第四部 結局 一
關燈
小
中
大
“沒錯。
” “多謝。
”這以後他們沒有再叫别的證人進來。
也許他們認為D觸犯了不止一條刑律,他們有的是時間把一條最嚴重的罪名加在他頭上。
D現在對什麼都覺得無所謂了。
反正他所負的使命已經失敗,不論他們問他什麼,他都一口否認。
這就是他此時抱定的宗旨。
隻要他們能夠拿得出證據來,他們愛判他什麼罪就判什麼罪吧。
最後他們終于讓他回到監獄,痛痛快快地睡了一覺。
往日那些夢境又回到他的腦子裡,隻不過稍微走了樣。
他在一條河的堤岸上來回走着,一邊走一邊同一個女孩子進行一場辯論。
那女孩子說那份伯爾尼手稿比另一份波德萊手稿時間晚。
他們倆在那條寂靜的小河邊來回踱步,感到異常幸福。
他說:“啊,羅絲……”空氣中有一股春天的氣味,河對岸非常遙遠的地方是一幢幢的摩天樓,但樣子卻像是巨大的墳墓。
這時,一個警察搖撼着他的肩膀說:“有一位律師要見你,先生。
” 他并不怎麼想見律師。
太費腦子了。
他說:“我恐怕你不了解我的情況。
我一點兒錢也沒有。
說确切些,我身上隻剩了幾鎊錢,另外就是一張返程車票。
” 律師是個精明能幹的年輕人,也很有風度。
他說:“這沒關系,你不用為這個操心。
我們要把案情向泰倫斯·希爾曼爵士彙報。
我們認為應當讓人們看到,你在英國并不是沒有朋友的,你是個有錢有勢的人。
” “如果你認為口袋裡揣着兩鎊錢……” “咱們現在先别談錢的事,”年輕的律師說,“我向你保證,我們樂于為你服務。
” “但是我一定要弄清楚,如果我同意請你……” “一切開支都由福布斯先生承擔下來了。
” “福布斯先生!” “現在咱們談談具體問題吧,”律師說,“看來他們準備了好幾條罪名要對你起訴。
但我們至少已經把一條澄清了。
現在警察局也同意你的護照并不是僞造的。
你的運氣不壞,沒有忘記送給大英博物館的那本著作。
” D開始對這位律師講的事感到一些興趣。
他想:羅絲真是位好姑娘,你告訴她應該做什麼她都不會忘記,而且認認真真地替你辦。
他說:“那個小姑娘跳樓的事呢?” “噢,他們在這件事上懷疑你是毫無憑據的。
事實是那個女人已經坦白了。
她肯定是個瘋子,犯了歇斯底裡症。
你知道,那個旅館住着一個印度人,他到左鄰右舍去進行了調査……别談這個了,咱們還有更要緊的事得好好商量商量呢。
” “這件事是什麼時候弄清楚的?” “星期六晚上。
提前出版的幾份星期日報紙都登載了這條消息。
”D想起了那天他乘車經過海德公園時曾經看到一張報紙招貼——《布盧姆茨伯裡區聳人聽聞的悲劇》,這個荒謬的新聞标題又回到了他的腦子裡。
如果他當時買一份報紙,他就會放走K先生,而後來的這些麻煩事也就不會發生了。
不錯,應該以眼還眼,但隻需用一隻眼睛補償一下就夠了,不需要兩隻。
律師說:“當然了,我們的機會在一定程度上取決于他們想加給你多少條罪狀。
” “謀殺罪是不是他們首先要考慮的?” “我懷疑他們能否加給你這條。
” D覺得這一切簡直複雜得要命,而且他也絲毫不感興趣。
他既然已經落到他們手中,那些人還怕弄不到一條給他定罪的證據?他隻希望别把羅絲牽扯進來。
她沒來看他,算是做對了。
他猶豫着是否要通過律師給她帶個信兒去,但轉而一想,羅絲是個有頭腦的姑娘,她懂得自己是不該出頭露面的。
他還記得她那句講得極其直率的話:“不要認為你死了我還會愛你。
”她現在絕不會做出什麼莽撞的事,這一點是完全可以相信的,但不知怎麼,這個想法又使他感到一絲莫名其妙的痛苦。
她沒有到法庭來。
他肯定她沒有來。
如果來了,他一眼就會看到。
如果她來了,他對這場審訊也許就不會采取這樣一種聽之任之的态度。
一個在愛情中的人,如果他愛上了她,做起事來就會有點兒男子漢的氣概,就會表現出一點兒痛快勁。
一個鼻子像鹦鹉喙似的老年人不時地站起來盤問一個警察幾句話。
D猜想這人就是泰倫斯·希爾曼爵士。
