第二章
關燈
小
中
大
我,我也永遠地愛着白根。
如果世界上有圓滿的生活,那我同白根所過的生活,恐怕要算是最圓滿的了。
呵,想起來我在那與白根初結婚的蜜月裡,我的生活是如何地甜蜜,我的心神是如何地愉快,我的幻想是如何地令我感覺着幸福的溫柔!如果我此生有過過最幸福的日子的時候,那恐怕就是這個簡短的時期了。
不料好夢難常,風波易起!忽然……暖室的好夢打破了,嬌豔的白花被摧折了……随着便消滅了巴黎的風光,高加索和伏爾加的别墅,以及對于漫遊意大利的詩意。
忽然一切都消滅了,消滅了帝國的俄羅斯,消滅了我的尊優的生活,消滅了一切對于美妙的幻想。
是的,一切都消滅了…… 有一天……那是春陽初露的一天。
從我們的崇高的樓窗看去,溫暖而慈和的陽光撫慰着整個的潔白的雪城。
初春的陽光并不嚴厲,放射在潔白的雪上,那隻是一種撫慰而已,并不足以融解它。
大地滿布着新鮮的春意,若将窗扉展開,那料峭的,然而又并不十分刺骨的風,會從那城外的效野裡,送來一種能令人感覺着愉快的,輕松的,新鮮的春的氣味。
午後無事,我拿起一本金色的詩集,躺在柔軟的沙發上翻讀。
這詩集裡所選的是普希金,列爾茫托夫,歌德,海涅……等等的情詩,一些令人心神迷醉的情詩。
讀着這些情詩,我更會感覺到我與白根的相愛,是如何地美妙,是如何地神秘而不可思議。
在蜜月的生活中,我是應當讀這些情詩的呵。
我一邊讀着,一邊幻想着。
雖然白根不在我的面前,但是我感覺到他是如何熱烈地吻我,如何緊緊地擁抱我……他的愛情的熱火把我的全身的血液都燒得沸騰起來了。
我的一顆心很愉快地微微地跳動起來了。
我的神魂蕩漾在無涯際的幸福的海裡。
忽然…… 白根喘着氣跑進來了。
他慘白着面孔,驚慌地,上氣接不着下氣地,繼續地說道: “麗莎……不好了……完了!前線的兵士叛變了。
革命黨在彼得格勒造了反……聖上逃跑了……工人們已經把彼得格勒拿到手裡……完了,完了!……” 好一個巨大的晴天的霹靂!一霎時歡欣變成了恐懼。
我的一顆心要炸開起來了。
我覺得巨大的災禍,那可怕的,不可阻止的災禍,已經臨到頭上來了。
這時我當然還不明白革命到底是一回什麼事,但是我在白根的神情上,我明白了最可怕的事情。
“他們隻是要把聖上推翻罷?……”我驚顫地說了這末一句。
“不,他們不但要把聖上推翻,而且還要求别的東西,他們要求面包,要求土地……要求把我們這些貴族統統都推翻掉……” “天哪!他們瘋了嗎?……現在怎麼辦呢?待死嗎?” 我一下撲到白根的懷裡,戰栗着哭泣起來了。
我緊緊地将白根抱着,似乎我抱着的不是白根,而是那一種什麼已經沒落了的,永遠不可挽回的東西。
接着我們便聽見街上的轟動,稀疏的槍聲……完了,一切都完了! 父親在前線上,不知道是死還是活,後來當然被亂兵打死了。
母親住在家鄉裡,住在伏爾加的河畔,從她那裡也得不到什麼消息。
我隻得和白根商量逃跑的計策,逃跑到亞洲的西伯利亞去,那裡有我們的親戚。
好在這第一次革命,野蠻的波爾雪委克還未得着政權,我們終于能從恐怖的包圍裡逃跑出來。
這時當權的是社會革命黨,門雪委克…… 兩禮拜之後,我們終于跑到此時還平靜的伊爾庫次克來了。
從此後,我們永别了彼得格勒,永别了歐洲的俄羅斯……上帝呵!這事情是如何地突然,是如何地急劇,是如何地殘酷!我的幸福的命運從此開始完結了。
溫和的暖室,嬌豔的白花,金色的詩集……一切,一切,一切都變成了雲煙,無影無蹤地消散了。
我們在伊爾庫次克平安地過了幾個月。
我們住在我們的姑母家裡。
表兄米海爾在伊爾庫次克的省政府裡辦事。
他是一個神經冷靜,心境寬和的人。
他時常向我們說來: “等着罷!俄羅斯是偉大的帝國,那她将來也是不會沒有皇帝的。
俄羅斯的生命在我們這些優秀的貴族的手裡。
