第四部 結局 二
關燈
小
中
大
免掉一場令人厭煩、沒完沒了的審訊了。
幾個女孩子一窩蜂似的闖了進來,給悶熱的屋子帶來一股冷空氣。
她們個個濃妝豔抹,說話聲音很大,但對自己的舉止又不太有信心,她們在竭力模仿一個更富有的階級的風度。
一進門她們就大聲喊:“哈啰,卷毛上尉。
” 庫裡的臉一直紅到耳朵根。
他說:“對不起,姑娘們,請到别的什麼地方去喝酒吧。
我們這裡有事。
” “你說什麼,卷毛?” “我們正在談一件要緊的事。
” “你們大概正在談什麼下流故事吧。
讓我們也聽聽。
” “沒有,真的沒有,姑娘們。
我不騙你們。
” “為什麼她們叫你‘卷毛’?”D問。
庫裡的臉又紅了。
“給我們介紹介紹這位有趣的外國人。
”一個胖女孩說。
“不,不成。
絕對不可能。
” 兩個穿雨衣的人推開門,向娛樂廳裡張望了一下。
一個人說:“這裡有沒有一個叫……?” 庫裡上尉說:“謝天謝地。
你們是警察局的吧?” 兩個陌生人從門邊打量着他。
一個人說:“對了。
” “你們要的人在這裡。
” “你是D嗎?”一個人問。
“是的。
”D站起來說。
“我們有逮捕證。
你犯的罪是……” “不用說了,”D說,“我知道是怎麼一回事。
” “随你便吧。
” “好吧,好吧。
我跟你們走。
”他對那幾個站在桌子旁邊目瞪口呆的女孩子說:“你們可以跟卷毛好好談談了。
” “這邊來,”一個警察說,“我們外面有一輛汽車。
” “不上手铐嗎?” “我想用不着,”一個警察苦笑着說,“來吧,快點兒。
” 一個人揪着他的胳膊,但他這個姿勢做得并不太顯眼,看起來倒像兩個朋友喝過酒以後挽臂出去。
D想,英國的法律真是非常委婉。
在這個國家裡誰都不喜歡大叫大鬧。
黑夜一下子包圍了他們。
照明燈似乎偏袒福布斯先生奇怪的癖好,把夜空的星光都淹沒了。
隻有遙遠的海洋上閃爍着一點兒燈火。
也許那就是按照計劃該把他帶走的貨輪吧?把他帶離這個國家,不再叫這裡的人感染上他帶來的戰争細菌,不再叫他的英國朋友感到為難,既不必把某些危險的事揭穿,也不必再為他保持不合時宜的沉默。
他很想知道,當福布斯先生閱讀晨報,發現他沒能逃脫的時候,會說些什麼。
“快一點兒,”警察說,“我們可沒有那麼多時間。
” 他們把他帶出了安着霓虹燈的大門,一邊走一邊向接待處的人揮了一下手。
不管怎麼說,他沒有付錢就離開旅館的事不會算作另一條罪名了。
汽車停在草地邊上,車燈沒有打開。
這些人想得很周密,D想,如果叫人一眼就望到一輛警車,大概對旅館的生意會有些影響。
在這個國家裡凡是老實納稅的公民總是受到政府的保護。
汽車方向盤後邊還坐着一個人。
看到門裡有人出來,這個人立刻把汽車發動,開亮了車燈。
D坐在後座上兩名警察中間。
他們的汽車轉到公路上,立刻朝南克勞方向駛去。
坐在D身邊的一個警察擦了擦腦門,罵了一句:“他媽的。
” 汽車向左一拐,沿着一條同南克勞方向相反的岔路駛去。
那個擦汗的人接着說:“那些人對我說正在看管着你,真把我吓了一大跳。
” “你們不是警察局的?”D并沒有喜出望外的感覺,他隻是覺得,一切又重新開始了。
“我們當然不是警察。
你在旅館裡真把我吓着了。
我生怕你要我拿出逮捕證來。
你一點兒也沒有覺察嗎?” “你知道,警察也正在去旅館呢。
” “開快一點兒,喬。
” 汽車沿着一條颠簸不平的路向海濤澎湃的聲音駛去。
那是波浪打在岩石上的聲音,一次比一次更清晰響亮。
“你不暈船吧?”一個人問D。
“我想不暈。
” “那就好,今天夜裡風浪很大,過海峽的時候更要厲害。
” 汽車停住了。
汽車前燈照着一段幾英尺長的紅垩土路,再往前是一片空茫。
他們來到了一處不高的懸崖邊上。
“走吧,”那個人說,“咱們得快點兒。
那些人用不了多久就會把事情搞清楚。
” “他們不會把船截住吧——不管用什麼辦法。
” “噢,他們會給船上拍一兩份電報來。
我們會回電說,并沒有看到你。
