第24章
關燈
小
中
大
為,他們像軍醫、精神分析家一樣,他們的軍銜隻是一個工資等級的标志,他們知道他們不應該把這軍銜太當真,實際上他們應該隻是像我一樣的準尉級軍官。
這樣,他們會生活得更愉快。
每個人都會這樣。
我對他說:“你的名字已經同死者的名字連在一起了。
” “你再說一遍,好嗎?” “你結婚了嗎,上校?” “是的。
” “你想維持你的婚姻嗎?” “你到底想說什麼?” “我得知了你同死者生前發生過性關系。
你觸犯了《軍事審判統一法典》中的第125條,不正當的性交,第133條,違背了軍官的紳士身份的行為,第134條,破壞和無視良好的秩序和紀律。
這些行為使軍隊喪失了聲譽。
”我問他:“怎麼樣,律師?” “這不是真的。
” “你知道人們怎麼辨别一個律師在撒謊嗎?不知道?他的嘴唇在動。
” 他并不欣賞這個笑話,說:“你最好拿出有力的證據來證明這一點。
” 這話說得像是個真的律師。
我說:“你知道300個在海底的律師叫什麼?不知道?一個良好的開端。
” “布倫納先生——” “你沒在地下室那個房間裡睡過嗎?我發現一盤錄像帶上有你。
”也許真有。
“我從沒……我……” “一次成像的照片上也有。
” “我……” “還有她的日記裡。
” “噢……” “哎,上校,我一點都不在乎。
不過你可不能陷入這個案子裡,别讓你的問題複雜化。
給軍法署署長打個電話,或者最好飛到華盛頓去請求解除你的職務。
起草一份對自己行為的指控書,交給一個不受誘惑的正派人,不,最好還是交給一位女士,你手下授了街的女軍官是誰?” “啊……古德溫少校……” “讓她負責坎貝爾一案。
” “你無權給我下命令——” “上校,如果軍官能降級,明天你就會成為一等兵。
不管怎麼說,下個月你必須到一個小公司去找工作,不然你就會成為萊文沃思的‘常駐律師’。
不要阻礙調查。
趁你還來得及做個交易,你也許可以被當做證人。
” “證明什麼?” “容我想一想。
祝你過得愉快。
”我挂斷了電話。
辛西娅放下聽筒說:“一天來你給别人帶來的痛苦還不夠多嗎?” “我是在祝他們過得愉快。
” “保羅,你有點太過分了。
我知道你抓住大多數的人把柄——” “我有這個職位全靠了他們這類人。
” “對。
不過你有些越權了。
” “但不是力所不及。
” “放松些吧,辦案又不是私事。
” “好的……我隻是很生氣。
軍官守則到底規定了些什麼?我們發誓忠于職守,剛直不阿,維護高尚的道德标準和倫理,決不食言。
可現在我們發現了30個家夥把這一切都扔到了一邊。
為了什麼呢?” “性欲。
” 我禁不住笑了起來,說:“對,是性欲,但那是來自地獄的性欲。
” “我們也不是那麼純潔。
” “我們從沒有放棄原則。
” “這是殺人案,不是倫理咨詢,完全是兩碼事。
” “對。
讓那兩個小醜進來吧。
” 辛西娅按下内部通話鍵,對貝克說:“讓亞德利父子進來吧!” “是,長官。
” 辛西娅對我說:“你一定不能發火。
” “我不是生他們的氣。
他們是老百姓。
” 門開了,貝克說道:“亞德利局長和亞德利警官來了。
” 亞德利父子穿着棕色的制服走進來,我和辛西娅站了起來。
伯特說:“不要為我們等久了而感到抱歉,我們不會介意的。
”他環視了一下這間小屋,說:“見鬼,我那兒的拘留所都比這兒大,而且更漂亮。
” “我們這兒的也是。
”我告訴他說,“我會帶你去看一間的。
” 他笑着說:“這是我兒子韋斯。
韋斯,來見見森希爾小姐和布倫納先生。
” 韋斯-亞德利個子很高,極瘦,大約25歲,長發向後梳着。
他的長發會給他當警察帶來不少麻煩,除了他現在呆的地方。
我們沒握手,不過他倒是用手扶了一下牛仔帽,并朝辛西娅點了點頭。
由于椅子不夠,我們大家仍然站着。
伯特對我說:“嗨,我把你的東西都整齊地捆好,放在我的辦公室裡啦。
你随時可以去把它們拿回來。