俄羅斯除
如果世界上有圓滿的生活,那我同白根所過的生活,恐怕要算是最圓滿的了。
呵,想起來我在那與白根初結婚的蜜月裡,我的生活是如何地甜蜜,我的心神是如何地愉快,我的幻想是如何地令我感覺着幸福的溫柔!如果我此生有過過最幸福的日子的時候,那恐怕就是這個簡短的時期了。
不料好夢難常,風波易起!忽然……暖室的好夢打破了,嬌豔的白花被摧折了……随着便消滅了巴黎的風光,高加索和伏爾加的别墅,以及對于漫遊意大利的詩意。
忽然一切都消滅了,消滅了帝國的俄羅斯,消滅了我的尊優的生活,消滅了一切對于美妙的幻想。
是的,一切都消滅了…… 有一天……那是春陽初露的一天。
從我們的崇高的樓窗看去,溫暖而慈和的陽光撫慰着整個的潔白的雪城。
初春的陽光并不嚴厲,放射在潔白的雪上,那隻是一種撫慰而已,并不足以融解它。
大地滿布着新鮮的春意,若将窗扉展開,那料峭的,然而又并不十分刺骨的風,會從那城外的效野裡,送來一種能令人感覺着愉快的,輕松的,新鮮的春的氣味。
午後無事,我拿起一本金色的詩集,躺在柔軟的沙發上翻讀。
這詩集裡所選的是普希金,列爾茫托夫,歌德,海涅……等等的情詩,一些令人心神迷醉的情詩。
讀着這些情詩,我更會感覺到我與白根的相愛,是如何地美妙,是如何地神秘而不可思議。
在蜜月的生活中,我是應當讀這些情詩的呵。
我一邊讀着,一邊幻想着。
雖然白根不在我的面前,但是我感覺到他是如何熱烈地吻我,如何緊緊地擁抱我……他的愛情的熱火把我的全身的血液都燒得沸騰起來了。
我的一顆心很愉快地微微地跳動起來了。
我的神魂蕩漾在無涯際的幸福的海裡。
忽然…… 白根喘着氣跑進來了。
他慘白着面孔,驚慌地,上氣接不着下氣地,繼續地說道: “麗莎……不好了……完了!前線的兵士叛變了。
革命黨在彼得格勒造了反……聖上逃跑了……工人們已經把彼得格勒拿到手裡……完了,完了!……” 好一個巨大的晴天的霹靂!一霎時歡欣變成了恐懼。
我的一顆心要炸開起來了。
我覺得巨大的災禍,那可怕的,不可阻止的災禍,已經臨到頭上來了。
這時我當然還不明白革命到底是一回什麼事,但是我在白根的神情上,我明白了最可怕的事情。
“他們隻是要把聖上推翻罷?……”我驚顫地說了這末一句。
“不,他們不但要把聖上推翻,而且還要求别的東西,他們要求面包,要求土地……要求把我們這些貴族統統都推翻掉……” “天哪!他們瘋了嗎?……現在怎麼辦呢?待死嗎?” 我一下撲到白根的懷裡,戰栗着哭泣起來了。
我緊緊地将白根抱着,似乎我抱着的不是白根,而是那一種什麼已經沒落了的,永遠不可挽回的東西。
接着我們便聽見街上的轟動,稀疏的槍聲……完了,一切都完了! 父親在前線上,不知道是死還是活,後來當然被亂兵打死了。
母親住在家鄉裡,住在伏爾加的河畔,從她那裡也得不到什麼消息。
我隻得和白根商量逃跑的計策,逃跑到亞洲的西伯利亞去,那裡有我們的親戚。
好在這第一次革命,野蠻的波爾雪委克還未得着政權,我們終于能從恐怖的包圍裡逃跑出來。
這時當權的是社會革命黨,門雪委克…… 兩禮拜之後,我們終于跑到此時還平靜的伊爾庫次克來了。
從此後,我們永别了彼得格勒,永别了歐洲的俄羅斯……上帝呵!這事情是如何地突然,是如何地急劇,是如何地殘酷!我的幸福的命運從此開始完結了。
溫和的暖室,嬌豔的白花,金色的詩集……一切,一切,一切都變成了雲煙,無影無蹤地消散了。
我們在伊爾庫次克平安地過了幾個月。
我們住在我們的姑母家裡。
表兄米海爾在伊爾庫次克的省政府裡辦事。
他是一個神經冷靜,心境寬和的人。
他時常向我們說來: “等着罷!俄羅斯是偉大的帝國,那她将來也是不會沒有皇帝的。
俄羅斯的生命在我們這些優秀的貴族的手裡。
俄羅斯除