你以為他們還會調動軍艦
幾個女孩子一窩蜂似的闖了進來,給悶熱的屋子帶來一股冷空氣。
她們個個濃妝豔抹,說話聲音很大,但對自己的舉止又不太有信心,她們在竭力模仿一個更富有的階級的風度。
一進門她們就大聲喊:“哈啰,卷毛上尉。
” 庫裡的臉一直紅到耳朵根。
他說:“對不起,姑娘們,請到别的什麼地方去喝酒吧。
我們這裡有事。
” “你說什麼,卷毛?” “我們正在談一件要緊的事。
” “你們大概正在談什麼下流故事吧。
讓我們也聽聽。
” “沒有,真的沒有,姑娘們。
我不騙你們。
” “為什麼她們叫你‘卷毛’?”D問。
庫裡的臉又紅了。
“給我們介紹介紹這位有趣的外國人。
”一個胖女孩說。
“不,不成。
絕對不可能。
” 兩個穿雨衣的人推開門,向娛樂廳裡張望了一下。
一個人說:“這裡有沒有一個叫……?” 庫裡上尉說:“謝天謝地。
你們是警察局的吧?” 兩個陌生人從門邊打量着他。
一個人說:“對了。
” “你們要的人在這裡。
” “你是D嗎?”一個人問。
“是的。
”D站起來說。
“我們有逮捕證。
你犯的罪是……” “不用說了,”D說,“我知道是怎麼一回事。
” “随你便吧。
” “好吧,好吧。
我跟你們走。
”他對那幾個站在桌子旁邊目瞪口呆的女孩子說:“你們可以跟卷毛好好談談了。
” “這邊來,”一個警察說,“我們外面有一輛汽車。
” “不上手铐嗎?” “我想用不着,”一個警察苦笑着說,“來吧,快點兒。
” 一個人揪着他的胳膊,但他這個姿勢做得并不太顯眼,看起來倒像兩個朋友喝過酒以後挽臂出去。
D想,英國的法律真是非常委婉。
在這個國家裡誰都不喜歡大叫大鬧。
黑夜一下子包圍了他們。
照明燈似乎偏袒福布斯先生奇怪的癖好,把夜空的星光都淹沒了。
隻有遙遠的海洋上閃爍着一點兒燈火。
也許那就是按照計劃該把他帶走的貨輪吧?把他帶離這個國家,不再叫這裡的人感染上他帶來的戰争細菌,不再叫他的英國朋友感到為難,既不必把某些危險的事揭穿,也不必再為他保持不合時宜的沉默。
他很想知道,當福布斯先生閱讀晨報,發現他沒能逃脫的時候,會說些什麼。
“快一點兒,”警察說,“我們可沒有那麼多時間。
” 他們把他帶出了安着霓虹燈的大門,一邊走一邊向接待處的人揮了一下手。
不管怎麼說,他沒有付錢就離開旅館的事不會算作另一條罪名了。
汽車停在草地邊上,車燈沒有打開。
這些人想得很周密,D想,如果叫人一眼就望到一輛警車,大概對旅館的生意會有些影響。
在這個國家裡凡是老實納稅的公民總是受到政府的保護。
汽車方向盤後邊還坐着一個人。
看到門裡有人出來,這個人立刻把汽車發動,開亮了車燈。
D坐在後座上兩名警察中間。
他們的汽車轉到公路上,立刻朝南克勞方向駛去。
坐在D身邊的一個警察擦了擦腦門,罵了一句:“他媽的。
” 汽車向左一拐,沿着一條同南克勞方向相反的岔路駛去。
那個擦汗的人接着說:“那些人對我說正在看管着你,真把我吓了一大跳。
” “你們不是警察局的?”D并沒有喜出望外的感覺,他隻是覺得,一切又重新開始了。
“我們當然不是警察。
你在旅館裡真把我吓着了。
我生怕你要我拿出逮捕證來。
你一點兒也沒有覺察嗎?” “你知道,警察也正在去旅館呢。
” “開快一點兒,喬。
” 汽車沿着一條颠簸不平的路向海濤澎湃的聲音駛去。
那是波浪打在岩石上的聲音,一次比一次更清晰響亮。
“你不暈船吧?”一個人問D。
“我想不暈。
” “那就好,今天夜裡風浪很大,過海峽的時候更要厲害。
” 汽車停住了。
汽車前燈照着一段幾英尺長的紅垩土路,再往前是一片空茫。
他們來到了一處不高的懸崖邊上。
“走吧,”那個人說,“咱們得快點兒。
那些人用不了多久就會把事情搞清楚。
” “他們不會把船截住吧——不管用什麼辦法。
” “噢,他們會給船上拍一兩份電報來。
我們會回電說,并沒有看到你。
你以為他們還會調動軍艦