第三章 查曼同時念幾條咒語
關燈
小
中
大
辦到,她用筆的尖端不斷重複地戳着,直到蛋殼碎裂成一片一片的,她用力地攪拌,以至于一頭紅發都垂到了臉上。
然而,混合似乎還不夠均勻,她隻好用羽毛那一端開始攪拌。
最後,她終于站了起來,一邊喘氣一邊用黏糊糊的手指撥開披散的頭發,這時《羊皮紙書》又翻到了另一頁。
現在展開的是“生火的咒語”,不過查曼正留意着别把雞蛋弄到眼鏡上,所以又沒察覺。
她戴上眼鏡,開始看第三步。
這個咒語的第三步是,“念誦三遍‘高達至上’。
” “高達至上,”查曼于是對着碗念誦着。
她不是很有把握,但念到第三遍時,她感覺蛋殼的碎片在珍珠紐扣旁邊動了一下。
“我覺得咒語有效!”她心想。
她又把眼鏡戴回鼻梁上,看起了第四步。
此時,她看到的第四步來自“任意彎曲物體的咒語”。
“拿起羽毛筆,”其中寫道,“用準備好的混合液,在紙上寫下‘伊爾夫’這個詞,并在周圍畫一個五邊形。
請注意,寫的過程中不能接觸到紙。
” 查曼拿起又濕又黏的羽毛筆,蘸上蛋殼和一片粉紅花瓣,開始盡力照做。
這個混合液體并不方便書寫,要讓紙保持平整似乎也很難,總是不斷滑來滑去。
查曼蘸上液體在上面寫完後發現,那個本應是“伊爾夫”的詞黏黏的,字迹模糊扭曲,看起來更像是“胡夫”這個詞,因為碗裡的紅頭發沾到了筆上,在那個詞上留下了奇怪的圓環。
至于那個五邊形,查曼在畫的時候,紙滑到了一邊,于是至多也隻能說這個圖形有五條邊吧。
結果,這就成了一個沾着蛋黃的不吉利的黃色圖形,一個角上還沾着狗毛。
查曼舒了一口氣,用已經很黏的手整理了下頭發,開始看最後一部:第五步。
她看到的是“讓願望成真的咒語”中的第五步,但因為慌亂,她又沒注意。
咒語說:“把羽毛放回碗裡,拍三下手,念‘泰克斯’。
” “泰克斯!”查曼念道,用力拍打着黏糊糊的雙手。
顯然有事情真的發生了。
紙、碗、羽毛筆都悄悄地、徹底消失了,且無聲無息地。
滴在威廉叔公桌上的黏稠液體也一同不見了。
《羊皮紙書》啪地一聲自行合上。
查曼後退幾步,抖了抖手上的碎屑,感覺累極了,卻又很放松。
“那我應該能飛了吧,”她自顧自想着。
“不知道什麼地方最适合讓我去試一試。
” 答案很明顯。
查曼走出書房,來到走廊盡頭,敞開的窗戶外是傾斜的青草地。
窗台很低,很容易翻越。
隻過了片刻,查曼就來到了草地上。
夕陽下,她呼吸着冷冷的、清新的山間空氣。
她就站在山上,俯視着眼下整個上諾蘭,暮色早已籠罩下來。
在她的對面,落山的太陽染出一片橘黃,而仿佛不遠處便是分隔着她的國家和斯特蘭奇亞、蒙塔比諾,以及其他國家的雪山山頂。
在她的身後,更多的山峰聚集着烏雲,被夕陽映染成一片血紅,呈現一派兇兆。
這裡很快就要下雨——上諾蘭國常常下雨——隻是此刻依舊溫暖平和。
羊群就在石堆另一邊的草地上吃着草,查曼還聽到不遠處的牛群哞哞的叫聲,以及它們脖子上的鈴铛搖晃着發出的聲響。
她朝那個方向望去,卻驚奇地發現傳來牛群叫聲的草地在她的上方,而威廉叔公的房子和她爬出來的那個窗口全不見了蹤影。
查曼并沒有因此而憂慮。
她從來沒有到過那麼高的山上,此刻正為眼前的美麗景色而驚訝。
她腳下的這片草地比她在鎮上見過的任何草地都更加青翠,還有陣陣新鮮的清香撲鼻而來。
她湊近了仔細端詳,才發現這氣息來自草地上生長的一叢又一叢美麗的小花。
“噢,威廉叔公,你運氣太好了!”她大叫着。
