第23章
關燈
小
中
大
工作到很晚。
他有這習慣嗎?” “嗯……我聽說是這樣的。
” “你知道她被殺的那天晚上肯特上校是否在這兒?” “他在。
雖然我當時不在這兒,不過周圍的人都說他是晚上6點離開辦公室的,9點又回來了,然後一直工作到午夜才離開。
值班的人說看見他坐在他的小汽車裡開過基地總部,然後向貝薩尼山他的住處開去。
” “我明白了。
人人都知道肯特夫人出城了嗎?” “是的,長官。
” “我想每天晚上至少有一支憲兵巡邏隊到貝薩尼山巡邏。
” “是的,長官。
每晚至少一次。
” “那麼那天晚上關于色狼6号有什麼議論嗎?” 她忍住笑。
“嗯……沒有人來訪,而且一整夜也沒人看見他的汽車離開過車道。
但他可能開着另一輛車出去了而沒有人注意到。
” 他也可能用了他妻子的車。
雖然今天早晨開車路過時在他的車道上沒看見一輛車,不過他的房子後面有一個車庫。
我對貝克說:“你明白這些問題的性質嗎?” “噢,我明白。
” “你可不要把它當成辦公室聊天的話題。
” “是,長官。
” “好,謝謝你。
讓人送點咖啡、炸面餅或别的什麼。
” “好的,長官。
” 我和辛西娅靜靜地坐了一會兒,然後她說:“是個好主意。
” “謝謝,但我對辦公室的閑話不會過于相信。
” “可這是憲兵司令部。
” 我聳了聳肩。
她說:“貝薩尼山和第6步槍射擊場之間的距離有5到6英裡。
就算你最後幾英裡不開車燈行駛——因為那天晚上月光很亮,從這頭到那頭也用不了10分鐘。
” “我也這麼想過。
并且如果你開快車,從博蒙特莊園到第6射擊場也隻要10分鐘多一點。
” 她點點頭。
“記住這些事實。
”她看了看擺在她面前的醫療檔案說:“對于這個精神病醫生的報告你怎麼看?” 我說:“安-坎貝爾受到了某種創傷,而沒對任何人講過。
你怎麼想?” “跟你想的一樣。
從這個報告裡看不出更多的情況,但我猜測她的問題既不是緊張也不是疲勞,而是一件事傷害了她,導緻了她父親對她的背叛。
換句話說,當事件發生的時候,她父親沒在那兒幫她。
是這樣嗎?” “好像是。
”我想了一會兒,然後說,“我仍然認為是性行為引起的,這同一個比她父親還多一兩個星的家夥有關。
父親妥協了,也說服女兒做了同樣的選擇。
” “差不多。
” 我又說:“我們必須找到她在軍校學習的檔案,即使我們發現它同穆爾所說的根本無關,我也一點都不會驚奇。
” 咖啡盛在一個很大的小罐裡被送來了,還有塑料碟盛的炸面餅,炸面餅是陳的,很涼,還油膩膩的。
我和辛西娅邊談邊吃了起來。
電話鈴一直不停地響,都是貝克或别人代接了。
但這一次電話鈴響的時候,内部通話器發出嗡鳴,貝克說:“赫爾曼上校的電話。
” “我來接。
”我打開電話的免提鍵,這樣辛西娅也可聽見或講話了。
我對着話筒說:“是布倫納和森希爾,長官。
” “啊,我們這裡很少談起别的什麼人。
” 卡爾今天早晨聽起來很輕松,這我可沒想到。
我說:“是嗎?” “是的。
你們都好嗎?” 辛西娅回答說:“很好,上校。
” “很好?我聽到了一些對你們的抱怨。
” 我說:“這樣你才知道我們在幹我們的工作嘛。
” 他回答說:“我知道你們開始讓人們感到不安了,這有時是你們工作出色的一種表現。
不過我打電話來是看看你們是否知道這個案子将要移交。
” “是的,長官,我們知道。
” “我盡我所能堅持此案由犯罪調查處處理,但聯邦調查局比我的影響力大。
” “不管怎樣,我們可能很快就會結案。
”我向他保證說。
“真的嗎?噢,我希望你能在15分鐘之内做出結論,因為聯系邦調查局的人已經提前行動了,特别工作組已經到了哈德雷堡。
” “他們在明天中午12點前不應該擋我們的道。
