着我。
她想的不再是她的傷痛,而是她的愛人。
她哭道:“我不會再見到塔努斯。
”這使我想起她有多年輕,還隻是一個孩子,容易受到傷害,容易陷入悲傷。
“我的父親會毀掉他。
” “你的父親不會碰塔努斯。
”我盡力安慰她,“塔努斯是法老精英護衛團的總指揮,是國王的人。
塔努斯隻聽從法老的命令,他全力保護埃及的兩個皇冠。
”我沒有說:這可能是她父親唯一沒有真正摧毀他的理由。
但我繼續柔聲說道:“雖然你永遠不會見到塔努斯,但在露天演出時,你仍和他演對手戲。
我确定你們倆可以利用幕間的機會說話。
” “我父親現在再也不會讓露天演出繼續排練了。
” “他沒有選擇,除非他準備毀掉我的制作,冒着惹怒法老的危險。
你要堅信,他永遠不會那樣做。
” “他會把塔努斯派走,讓另一位演員演荷魯斯。
”她抽泣着。
“沒有時間讓另一位演員排練了。
塔努斯會扮演荷魯斯神。
我會向英特夫領主說清楚。
你和塔努斯會有機會說話。
我們會為你們兩人找到出路的。
” 她忍住淚水,完全信任地抑視我。
“哦,泰塔。
我知道你會有辦法。
你總是會有……”她突然打住,表情變了。
她的雙手在我後背移動,探察着拉斯弗皮鞭抽打後鼓起的鞭痕。
“對不起,主人。
我答應過你替塔努斯求婚,這一切就是我愚蠢的後果。
” 她走到我身後,掀起我為掩蓋傷口而穿上的淺色亞麻外衣。
她倒吸一口氣。
“這是拉斯弗的傑作。
我可憐的泰塔,你為什麼不警告我會發生這樣的事?為什麼不告訴我,我的父親會這麼強烈地反對塔努斯、反對我們?” 對這幼稚且放肆的話我簡直沒有辦法。
我曾經懇求并提醒他們,現在卻反過來被指責為不忠。
我盡力保持平靜,然而我後背仍劇烈疼痛。
至少,我女主人對我表皮的關心讓她暫時忘記了自己的不幸。
她命令我坐在她床上,脫下我的外衣,照顧我。
她真摯的愛護和同情心彌補了她醫術的不足。
這種分心使她抛棄了深深的失望,很快又像平時一樣興高采烈,喋喋不休地說起來,計劃着如何化解她父親的憤怒,如何和塔努斯團聚。
這其中的某些打算說明她還有些常識,而另一些則更荒誕,說明她太年輕,容易輕信,對世間的邪惡缺乏了解,經曆得也少。
“我會在演出中出色地扮演伊西斯一角。
”她宣布,“我會讓法老對我滿意,并同意我的任何請求。
然後我會請求他讓塔努斯作我的丈夫,他會說……”這時她模仿國王在典禮儀式上誇大的聲音,惟妙惟肖,令我忍俊不禁。
“他會說:‘我宣布,皮安基之子塔努斯·哈萊布領主,和英特夫之女洛斯特麗絲小姐定婚,授予我美好的仆人塔努斯埃及雄獅稱号及埃及全軍總指揮。
我再宣布,他的父親,尊貴的皮安基·哈萊布領主以前的房産全部歸還給他……’”她停下來護理我的傷口,雙手纏住我的脖子。
“一切都會如此,對嗎,親愛的泰塔?你說會的!” “沒有哪個凡人會反抗你,主人,”看着她胡鬧,我笑了。
“甚至偉大的法老本人也不會。
”如果我那時知道我說的話距離事實有多遙遠,我想,在我說之前,我會在舌頭上放一塊燒着的煤塊,永遠保持沉默。
她的臉又一次閃耀着希望之光,這一獎賞對我足夠了。
我穿好上衣,結束了她對我後背過于熱情的照顧。
“但是現在,主人,如果你打算讓你扮演的伊西斯美麗、令人無法抗拒,你必須休息一下。
”我随身帶來一劑睡眠藥粉,叫紅賽芬。
這種珍貴的花最初是由東方某一山區國家的貿易大篷車引進,現在我已在花園中培育出紅色的花。
花瓣落下時,用三尖頭的叉子劃破籽殼,濃濃的白奶液從破口處流出,然後收集、晾幹,用我自己創造的方法處理。
粉末可以引人入睡、做奇怪的夢,也可以減輕疼痛。
“泰塔,在我這兒待會兒。
”她躺在床上低語,像打瞌睡的小貓蜷縮着。
“拍我睡覺,就像嬰兒時那樣。
”我把她抱在懷裡,心想,她還是個孩子。
“一切都會好的,對嗎?”她低聲說,“我們會幸福地生活,就像你故事中的那些人,是不是,泰塔?” 她睡着了,我輕吻她的額頭,給她蓋上毛絨毯,蹑手蹑腳地離開她的卧房。