審訊拖個沒完沒了。
但突然之間,似乎一切都暫時告一段落了。
泰倫斯爵士要求把被告還押。
他的委托人還沒有來得及準備齊全反訴的證據……這個案件背後還有一些問題需要弄清楚。
就連D本人也不清楚,為什麼主動要求還押?警察廳一直沒有控告他犯了謀殺罪……在這種情況下給警察廳的時間越少,豈不是對他越有利嗎? 警察廳的顧問表示他們對泰倫斯爵士的建議沒有異議。
這個像小鳥似的地位卑微的人對泰倫斯爵士得意地笑了笑,看來對方一時糊塗叫他白白占了個便宜。
泰倫斯又一次站起來發言,要求法庭準予被告取保假釋。
法庭裡雙方争辯了一陣子,D覺得這場争論毫無意義。
如果征求他的意見,他倒甯願待在牢房裡,而不想住旅館……再說,有誰肯為他這樣一個身份不明、不受歡迎的外國人擔保呢? 泰倫斯爵士說:“法官閣下,我不同意警察廳的這種态度。
他們暗示說,被告還犯有更重大的罪行……那好吧,讓他們提出來吧!我們倒想看看到底被告犯了什麼罪。
截至現在為止,他們隻不過搜羅了一些無足輕重的小事,攜帶槍支啊……抗拒逮捕啊……但是他們憑什麼要逮捕他?他們要逮捕他的罪名根本不能成立,警察廳事先根本沒有調査清楚。
” “他犯有煽動暴亂罪。
”那個像小鳥的人說。
“政治偏見。
”泰倫斯爵士大聲喊道,他繼續提高聲音說,“法官閣下,警察廳似乎已經養成一種習慣,我希望您能夠過問一下。
他們總是假借一件小事先把一個人投入監獄,然後再拼命搜羅證據,控告他還犯了别的罪。
如果搜集不到證據,這個人從監獄出來以後,所謂的嚴重罪行也就再也沒人提了……這樣,被無辜投進監獄的人就毫無辦法取得反證。
” 争辯繼續下去。
最後法官突然用鋼筆往案件記錄簿上一戳,不耐煩地說:“芬尼克先生,我還是覺得泰倫斯爵士說的話有一些道理。
從現在對被告提出的這些指控看,我無法不批準他保釋。
如果我叫被告交納一筆數目比較大的保釋金,你們是不是就不再反對了?不管怎麼說,他的護照還在你們手裡。
” “多謝。
”這以後他們沒有再叫别的證人進來。
也許他們認為D觸犯了不止一條刑律,他們有的是時間把一條最嚴重的罪名加在他頭上。
D現在對什麼都覺得無所謂了。
反正他所負的使命已經失敗,不論他們問他什麼,他都一口否認。
這就是他此時抱定的宗旨。
隻要他們能夠拿得出證據來,他們愛判他什麼罪就判什麼罪吧。
最後他們終于讓他回到監獄,痛痛快快地睡了一覺。
往日那些夢境又回到他的腦子裡,隻不過稍微走了樣。
他在一條河的堤岸上來回走着,一邊走一邊同一個女孩子進行一場辯論。
那女孩子說那份伯爾尼手稿比另一份波德萊手稿時間晚。
他們倆在那條寂靜的小河邊來回踱步,感到異常幸福。
他說:“啊,羅絲……”空氣中有一股春天的氣味,河對岸非常遙遠的地方是一幢幢的摩天樓,但樣子卻像是巨大的墳墓。
這時,一個警察搖撼着他的肩膀說:“有一位律師要見你,先生。
” 他并不怎麼想見律師。
太費腦子了。
他說:“我恐怕你不了解我的情況。
我一點兒錢也沒有。
說确切些,我身上隻剩了幾鎊錢,另外就是一張返程車票。
” 律師是個精明能幹的年輕人,也很有風度。
他說:“這沒關系,你不用為這個操心。
我們要把案情向泰倫斯·希爾曼爵士彙報。
我們認為應當讓人們看到,你在英國并不是沒有朋友的,你是個有錢有勢的人。
” “如果你認為口袋裡揣着兩鎊錢……” “咱們現在先别談錢的事,”年輕的律師說,“我向你保證,我們樂于為你服務。
” “但是我一定要弄清楚,如果我同意請你……” “一切開支都由福布斯先生承擔下來了。
” “福布斯先生!” “現在咱們談談具體問題吧,”律師說,“看來他們準備了好幾條罪名要對你起訴。
但我們至少已經把一條澄清了。
現在警察局也同意你的護照并不是僞造的。
你的運氣不壞,沒有忘記送給大英博物館的那本著作。
” D開始對這位律師講的事感到一些興趣。
