第五章
關燈
小
中
大
,有一雙聰敏的眼睛。
大衣領子高高地篷起,雙手插在大衣口袋裡,嘴角上叨了一支香煙。
“晚上好。
”托馬斯說:“當桑塔給我說了這張唱片的名稱之後我就料定您一定在這兒。
怎麼樣?過得好嗎,德布拉少校?”西蒙馬上更正了一句:“是上校了!要叫德布拉上校!”可是德布拉上校沒有回答托馬斯的問話。
他隻是命令式地把頭朝門外的方向揚了一揚。
正在這時,一聲狂怒的喊叫把三個人都鎮住了。
桑塔用手擋住門,右手握着一柄馬來亞匕首,象野獸一樣地狂叫道:“滾出去!要不我就殺死你們,兩個一起殺!把讓給我放開!”西蒙吓得倒退了兩步。
托馬斯心想,你這個攻克巴黎時的草包英雄如今的豪氣到哪裡去了呢!然後他又對桑塔嚴厲地說道:“别胡來,桑塔,你那時給這位上校先生說好了出賣我的嘛。
”桑塔的聲音沙啞了,她耳語般地說道:“無所謂了。
我居然做了這件事,像個下賤的爛女人。
可是我還可以彌補……” “你還能彌補個屁!”托馬斯罵開了:“你這個蠢婆娘,他們會把你關進監獄的!” “讓他們關吧……一切我都無所謂了。
我還從來沒有出賣過任何人。
到我後邊來,讓。
快,快到卧室裡去……”現在她站得離托馬斯很近了。
托馬斯歎了口氣,又搖了搖頭。
然後他突然飛起一腳朝桑塔的右手關節踢去。
隻聽桑塔唉喲一聲叫,那把匕首從她手中飛了出去。
托馬斯拿起帽子和大衣,從門上拔下匕首把它遞給德布拉:“您簡直想象不出我是多麼尴尬,居然向一位婦女動起拳腳來了。
不過,看來剛才不同泰西爾小姐蠻幹是行不通的了。
我們現在就走好嗎?”德布拉默默地點了點頭。
西蒙把托馬斯朝前推了推,跟在他後面朝前廳走去。
門關上了,房間裡隻剩下桑塔一人。
她覺得一陣痙攣,全身啰嗦起來。
她無力癱倒的地毯翻來滾去地哭嚎。
唱片已經放完了,針頭還在有節奏地空轉。
她走過去一把抱起留聲機朝牆上摔去。
這天夜裡她失眠了。
這是她一生中最難捱的一夜。
她在床上輾轉反側,慚愧自責悔恨一起向她襲來。
她又傷心又絕望,一刻也得不到安甯。
她出賣了自己所愛的人,她把他斷送了。
她知道西蒙和德布拉是有心要幹掉托馬斯的。
她受了一夜良心的折磨,一直到天蒙蒙亮時才迷迷沉沉地睡去。
也不知過了多久,一陣剛健的男中音的歌聲把桑塔從昏睡中驚醒。
她猛地撐起身來,隻覺得頭痛得像要炸裂似的,四肢仿佛鉛鑄的一樣不聽使喚。
那個男人在唱:“我有兩個情人……”瘋了,我瘋了。
桑塔驚慌地想道我怎麼聽到了他的聲音。
一個死人的聲音。
呀,天呐,我瘋了呀……“讓!”她使盡全力望着天花闆叫了一聲。
沒有回答。
她踉踉跄跄站了起來,還穿着睡衣就跑出卧室。
離開這兒,離開這兒……她正想朝樓下沖去,誰知才跑了幾步就猛地停下腳步。
浴室的門開着。
澡盆裡坐着托馬斯·列文。
桑塔使勁地把眼睛一閉,當她把眼睛再睜開時,看見托馬斯還坐在澡盆裡。
桑塔哭中帶笑地叫了一聲:“讓……” “早上好哇,你這隻野貓。
”桑塔跌跌撞撞地跑進浴室一下撲倒在澡盆邊上,舌頭都僵硬了:“你怎麼……你在這兒……幹什麼?” “我想在背上抹肥皂。
請你幫我抹抹肥皂好嗎?” “可是……” “可是什麼?” “他們不是已經把你殺死了嗎……你是個死……” “假如我是個死人的話,就不會再往背上抹肥皂了,簡直是扯蛋。
”托馬斯憤憤地說了兩句不客氣的話又平靜地接着說:“真的,桑塔。
你得打點兒精神。
你沒有生活在瘋人院裡,也沒有在熱帶的叢林裡。
清醒清醒吧,你沒有發瘋,我沒有死。
”說着他遞了一塊肥皂給桑塔。
她接過肥皂浸在水裡說:“那就快給我講到底是怎麼回事?” “快把肥皂從水裡拿出來。
過一會兒你反正得挨揍。
桑塔,老天爺在上,我到現在為止還從來沒有向一個女人揮動過拳頭。
不過對你我可不再恪守我神聖的原則了。
給我搓背,朝前面點,還不快動手嗎?”桑塔拿起肥皂按照他的要求給他搓背,當她不經意地看見他那俊美而赤裸的身體時,不由得又暗暗覺得臉蛋有些發燒。
“快給我講講,讓。
快講講好嗎……” “什麼講講,要說請字!” “好好好,讓。
請你求你快講講……” “這還像個樣。
好吧你聽着。
那兩個人把我從這兒拖出去,就用車把我帶到港口碼頭去了……” 西蒙和德布拉押着托馬斯朝港口開去,透骨的寒風在小街小巷裡
