第34章
關燈
小
中
大
”他又說:“她覺得一切正常。
于是,我用移動電話給她父親挂了電話。
” 辛西娅說:“随後你們就去了步槍射擊場?” “是的。
” “做完這些,你就在公共廁所旁邊等着,看事情是否在按計劃進行。
” “是的。
” “你有沒有想到,”辛西娅問,“肯特上校有可能到過現場?” 他沉默了一會兒,然後說:“我承認這種想法曾一閃而過。
他似乎無時無刻不在騷擾她。
” “你從沒想到他真的在跟蹤她,并且可能殺了她嗎?” “這……現在細起起來——” “你可是個頭腦很敏銳的偵探,上校。
”我打斷了他的話。
聽了這話,他顯得很不安。
他說:“我原以為是将軍……我真不知道該怎麼想。
一聽說她被殺了,我的第一個念頭就是她父親殺了她……但我也想到,她父親隻是把她扔在那兒不管了,還應有另一個人……一個瘋子……正好路過……我恰恰從沒把這想法跟肯特聯系起來……” “為什麼?”我問。
“他……他是憲兵……是有婦之夫……他愛她……不過,是的,經你們一提,這确實合乎邏輯。
我的意思是,從心理學角度看,他已失去理性,不能自拔。
安已控制不了他。
” “是安,”我指出,“造就了一個怪物。
” “是的。
” “她知道這一點嗎?” “有點知道。
她不習慣于跟她控制不了的男人打交道,除了她父親,也許還有韋斯-亞德利。
現在回想起來,她是沒有對比爾-肯特給予足夠的注意,她判斷錯了。
” “她對101型變态心理沒研究好。
” 他沒說話。
“行了。
我要你做的是,回自己辦公室,把這些寫下來。
” “寫什麼?” “你所了解的一切。
這件事涉及到你的一切詳細情況。
葬禮之後在教堂交給我,給你兩個小時,抓緊時間打出來。
這件事,對任何人都要守口如瓶。
” 穆爾上校起身走了,他看上去像是我幾天前碰到的那個穆爾上校的模糊影子。
辛西娅說:“這案子很棘手。
我們幹得那麼辛苦,可答案其實就在我們的眼皮底下。
” “正因為就在眼皮底下,才難以看到它。
” 辛西娅一個人閑扯了幾分鐘,我一直一言沒發。
她不斷地打量着我。
為了避免不愉快,我拿起話筒,給基地司令部的福勒上校挂了電話。
他立即接了電話。
我對他說:“上校,我建議你:第一,把你和福勒太太到第6步槍射擊場去時穿的鞋子拿去毀掉;第二,跟坎貝爾将軍統一口徑,咬定你沒有去射擊場;第三,葬禮過後立即讓福勒太太乘汽車或飛機離開這兒。
” 他回答:“謝謝你跟我說這些,但我覺得,我必須把我跟這事的牽連說清楚。
” “你的上司希望你不要這麼做。
将軍的希望就是命令。
” “這命令是不合法的。
” “請你為了所有人的利益——為你自己、為你的妻子、為你的家庭、為軍隊、為我,也為坎貝爾一家——忘了你與這事的牽連。
請你慎重考慮。
” “我會考慮的。
” “有個問題——你有沒有拿她的那枚西點軍校的戒指?” “沒有。
” “你到那兒時,地上是不是插着把刺刀?” “不在地上,刀柄插在她xx道裡。
” “是這樣。
” “我把它拿出來,扔掉了。
” “扔哪兒去了?” “從奇克索河大橋上扔進了河裡。
”他又說:“我猜你原本會很高興去檢查上面的指紋的。
” “是的,我本來是會的。
”但事實上,肯特是不會留下指紋的。
我挂上了電話。
一個大個子走進了這間小辦公室。
我和辛西娅都站了起來。
他漫不經心地點了點頭,朝四周看了看,然後跟我們握手。
此時,辛西娅的職位最低,因此就把她的座位讓給了大個子卡爾也。
他坐了下來,辛西娅則另找了張椅子。
我坐在我的桌旁。
跟我們一樣,卡爾也穿着綠色禮服。
他把帽子往桌上一扔。
卡爾和我一樣,當過步兵。
我們倆一同在越南服役。
我倆的軍服上綴着基本相同的勳章和獎章,包括那枚銅星勇敢獎章和令人羨慕的步兵戰鬥勳章。
由于經曆過同樣的考驗,又都已到中年,我倆之間通常是不拘禮節的。