他想:羅絲真是位好姑娘,你告訴她應該做什麼她都不會忘記,而且認認真真地替你辦。
他說:“那個小姑娘跳樓的事呢?” “噢,他們在這件事上懷疑你是毫無憑據的。
事實是那個女人已經坦白了。
她肯定是個瘋子,犯了歇斯底裡症。
你知道,那個旅館住着一個印度人,他到左鄰右舍去進行了調査……别談這個了,咱們還有更要緊的事得好好商量商量呢。
” “這件事是什麼時候弄清楚的?” “星期六晚上。
提前出版的幾份星期日報紙都登載了這條消息。
”D想起了那天他乘車經過海德公園時曾經看到一張報紙招貼——《布盧姆茨伯裡區聳人聽聞的悲劇》,這個荒謬的新聞标題又回到了他的腦子裡。
如果他當時買一份報紙,他就會放走K先生,而後來的這些麻煩事也就不會發生了。
不錯,應該以眼還眼,但隻需用一隻眼睛補償一下就夠了,不需要兩隻。
律師說:“當然了,我們的機會在一定程度上取決于他們想加給你多少條罪狀。
” “謀殺罪是不是他們首先要考慮的?” “我懷疑他們能否加給你這條。
” D覺得這一切簡直複雜得要命,而且他也絲毫不感興趣。
他既然已經落到他們手中,那些人還怕弄不到一條給他定罪的證據?他隻希望别把羅絲牽扯進來。
她沒來看他,算是做對了。
他猶豫着是否要通過律師給她帶個信兒去,但轉而一想,羅絲是個有頭腦的姑娘,她懂得自己是不該出頭露面的。
他還記得她那句講得極其直率的話:“不要認為你死了我還會愛你。
”她現在絕不會做出什麼莽撞的事,這一點是完全可以相信的,但不知怎麼,這個想法又使他感到一絲莫名其妙的痛苦。
她沒有到法庭來。
他肯定她沒有來。
如果來了,他一眼就會看到。
如果她來了,他對這場審訊也許就不會采取這樣一種聽之任之的态度。
一個在愛情中的人,如果他愛上了她,做起事來就會有點兒男子漢的氣概,就會表現出一點兒痛快勁。
一個鼻子像鹦鹉喙似的老年人不時地站起來盤問一個警察幾句話。
D猜想這人就是泰倫斯·希爾曼爵士。
審訊拖個沒完沒了。
但突然之間,似乎一切都暫時告一段落了。
泰倫斯爵士要求把被告還押。
他的委托人還沒有來得及準備齊全反訴的證據……這個案件背後還有一些問題需要弄清楚。
就連D本人也不清楚,為什麼主動要求還押?警察廳一直沒有控告他犯了謀殺罪……在這種情況下給警察廳的時間越少,豈不是對他越有利嗎? 警察廳的顧問表示他們對泰倫斯爵士的建議沒有異議。
這個像小鳥似的地位卑微的人對泰倫斯爵士得意地笑了笑,看來對方一時糊塗叫他白白占了個便宜。
泰倫斯又一次站起來發言,要求法庭準予被告取保假釋。
法庭裡雙方争辯了一陣子,D覺得這場争論毫無意義。
如果征求他的意見,他倒甯願待在牢房裡,而不想住旅館……再說,有誰肯為他這樣一個身份不明、不受歡迎的外國人擔保呢? 泰倫斯爵士說:“法官閣下,我不同意警察廳的這種态度。
他們暗示說,被告還犯有更重大的罪行……那好吧,讓他們提出來吧!我們倒想看看到底被告犯了什麼罪。
截至現在為止,他們隻不過搜羅了一些無足輕重的小事,攜帶槍支啊……抗拒逮捕啊……但是他們憑什麼要逮捕他?他們要逮捕他的罪名根本不能成立,警察廳事先根本沒有調査清楚。
” “他犯有煽動暴亂罪。
”那個像小鳥的人說。
“政治偏見。
”泰倫斯爵士大聲喊道,他繼續提高聲音說,“法官閣下,警察廳似乎已經養成一種習慣,我希望您能夠過問一下。
他們總是假借一件小事先把一個人投入監獄,然後再拼命搜羅證據,控告他還犯了别的罪。
如果搜集不到證據,這個人從監獄出來以後,所謂的嚴重罪行也就再也沒人提了……這樣,被無辜投進監獄的人就毫無辦法取得反證。
” 争辯繼續下去。
最後法官突然用鋼筆往案件記錄簿上一戳,不耐煩地說:“芬尼克先生,我還是覺得泰倫斯爵士說的話有一些道理。
從現在對被告提出的這些指控看,我無法不批準他保釋。
如果我叫被告交納一筆數目比較大的保釋金,你們是不是就不再反對了?不管怎麼說,他的護照還在你們手裡。