第二部 狩獵者 二

關燈
K先生的反抗已經告一段落。

    他一言不發地走出汽車,沿着台階走進一間地下室。

    D把這間狹小的起居室兼卧室的燈打開,點着了煤氣爐。

    當他手裡擎着火柴,俯身在煤氣爐上面的時候,心中不禁疑惑起來,難道他真的要謀殺一個人嗎?克羅威爾——不管她是什麼人——似乎太不走運了。

    一個人的家是不應該叫别人闖入的。

    當一枚炸彈把一幢房屋臨街的牆壁炸毀,使屋子裡的鐵床、椅子、醜陋的畫片甚至一把夜壺完全公之于衆的時候,你會覺得這簡直是對婦女肆行強暴。

    闖進陌生者的住屋也是一種強暴行為。

    但是你的一言一行總是不由自主地模仿敵人的行為。

    你像他們一樣投擲炸彈,像他們一樣毀壞别人的私生活。

    D突然怒氣沖沖地轉過身來,對K先生說:“這是你自找的。

    ” K先生向後退了兩步,一屁股坐在沙發床上。

    沙發上面有一個小書架,書架上稀稀拉拉地擺着幾本羊皮面的薄書,看來是一位信仰虔誠的女人的藏書。

    他說:“我向你發誓,出事的時候我不在場。

    ” “你不否認你同那個女人想合謀偷走我的證件吧?” “你的工作由别人接替了。

    ” “這我知道。

    ”他逼近K先生。

    該是在他臉上狠狠打一拳的時候了。

    他的怒火已經被煽起來了。

    前一天晚上那些人不是教會了他怎樣打人嗎?但他還是下不了手。

    隻要他的手觸到K先生身體的某一部分,就意味着同這個人開始一種新的關系……他的嘴唇因為厭惡而顫抖起來。

    他說:“如果你還想活着離開這間屋子,隻有向我坦白。

    你們兩人都被他們收買了,是不是?” K先生的眼鏡掉到沙發上,他在罩着沙發的透眼網扣上摸索着。

    他說:“我們怎麼知道你沒被收買呢?” “沒有别的法子,是不是?”D說。

     “他們并不信任你——不然的話他們幹嗎又叫我們監視你?” D在聽他為自己辯護的時候,手指一直摸着槍。

    如果你既是陪審員又是法官而且身兼律師的話,你就得聽被告把話講完。

    即使世界上所有的人都偏心眼,你也一定要公正。

    “說下去。

    ” K先生恢複了一些勇氣。

    他的紅眼圈的眼睛向上翻了翻,想把視力集中。

    他的嘴部肌肉扭動了一下,形成一個嘲諷的笑容。

    他開口說:“再說,你的行動也很奇怪,你說是不是?我們怎麼知道在别人出了一定價錢後你不會把自己出賣?” “有道理。

    ” “誰都得為自己着想。

    如果你把自己出賣了,我們就一個錢也拿不到了。

    ” 真沒想到K先生會這樣毫無顧忌地把堕落的人性公開暴露出來。

    這個人在害怕的時候,在畏縮奉承的時候還比較能令人忍受。

    可是現在他的膽子又大了起來。

    他說:“不能落在别人後面。

    反正一點希望也沒有了。

    ” “一點希望也沒有了?” “你讀一讀今天的晚報就明白了。

    我們叫人家打敗了。

    你自己也知道,有多少個部長都變節投降了。

    你認為他們都沒有得到好處?” “我想知道你得到了什麼好處。

    ” K先生找到了自己的眼鏡,在沙發上挪動了一下身體。

    他這時差不多完全沒有了恐懼感。

    盡管年紀已經不小,卻依然靈活狡猾。

    他說:“我想早晚咱們都得走到這一步。

    ” “你最好把一切事都告訴我。

    ” “如果你想得到一點兒好處,”K先生說,“那你是白搭。

    即使我願意,你也撈不到……” “你們還不會那麼愚蠢,隻憑人家一張空頭支票就把自己出賣吧?” “對于像我這樣的人,他們懂得最好不給現錢。

    ” D不知道自己該怎麼辦。

    他半信半疑地說:“你是說你幹這件事什麼也沒拿到?” “我拿到了一封信件,有L的簽名。

    ” “真沒想到你是這樣一個大傻瓜,如果你要的是别人向你許諾,從我們這邊你要多少都可以。

    ” “不是許諾,是任命書。

    校長簽了字。

    你知道,L現在是校長了。

    從你離開以後。

    ”K先生已經完全恢複了鎮靜自如的态度。

     “什麼校長?” “大學校長,這還用說。

    我被聘任為教授了。

    在教授會裡。

    我可以回國去了。

    ” D笑出聲來,他無法控制住自己。

    在他的笑聲背後流露出厭惡的情緒。

    這