” “你真太好了。
” 韋斯得意地笑起來。
我真想在他那皮包骨的臉上砸上一拳。
這家夥有點過分活躍了,四處招搖,好像他生來就有兩個甲狀腺。
我問伯特:“你把屬于官方的東西都帶來了嗎?” “當然。
你不必怕麻煩政府。
我把那些東西都給了你辦公室外面的那個小妞了。
這是一種友好的表示,保羅。
我能叫你保羅嗎?” “當然可以,伯特。
” “好。
我正在考慮允許你進入死者的房子調查。
” “你能允許我真高興,伯特。
” “現在,你想同我兒子談談此事嗎?”他看着韋斯說:“告訴他們你所了解的那姑娘的一切。
” 辛西娅說:“安是個女人,一名美軍軍官;貝克也是女人,是一名美軍戰士。
” 伯特稍微欠了欠身子,扶了一下帽子,說:“我很抱歉,女士。
” 我真想拔出槍來對着這兩個人面獸心的家夥。
要不是這個案子給我的期限太短,我早已讓他們的胸前染成紅色了。
不管怎樣,韋斯開始了他的誇誇其談。
“對,我是常常約會坎貝爾,不過我也常約會其他女人,她也常常約會其他男人。
我們倆沒把這些關系看成是隐私。
她被殺的那天晚上,我在米德蘭開車巡邏。
從午夜到早晨8點換班,有大約12個人看見過我,有我的搭檔、加油站的人,還有其他的人等等。
我想這就是你想了解的一切。
” “謝謝你,亞德利警官。
” 幾秒鐘内大家都沒說話,接着辛西娅問韋斯:“對于安-坎貝爾的死你感到不安了嗎?” 他好像經過了一番考慮後才回答說:“是的,女士。
” 我問他:“要我給你拿片鎮靜劑或别的什麼嗎?” 伯特笑起來,對他兒子說:“忘了告訴你,孩子,這兒的人都很風趣。
” 我對伯特說:“我想同你單獨談談。
” “無論你想說什麼,都可以當着我孩子的面說。
” “并非所有的事,局長。
” 他看了我一會兒,說:“這個……”他對他兒子說:“現在你留下來單獨陪着這位年輕女士,韋斯,這可是你充分表現自己的時候了。
”他笑起來。
“她不知道你是怎樣一個活躍分子,還以為你不過是個從運甘藍的車上掉下來的家夥呢。
”
這樣,他們會生活得更愉快。
每個人都會這樣。
我對他說:“你的名字已經同死者的名字連在一起了。
” “你再說一遍,好嗎?” “你結婚了嗎,上校?” “是的。
” “你想維持你的婚姻嗎?” “你到底想說什麼?” “我得知了你同死者生前發生過性關系。
你觸犯了《軍事審判統一法典》中的第125條,不正當的性交,第133條,違背了軍官的紳士身份的行為,第134條,破壞和無視良好的秩序和紀律。
這些行為使軍隊喪失了聲譽。
”我問他:“怎麼樣,律師?” “這不是真的。
” “你知道人們怎麼辨别一個律師在撒謊嗎?不知道?他的嘴唇在動。
” 他并不欣賞這個笑話,說:“你最好拿出有力的證據來證明這一點。
” 這話說得像是個真的律師。
我說:“你知道300個在海底的律師叫什麼?不知道?一個良好的開端。
” “布倫納先生——” “你沒在地下室那個房間裡睡過嗎?我發現一盤錄像帶上有你。
”也許真有。
“我從沒……我……” “一次成像的照片上也有。
” “我……” “還有她的日記裡。
” “噢……” “哎,上校,我一點都不在乎。
不過你可不能陷入這個案子裡,别讓你的問題複雜化。
給軍法署署長打個電話,或者最好飛到華盛頓去請求解除你的職務。
起草一份對自己行為的指控書,交給一個不受誘惑的正派人,不,最好還是交給一位女士,你手下授了街的女軍官是誰?” “啊……古德溫少校……” “讓她負責坎貝爾一案。
” “你無權給我下命令——” “上校,如果軍官能降級,明天你就會成為一等兵。
不管怎麼說,下個月你必須到一個小公司去找工作,不然你就會成為萊文沃思的‘常駐律師’。
不要阻礙調查。
趁你還來得及做個交易,你也許可以被當做證人。
” “證明什麼?” “容我想一想。
祝你過得愉快。
”我挂斷了電話。