但是,今天上午我沒有卡爾那樣的好心
于是,我用移動電話給她父親挂了電話。
” 辛西娅說:“随後你們就去了步槍射擊場?” “是的。
” “做完這些,你就在公共廁所旁邊等着,看事情是否在按計劃進行。
” “是的。
” “你有沒有想到,”辛西娅問,“肯特上校有可能到過現場?” 他沉默了一會兒,然後說:“我承認這種想法曾一閃而過。
他似乎無時無刻不在騷擾她。
” “你從沒想到他真的在跟蹤她,并且可能殺了她嗎?” “這……現在細起起來——” “你可是個頭腦很敏銳的偵探,上校。
”我打斷了他的話。
聽了這話,他顯得很不安。
他說:“我原以為是将軍……我真不知道該怎麼想。
一聽說她被殺了,我的第一個念頭就是她父親殺了她……但我也想到,她父親隻是把她扔在那兒不管了,還應有另一個人……一個瘋子……正好路過……我恰恰從沒把這想法跟肯特聯系起來……” “為什麼?”我問。
“他……他是憲兵……是有婦之夫……他愛她……不過,是的,經你們一提,這确實合乎邏輯。
我的意思是,從心理學角度看,他已失去理性,不能自拔。
安已控制不了他。
” “是安,”我指出,“造就了一個怪物。
” “是的。
” “她知道這一點嗎?” “有點知道。
她不習慣于跟她控制不了的男人打交道,除了她父親,也許還有韋斯-亞德利。
現在回想起來,她是沒有對比爾-肯特給予足夠的注意,她判斷錯了。
” “她對101型變态心理沒研究好。
” 他沒說話。
“行了。
我要你做的是,回自己辦公室,把這些寫下來。
” “寫什麼?” “你所了解的一切。
這件事涉及到你的一切詳細情況。
葬禮之後在教堂交給我,給你兩個小時,抓緊時間打出來。
這件事,對任何人都要守口如瓶。
” 穆爾上校起身走了,他看上去像是我幾天前碰到的那個穆爾上校的模糊影子。
辛西娅說:“這案子很棘手。
我們幹得那麼辛苦,可答案其實就在我們的眼皮底下。
” “正因為就在眼皮底下,才難以看到它。
” 辛西娅一個人閑扯了幾分鐘,我一直一言沒發。
她不斷地打量着我。
為了避免不愉快,我拿起話筒,給基地司令部的福勒上校挂了電話。
他立即接了電話。
我對他說:“上校,我建議你:第一,把你和福勒太太到第6步槍射擊場去時穿的鞋子拿去毀掉;第二,跟坎貝爾将軍統一口徑,咬定你沒有去射擊場;第三,葬禮過後立即讓福勒太太乘汽車或飛機離開這兒。
” 他回答:“謝謝你跟我說這些,但我覺得,我必須把我跟這事的牽連說清楚。
” “你的上司希望你不要這麼做。
将軍的希望就是命令。
” “這命令是不合法的。
” “請你為了所有人的利益——為你自己、為你的妻子、為你的家庭、為軍隊、為我,也為坎貝爾一家——忘了你與這事的牽連。
請你慎重考慮。
” “我會考慮的。
” “有個問題——你有沒有拿她的那枚西點軍校的戒指?” “沒有。
” “你到那兒時,地上是不是插着把刺刀?” “不在地上,刀柄插在她xx道裡。
” “是這樣。
” “我把它拿出來,扔掉了。
” “扔哪兒去了?” “從奇克索河大橋上扔進了河裡。
”他又說:“我猜你原本會很高興去檢查上面的指紋的。
” “是的,我本來是會的。
”但事實上,肯特是不會留下指紋的。
我挂上了電話。
一個大個子走進了這間小辦公室。
我和辛西娅都站了起來。
他漫不經心地點了點頭,朝四周看了看,然後跟我們握手。
此時,辛西娅的職位最低,因此就把她的座位讓給了大個子卡爾也。
他坐了下來,辛西娅則另找了張椅子。
我坐在我的桌旁。
跟我們一樣,卡爾也穿着綠色禮服。
他把帽子往桌上一扔。
卡爾和我一樣,當過步兵。
我們倆一同在越南服役。
我倆的軍服上綴着基本相同的勳章和獎章,包括那枚銅星勇敢獎章和令人羨慕的步兵戰鬥勳章。
由于經曆過同樣的考驗,又都已到中年,我倆之間通常是不拘禮節的。
但是,今天上午我沒有卡爾那樣的好心