第五章 夜之花的父親要将阿蔔杜拉舉到衆人之上
關燈
小
中
大
結婚就帶走了她。
” “什麼?”蘇丹喊道,“把他帶回來” 士兵立刻牽着他的鍊子,将他帶回了寶座。
蘇丹王正探身盯着他:“我幹淨的耳朵聽到你那狗嘴說,沒跟我女兒結婚,是嗎,下流東西?” “千真萬确。
我的聖主。
”阿蔔杜拉說,“神靈在我們私奔前來了。
” 蘇丹用一種令人恐怖的目光盯着他:“是真的?” “我發誓。
”阿蔔杜拉說,“我都還沒吻過您女兒。
我本打算一離開贊澤堡,就找個證婚人。
我知道事情該做得合乎禮儀。
但同時我也覺得,有必要先确定夜之花是否真的想嫁給我。
盡管有這一百八十九幅畫像,但她的決定在我看來有些無知。
如果您能恕我直言,愛國者的保護人,您教養女兒的方式絕對荒謬。
她第一次見我時,竟然以為我是個女人” “那麼,”蘇丹沉思道,“昨晚我派出士兵去捕殺擅闖花園的人,想必對你是個損失。
你這傻瓜”他對阿蔔杜拉說,“下賤的雜種!膽敢批評我!我當然得那樣撫養我女兒。
她出生時的預言說,她會嫁給除了我以外看到的第一個男人!” 盡管有鐵鍊,阿蔔杜拉還是挺起身。
這天他第一次在痛苦中感受到了希望。
蘇丹看着下面精緻的地闆和裝潢氣派的宮室,思考着。
“這個預言很适合我”他說,“我一直希望有個強大的北方聯盟。
他們的武器比我們精良得多,我明白,有些武器确實很邪門。
但奧琴斯坦的王子真的很難搞定。
所以我想,我能做的就是——把我女兒同所有可能見到的男人隔離——當然我給她最好的教育,确保她能歌善舞能夠取悅王子。
然後,等我女兒到了結婚的年齡,我就邀請王子來我國訪問。
等明年,他把剛打敗的那個國家弄停當後,就會帶着那些精良的武器來這裡。
而我知道,隻要我女兒看他一眼,預言就能确保我搞定他”他的眼睛惡狠狠地轉向阿蔔杜拉,“但我的計劃被你這個臭蟲給攪黃了。
” “很不幸,的确是這樣。
最精明的君王。
”阿蔔杜拉承認道,“告訴我,萬一這個奧琴斯坦的王子又老又醜呢?” “我相信,他就如同這些雇傭兵一樣,有着讨厭的北方習氣。
”蘇丹說,阿蔔杜拉感覺這些士兵,大部分都長着雀斑,紅頭發,生硬無比。
“為什麼問這個?卑鄙的家夥!” “因為如果您能允許我,進一步評價您非凡的智慧,噢,人民的衣食父母,這計劃看起來對您女兒多少有些不公平。
”阿蔔杜拉說道。
他感到士兵的眼睛一起轉向他,吃驚于他的膽大妄為。
阿蔔杜拉不怕。
反正他再沒什麼可失去的了。
“女人不算什麼。
”蘇丹說,“對她們不用講公平。
” “我不同意。
”阿蔔杜拉說。
士兵們對他更是刮目相看了。
蘇丹對他怒目而視。
他那雙有力的手擰着那頂睡帽,好像那是阿蔔杜拉的脖子。
“閉嘴,你這死癞蛤蟆。
”他說,“否則我會顧不了那麼多,立刻下令處決你。
” 阿蔔杜拉放心了些。
“公民之劍,我懇求您現在殺了我。
”他說,“我犯了罪,我有罪,我侵犯了你的夜花園——” “閉嘴。
”蘇丹說,“你很清楚地知道,在找到我女兒并确保她嫁給你之前,我不可能殺了你。
” 阿蔔杜拉更放心了。
“您的犯人不明白您的意思,噢,英明的聖主。
”他抗議道,“我要求馬上去死。
” 蘇丹王幾乎對他咆哮道:“如果說,這件倒黴事讓我明白了一個理的話。
”他說,“那就是,即便是我,贊澤堡的蘇丹王,也不能欺騙命運。
那個預言會自行生效,我清楚這個理。
所以,如果我希望我女兒嫁給奧琴斯坦的王子的話,我必須得先順從這個預言。
” 阿蔔杜拉幾乎完全放松了。
他自然已經看明白了這一點,但他急切地想确保蘇丹王也明白。
現在他已經知道,顯然,夜之花是從父親那裡繼承了富有邏輯的頭腦。
“那麼,我女兒在哪裡?”蘇丹問。
“我告訴過你,贊澤堡的紅太陽。
”阿布杜拉說,“那個神靈——” “我一點也不信什麼神靈。
”蘇丹說,“這個說法太輕巧了。
你一定是把我女兒藏在什麼地方了。
帶他走。
”他對士兵說,“把他關進我們最牢固的地牢裡。
就讓他戴着鍊子。
他一定是用了什麼魔法進的花園,也可能再利用魔法逃走,我們得小心謹慎。
” 對此,阿蔔杜拉不得不暗暗叫苦。
蘇丹注意到了,他不懷好意地微笑道:“那麼,給我挨家挨戶地去搜,一找到我女兒,就帶她到地牢去結婚。
”他看着阿蔔杜拉,若有所思,“到那時,我要發明一種新辦法來殺你,讓自己開心。
我喜歡把你釘在四十尺高的柱子上,然後放秃鷹來一點點地吃掉你。
要我改主意,除非我想出更絕的。
” 當士兵來拖阿蔔杜拉走時,他幾乎又絕望了。
他想起了出生時的預言。
