玉之殼

關燈
還意猶未盡。

    不過總算是想到了我和布魯克的感受。

     “對不起,”女主人說,“讓你們見笑了,我們的吃相不是很優雅,因為我們太餓了。

    ” 我覺得這對夫婦不像是幾十年都住在這樣一個閉塞山村的山民,因為他們顯得很有文化。

    屋子裡的一面牆上甚至有着一個裝滿書的木制書架。

     我當然不會去盤問他們的身份。

    但卻可以在一些閑話中旁敲側擊地猜出一些來。

     當我們說起我們就讀的大學時,男主人顯得很興奮,顯然他對布裡斯托爾大學有過很深的了解,同時對伯明翰和劍橋的一些典故也知之甚深。

     閑聊片刻之後,女主人把我們帶到各自的卧室,然後急匆匆地走了。

    從她的神色中我能夠看出,他們一定有重要的事情要做。

     既然瞞着我們,我自然也不會問。

    隻好躺在床上看着窗外明亮的月光。

     我不知道什麼時候睡着的,迷迷糊糊中覺得有人在拉我的手,我猛地睜開眼睛,卻看到小哈克正站在我的床頭。

     “你想不想看一些很有趣的東西?”他笑嘻嘻地說,兩隻明亮的眼睛在夜色中閃着熠熠的光,卻顯得非常詭異。

     “好啊!”我鬼使神差地答應着,然後翻身起來,穿上鞋子跟着他走出去。

     房子裡很安靜,仿如空無一人。

     哈克打開門,走出房間。

     “去看什麼?”我問道。

     “噓!”他做了個噤聲的手勢,“跟着我就知道了。

    ”說完快步向前走去。

     我跟在他後面,沿着村路向山裡走去。

     “你帶我去哪兒?”随着越走越遠,我心裡開始擔心起來。

     哈克沒回頭,隻是不耐煩地說了句:“急什麼,很快就到了。

    我姐在那裡。

    ” 我怔了一下,這大半夜的凱瑟琳怎麼會在這裡。

     很快我們就走到一個相對空曠一點的地方,這片空地大約有半個籃球場那麼大,中間有一處圓形的仿如是祭壇樣的東西。

     而此時那個祭壇上正站着凱瑟琳,周圍則圍滿了村民。

     “我們藏起來,被發現就慘了,爸爸會打我的。

    ”哈克拉着我躲在一處灌木叢後面。

     月光很亮,即便是距離有些遠,我依然能看得很清楚。

     過了一會兒,我發現這也許是一個類似成年禮的儀式。

    因為凱瑟琳正在一件件地脫掉身上的衣服,很快便将身體赤裸裸地袒露在月光之下。

     凱瑟琳的皮膚很好,在月光的照射下反射着白皙的冷光,白淨細長的手臂就像熒光燈管一樣,又帶着瓷器的膩滑。

     “今天凱瑟琳也要脫殼了,所以請大家來坐下見證,她也可以幫村子做些事了。

    ” 凱瑟琳的父親似乎很高興,拿着凱瑟琳的手舉起來給大家看,而旁邊的村民似乎沒有太多的表情。

     我不明白什麼叫脫殼,但是很快,我就發現了其中的秘密。

     凱瑟琳陶瓷般的手臂開始出現了一條黑色如發絲般的裂縫,接着兩條,三條,整個手就像被錘子敲破了一般,不過她的臉上并沒有什麼痛苦的表情。

    然後那些裂縫從手臂延伸到身體各處,最終蔓延到臉上。

     我驚恐地看着,用手緊緊地捂着嘴,我怕自己會忍不住發出聲音。

     此時此刻,凱瑟琳就像一個美麗的漢白玉雕像,不過卻是被打碎之後粘到一起的。

     我不知道那些裂縫到最後是不是會猛地裂開,然後散碎一地。

    這樣凱瑟琳還會活着麼? 就在我産生這種想法的時候,那些裂縫突然變得大了起來,然後紛紛從凱瑟琳的身體上脫落下來。

    掉在地上,發出玉石般的清脆聲音。

     不過,幸運的是凱瑟琳依然活着,那些脫落的玉石下面同樣是白皙的肌膚。

    看到這裡我突然産生一個感覺,凱瑟琳就像一隻蟬,那些脫落的玉石狀東西就是她的殼。

     凱瑟琳在脫掉那層殼之後,整個人顯得特别疲憊,原本豐滿的身體也開始纖瘦起來。

     我驚愕不已,不過随後的場面更讓我震驚。

     周圍的村民也開始脫掉衣服,然後他們的身上也開始出現裂縫,接着也像凱瑟琳一樣開始從身上剝落一塊塊的玉石。

     我張大了嘴巴,終于知道向導說他們用玉石去換取食物和日用品的玉石是哪裡來的了,竟然是從他們身上脫落下來的殼。

     “食物越來越少了,應該找人去采購,可是最近外面的陽光太強烈了,怎麼辦啊?”那些脫掉殼的村民開始閑聊起來。

     “今天不是來了兩個年輕人麼,叫他們幫我們換吧。

    ”其中一個人向凱瑟琳的父親提議,正是白天那個讓我們幫她出去買食物的老太婆。

     “可是頂多讓人家幫我們一次罷了,以後怎麼辦。

    ”凱瑟琳的母親為難地說。

     “那就把他們也變成我們就是了,你