辛西娅放下聽筒說:“一天來你給别人帶來的痛苦還不夠多嗎?” “我是在祝他們過得愉快。
” “保羅,你有點太過分了。
我知道你抓住大多數的人把柄——” “我有這個職位全靠了他們這類人。
” “對。
不過你有些越權了。
” “但不是力所不及。
” “放松些吧,辦案又不是私事。
” “好的……我隻是很生氣。
軍官守則到底規定了些什麼?我們發誓忠于職守,剛直不阿,維護高尚的道德标準和倫理,決不食言。
可現在我們發現了30個家夥把這一切都扔到了一邊。
為了什麼呢?” “性欲。
” 我禁不住笑了起來,說:“對,是性欲,但那是來自地獄的性欲。
” “我們也不是那麼純潔。
” “我們從沒有放棄原則。
” “這是殺人案,不是倫理咨詢,完全是兩碼事。
” “對。
讓那兩個小醜進來吧。
” 辛西娅按下内部通話鍵,對貝克說:“讓亞德利父子進來吧!” “是,長官。
” 辛西娅對我說:“你一定不能發火。
” “我不是生他們的氣。
他們是老百姓。
” 門開了,貝克說道:“亞德利局長和亞德利警官來了。
” 亞德利父子穿着棕色的制服走進來,我和辛西娅站了起來。
伯特說:“不要為我們等久了而感到抱歉,我們不會介意的。
”他環視了一下這間小屋,說:“見鬼,我那兒的拘留所都比這兒大,而且更漂亮。
” “我們這兒的也是。
”我告訴他說,“我會帶你去看一間的。
” 他笑着說:“這是我兒子韋斯。
韋斯,來見見森希爾小姐和布倫納先生。
” 韋斯-亞德利個子很高,極瘦,大約25歲,長發向後梳着。
他的長發會給他當警察帶來不少麻煩,除了他現在呆的地方。
我們沒握手,不過他倒是用手扶了一下牛仔帽,并朝辛西娅點了點頭。
由于椅子不夠,我們大家仍然站着。
伯特對我說:“嗨,我把你的東西都整齊地捆好,放在我的辦公室裡啦。
你随時可以去把它們拿回來。
” “你真太好了。
” 韋斯得意地笑起來。
我真想在他那皮包骨的臉上砸上一拳。
這家夥有點過分活躍了,四處招搖,好像他生來就有兩個甲狀腺。
我問伯特:“你把屬于官方的東西都帶來了嗎?” “當然。
你不必怕麻煩政府。
我把那些東西都給了你辦公室外面的那個小妞了。
這是一種友好的表示,保羅。
我能叫你保羅嗎?” “當然可以,伯特。
” “好。
我正在考慮允許你進入死者的房子調查。
” “你能允許我真高興,伯特。
” “現在,你想同我兒子談談此事嗎?”他看着韋斯說:“告訴他們你所了解的那姑娘的一切。
” 辛西娅說:“安是個女人,一名美軍軍官;貝克也是女人,是一名美軍戰士。
” 伯特稍微欠了欠身子,扶了一下帽子,說:“我很抱歉,女士。
” 我真想拔出槍來對着這兩個人面獸心的家夥。
要不是這個案子給我的期限太短,我早已讓他們的胸前染成紅色了。
不管怎樣,韋斯開始了他的誇誇其談。
“對,我是常常約會坎貝爾,不過我也常約會其他女人,她也常常約會其他男人。
我們倆沒把這些關系看成是隐私。
她被殺的那天晚上,我在米德蘭開車巡邏。
從午夜到早晨8點換班,有大約12個人看見過我,有我的搭檔、加油站的人,還有其他的人等等。
我想這就是你想了解的一切。
” “謝謝你,亞德利警官。
” 幾秒鐘内大家都沒說話,接着辛西娅問韋斯:“對于安-坎貝爾的死你感到不安了嗎?” 他好像經過了一番考慮後才回答說:“是的,女士。
” 我問他:“要我給你拿片鎮靜劑或别的什麼嗎?” 伯特笑起來,對他兒子說:“忘了告訴你,孩子,這兒的人都很風趣。
” 我對伯特說:“我想同你單獨談談。
” “無論你想說什麼,都可以當着我孩子的面說。
” “并非所有的事,局長。
” 他看了我一會兒,說:“這個……”他對他兒子說:“現在你留下來單獨陪着這位年輕女士,韋斯,這可是你充分表現自己的時候了。
”他笑起來。
“她不知道你是怎樣一個活躍分子,還以為你不過是個從運甘藍的車上掉下來的家夥呢。
”