一個四十尺高的柱子,能很好地把他舉到這個國家的衆人之上。
” “什麼?”蘇丹喊道,“把他帶回來” 士兵立刻牽着他的鍊子,将他帶回了寶座。
蘇丹王正探身盯着他:“我幹淨的耳朵聽到你那狗嘴說,沒跟我女兒結婚,是嗎,下流東西?” “千真萬确。
我的聖主。
”阿蔔杜拉說,“神靈在我們私奔前來了。
” 蘇丹用一種令人恐怖的目光盯着他:“是真的?” “我發誓。
”阿蔔杜拉說,“我都還沒吻過您女兒。
我本打算一離開贊澤堡,就找個證婚人。
我知道事情該做得合乎禮儀。
但同時我也覺得,有必要先确定夜之花是否真的想嫁給我。
盡管有這一百八十九幅畫像,但她的決定在我看來有些無知。
如果您能恕我直言,愛國者的保護人,您教養女兒的方式絕對荒謬。
她第一次見我時,竟然以為我是個女人” “那麼,”蘇丹沉思道,“昨晚我派出士兵去捕殺擅闖花園的人,想必對你是個損失。
你這傻瓜”他對阿蔔杜拉說,“下賤的雜種!膽敢批評我!我當然得那樣撫養我女兒。
她出生時的預言說,她會嫁給除了我以外看到的第一個男人!” 盡管有鐵鍊,阿蔔杜拉還是挺起身。
這天他第一次在痛苦中感受到了希望。
蘇丹看着下面精緻的地闆和裝潢氣派的宮室,思考着。
“這個預言很适合我”他說,“我一直希望有個強大的北方聯盟。
他們的武器比我們精良得多,我明白,有些武器确實很邪門。
但奧琴斯坦的王子真的很難搞定。
所以我想,我能做的就是——把我女兒同所有可能見到的男人隔離——當然我給她最好的教育,确保她能歌善舞能夠取悅王子。
然後,等我女兒到了結婚的年齡,我就邀請王子來我國訪問。
等明年,他把剛打敗的那個國家弄停當後,就會帶着那些精良的武器來這裡。
而我知道,隻要我女兒看他一眼,預言就能确保我搞定他”他的眼睛惡狠狠地轉向阿蔔杜拉,“但我的計劃被你這個臭蟲給攪黃了。
” “很不幸,的确是這樣。
最精明的君王。
”阿蔔杜拉承認道,“告訴我,萬一這個奧琴斯坦的王子又老又醜呢?” “我相信,他就如同這些雇傭兵一樣,有着讨厭的北方習氣。
”蘇丹說,阿蔔杜拉感覺這些士兵,大部分都長着雀斑,紅頭發,生硬無比。
“為什麼問這個?卑鄙的家夥!” “因為如果您能允許我,進一步評價您非凡的智慧,噢,人民的衣食父母,這計劃看起來對您女兒多少有些不公平。
”阿蔔杜拉說道。
他感到士兵的眼睛一起轉向他,吃驚于他的膽大妄為。
阿蔔杜拉不怕。
反正他再沒什麼可失去的了。
“女人不算什麼。
”蘇丹說,“對她們不用講公平。
” “我不同意。
”阿蔔杜拉說。
士兵們對他更是刮目相看了。
蘇丹對他怒目而視。
他那雙有力的手擰着那頂睡帽,好像那是阿蔔杜拉的脖子。
“閉嘴,你這死癞蛤蟆。
”他說,“否則我會顧不了那麼多,立刻下令處決你。
” 阿蔔杜拉放心了些。
“公民之劍,我懇求您現在殺了我。
”他說,“我犯了罪,我有罪,我侵犯了你的夜花園——” “閉嘴。
”蘇丹說,“你很清楚地知道,在找到我女兒并确保她嫁給你之前,我不可能殺了你。
” 阿蔔杜拉更放心了。
“您的犯人不明白您的意思,噢,英明的聖主。
”他抗議道,“我要求馬上去死。
” 蘇丹王幾乎對他咆哮道:“如果說,這件倒黴事讓我明白了一個理的話。
”他說,“那就是,即便是我,贊澤堡的蘇丹王,也不能欺騙命運。
那個預言會自行生效,我清楚這個理。
所以,如果我希望我女兒嫁給奧琴斯坦的王子的話,我必須得先順從這個預言。
” 阿蔔杜拉幾乎完全放松了。
他自然已經看明白了這一點,但他急切地想确保蘇丹王也明白。
現在他已經知道,顯然,夜之花是從父親那裡繼承了富有邏輯的頭腦。
“那麼,我女兒在哪裡?”蘇丹問。
“我告訴過你,贊澤堡的紅太陽。
”阿布杜拉說,“那個神靈——” “我一點也不信什麼神靈。
”蘇丹說,“這個說法太輕巧了。
你一定是把我女兒藏在什麼地方了。
帶他走。
”他對士兵說,“把他關進我們最牢固的地牢裡。
就讓他戴着鍊子。
他一定是用了什麼魔法進的花園,也可能再利用魔法逃走,我們得小心謹慎。
” 對此,阿蔔杜拉不得不暗暗叫苦。
蘇丹注意到了,他不懷好意地微笑道:“那麼,給我挨家挨戶地去搜,一找到我女兒,就帶她到地牢去結婚。
”他看着阿蔔杜拉,若有所思,“到那時,我要發明一種新辦法來殺你,讓自己開心。
我喜歡把你釘在四十尺高的柱子上,然後放秃鷹來一點點地吃掉你。
要我改主意,除非我想出更絕的。
” 當士兵來拖阿蔔杜拉走時,他幾乎又絕望了。
他想起了出生時的預言。
一個四十尺高的柱子,能很好地把他舉到這個國家的衆人之上。