” “他們是不
他有這習慣嗎?” “嗯……我聽說是這樣的。
” “你知道她被殺的那天晚上肯特上校是否在這兒?” “他在。
雖然我當時不在這兒,不過周圍的人都說他是晚上6點離開辦公室的,9點又回來了,然後一直工作到午夜才離開。
值班的人說看見他坐在他的小汽車裡開過基地總部,然後向貝薩尼山他的住處開去。
” “我明白了。
人人都知道肯特夫人出城了嗎?” “是的,長官。
” “我想每天晚上至少有一支憲兵巡邏隊到貝薩尼山巡邏。
” “是的,長官。
每晚至少一次。
” “那麼那天晚上關于色狼6号有什麼議論嗎?” 她忍住笑。
“嗯……沒有人來訪,而且一整夜也沒人看見他的汽車離開過車道。
但他可能開着另一輛車出去了而沒有人注意到。
” 他也可能用了他妻子的車。
雖然今天早晨開車路過時在他的車道上沒看見一輛車,不過他的房子後面有一個車庫。
我對貝克說:“你明白這些問題的性質嗎?” “噢,我明白。
” “你可不要把它當成辦公室聊天的話題。
” “是,長官。
” “好,謝謝你。
讓人送點咖啡、炸面餅或别的什麼。
” “好的,長官。
” 我和辛西娅靜靜地坐了一會兒,然後她說:“是個好主意。
” “謝謝,但我對辦公室的閑話不會過于相信。
” “可這是憲兵司令部。
” 我聳了聳肩。
她說:“貝薩尼山和第6步槍射擊場之間的距離有5到6英裡。
就算你最後幾英裡不開車燈行駛——因為那天晚上月光很亮,從這頭到那頭也用不了10分鐘。
” “我也這麼想過。
并且如果你開快車,從博蒙特莊園到第6射擊場也隻要10分鐘多一點。
” 她點點頭。
“記住這些事實。
”她看了看擺在她面前的醫療檔案說:“對于這個精神病醫生的報告你怎麼看?” 我說:“安-坎貝爾受到了某種創傷,而沒對任何人講過。
你怎麼想?” “跟你想的一樣。
從這個報告裡看不出更多的情況,但我猜測她的問題既不是緊張也不是疲勞,而是一件事傷害了她,導緻了她父親對她的背叛。
換句話說,當事件發生的時候,她父親沒在那兒幫她。
是這樣嗎?” “好像是。
”我想了一會兒,然後說,“我仍然認為是性行為引起的,這同一個比她父親還多一兩個星的家夥有關。
父親妥協了,也說服女兒做了同樣的選擇。
” “差不多。
” 我又說:“我們必須找到她在軍校學習的檔案,即使我們發現它同穆爾所說的根本無關,我也一點都不會驚奇。
” 咖啡盛在一個很大的小罐裡被送來了,還有塑料碟盛的炸面餅,炸面餅是陳的,很涼,還油膩膩的。
我和辛西娅邊談邊吃了起來。
電話鈴一直不停地響,都是貝克或别人代接了。
但這一次電話鈴響的時候,内部通話器發出嗡鳴,貝克說:“赫爾曼上校的電話。
” “我來接。
”我打開電話的免提鍵,這樣辛西娅也可聽見或講話了。
我對着話筒說:“是布倫納和森希爾,長官。
” “啊,我們這裡很少談起别的什麼人。
” 卡爾今天早晨聽起來很輕松,這我可沒想到。
我說:“是嗎?” “是的。
你們都好嗎?” 辛西娅回答說:“很好,上校。
” “很好?我聽到了一些對你們的抱怨。
” 我說:“這樣你才知道我們在幹我們的工作嘛。
” 他回答說:“我知道你們開始讓人們感到不安了,這有時是你們工作出色的一種表現。
不過我打電話來是看看你們是否知道這個案子将要移交。
” “是的,長官,我們知道。
” “我盡我所能堅持此案由犯罪調查處處理,但聯邦調查局比我的影響力大。
” “不管怎樣,我們可能很快就會結案。
”我向他保證說。
“真的嗎?噢,我希望你能在15分鐘之内做出結論,因為聯系邦調查局的人已經提前行動了,特别工作組已經到了哈德雷堡。
” “他們在明天中午12點前不應該擋我們的道。
” “他們是不