大衣領子高高地篷起,雙手插在大衣口袋裡,嘴角上叨了一支香煙。
“晚上好。
”托馬斯說:“當桑塔給我說了這張唱片的名稱之後我就料定您一定在這兒。
怎麼樣?過得好嗎,德布拉少校?”西蒙馬上更正了一句:“是上校了!要叫德布拉上校!”可是德布拉上校沒有回答托馬斯的問話。
他隻是命令式地把頭朝門外的方向揚了一揚。
正在這時,一聲狂怒的喊叫把三個人都鎮住了。
桑塔用手擋住門,右手握着一柄馬來亞匕首,象野獸一樣地狂叫道:“滾出去!要不我就殺死你們,兩個一起殺!把讓給我放開!”西蒙吓得倒退了兩步。
托馬斯心想,你這個攻克巴黎時的草包英雄如今的豪氣到哪裡去了呢!然後他又對桑塔嚴厲地說道:“别胡來,桑塔,你那時給這位上校先生說好了出賣我的嘛。
”桑塔的聲音沙啞了,她耳語般地說道:“無所謂了。
我居然做了這件事,像個下賤的爛女人。
可是我還可以彌補……” “你還能彌補個屁!”托馬斯罵開了:“你這個蠢婆娘,他們會把你關進監獄的!” “讓他們關吧……一切我都無所謂了。
我還從來沒有出賣過任何人。
到我後邊來,讓。
快,快到卧室裡去……”現在她站得離托馬斯很近了。
托馬斯歎了口氣,又搖了搖頭。
然後他突然飛起一腳朝桑塔的右手關節踢去。
隻聽桑塔唉喲一聲叫,那把匕首從她手中飛了出去。
托馬斯拿起帽子和大衣,從門上拔下匕首把它遞給德布拉:“您簡直想象不出我是多麼尴尬,居然向一位婦女動起拳腳來了。
不過,看來剛才不同泰西爾小姐蠻幹是行不通的了。
我們現在就走好嗎?”德布拉默默地點了點頭。
西蒙把托馬斯朝前推了推,跟在他後面朝前廳走去。
門關上了,房間裡隻剩下桑塔一人。
她覺得一陣痙攣,全身啰嗦起來。
她無力癱倒的地毯翻來滾去地哭嚎。
唱片已經放完了,針頭還在有節奏地空轉。
她走過去一把抱起留聲機朝牆上摔去。
這天夜裡她失眠了。
這是她一生中最難捱的一夜。
她在床上輾轉反側,慚愧自責悔恨一起向她襲來。
她又傷心又絕望,一刻也得不到安甯。
她出賣了自己所愛的人,她把他斷送了。
她知道西蒙和德布拉是有心要幹掉托馬斯的。
她受了一夜良心的折磨,一直到天蒙蒙亮時才迷迷沉沉地睡去。
也不知過了多久,一陣剛健的男中音的歌聲把桑塔從昏睡中驚醒。
她猛地撐起身來,隻覺得頭痛得像要炸裂似的,四肢仿佛鉛鑄的一樣不聽使喚。
那個男人在唱:“我有兩個情人……”瘋了,我瘋了。
桑塔驚慌地想道我怎麼聽到了他的聲音。
一個死人的聲音。
呀,天呐,我瘋了呀……“讓!”她使盡全力望着天花闆叫了一聲。
沒有回答。
她踉踉跄跄站了起來,還穿着睡衣就跑出卧室。
離開這兒,離開這兒……她正想朝樓下沖去,誰知才跑了幾步就猛地停下腳步。
浴室的門開着。
澡盆裡坐着托馬斯·列文。
桑塔使勁地把眼睛一閉,當她把眼睛再睜開時,看見托馬斯還坐在澡盆裡。
桑塔哭中帶笑地叫了一聲:“讓……” “早上好哇,你這隻野貓。
”桑塔跌跌撞撞地跑進浴室一下撲倒在澡盆邊上,舌頭都僵硬了:“你怎麼……你在這兒……幹什麼?” “我想在背上抹肥皂。
請你幫我抹抹肥皂好嗎?” “可是……” “可是什麼?” “他們不是已經把你殺死了嗎……你是個死……” “假如我是個死人的話,就不會再往背上抹肥皂了,簡直是扯蛋。
”托馬斯憤憤地說了兩句不客氣的話又平靜地接着說:“真的,桑塔。
你得打點兒精神。
你沒有生活在瘋人院裡,也沒有在熱帶的叢林裡。
清醒清醒吧,你沒有發瘋,我沒有死。
”說着他遞了一塊肥皂給桑塔。
她接過肥皂浸在水裡說:“那就快給我講到底是怎麼回事?” “快把肥皂從水裡拿出來。
過一會兒你反正得挨揍。
桑塔,老天爺在上,我到現在為止還從來沒有向一個女人揮動過拳頭。
不過對你我可不再恪守我神聖的原則了。
給我搓背,朝前面點,還不快動手嗎?”桑塔拿起肥皂按照他的要求給他搓背,當她不經意地看見他那俊美而赤裸的身體時,不由得又暗暗覺得臉蛋有些發燒。
“快給我講講,讓。
快講講好嗎……” “什麼講講,要說請字!” “好好好,讓。
請你求你快講講……” “這還像個樣。
好吧你聽着。
那兩個人把我從這兒拖出去,就用車把我帶到港口碼頭去了……” 西蒙和德布拉押着托馬斯朝港口開去,透骨的寒風在小街小巷裡