“書房邊上就是這樣的仙境,實在太美妙了!” 她滿懷喜悅地四處遊蕩了好一會兒,避開正在花間忙碌着的蜜蜂,親自集齊一束花,每種各一朵。
有一朵绯紅的小郁金香,還有一朵白色的,一朵金光閃閃的,一朵淡雅的櫻草花,一朵淡紫色的風信子,一朵藍色的高杯花,一朵橘色的蘭花,還從粉色、白色和黃色的花叢中各摘了一朵。
不過,最讓她着迷的還是藍色的小喇叭花,比她能想象到的任何藍色都更加通透。
查曼認為它們應該是龍膽花,便摘了好幾朵。
它們那麼小,那麼完美,藍得那麼清澈
然而,混合似乎還不夠均勻,她隻好用羽毛那一端開始攪拌。
最後,她終于站了起來,一邊喘氣一邊用黏糊糊的手指撥開披散的頭發,這時《羊皮紙書》又翻到了另一頁。
現在展開的是“生火的咒語”,不過查曼正留意着别把雞蛋弄到眼鏡上,所以又沒察覺。
她戴上眼鏡,開始看第三步。
這個咒語的第三步是,“念誦三遍‘高達至上’。
” “高達至上,”查曼于是對着碗念誦着。
她不是很有把握,但念到第三遍時,她感覺蛋殼的碎片在珍珠紐扣旁邊動了一下。
“我覺得咒語有效!”她心想。
她又把眼鏡戴回鼻梁上,看起了第四步。
此時,她看到的第四步來自“任意彎曲物體的咒語”。
“拿起羽毛筆,”其中寫道,“用準備好的混合液,在紙上寫下‘伊爾夫’這個詞,并在周圍畫一個五邊形。
請注意,寫的過程中不能接觸到紙。
” 查曼拿起又濕又黏的羽毛筆,蘸上蛋殼和一片粉紅花瓣,開始盡力照做。
這個混合液體并不方便書寫,要讓紙保持平整似乎也很難,總是不斷滑來滑去。
查曼蘸上液體在上面寫完後發現,那個本應是“伊爾夫”的詞黏黏的,字迹模糊扭曲,看起來更像是“胡夫”這個詞,因為碗裡的紅頭發沾到了筆上,在那個詞上留下了奇怪的圓環。
至于那個五邊形,查曼在畫的時候,紙滑到了一邊,于是至多也隻能說這個圖形有五條邊吧。
結果,這就成了一個沾着蛋黃的不吉利的黃色圖形,一個角上還沾着狗毛。
查曼舒了一口氣,用已經很黏的手整理了下頭發,開始看最後一部:第五步。
她看到的是“讓願望成真的咒語”中的第五步,但因為慌亂,她又沒注意。
咒語說:“把羽毛放回碗裡,拍三下手,念‘泰克斯’。
” “泰克斯!”查曼念道,用力拍打着黏糊糊的雙手。
顯然有事情真的發生了。
紙、碗、羽毛筆都悄悄地、徹底消失了,且無聲無息地。
滴在威廉叔公桌上的黏稠液體也一同不見了。
《羊皮紙書》啪地一聲自行合上。
查曼後退幾步,抖了抖手上的碎屑,感覺累極了,卻又很放松。
“那我應該能飛了吧,”她自顧自想着。
“不知道什麼地方最适合讓我去試一試。
” 答案很明顯。
查曼走出書房,來到走廊盡頭,敞開的窗戶外是傾斜的青草地。
窗台很低,很容易翻越。
隻過了片刻,查曼就來到了草地上。
夕陽下,她呼吸着冷冷的、清新的山間空氣。
她就站在山上,俯視着眼下整個上諾蘭,暮色早已籠罩下來。
在她的對面,落山的太陽染出一片橘黃,而仿佛不遠處便是分隔着她的國家和斯特蘭奇亞、蒙塔比諾,以及其他國家的雪山山頂。
在她的身後,更多的山峰聚集着烏雲,被夕陽映染成一片血紅,呈現一派兇兆。
這裡很快就要下雨——上諾蘭國常常下雨——隻是此刻依舊溫暖平和。
羊群就在石堆另一邊的草地上吃着草,查曼還聽到不遠處的牛群哞哞的叫聲,以及它們脖子上的鈴铛搖晃着發出的聲響。
她朝那個方向望去,卻驚奇地發現傳來牛群叫聲的草地在她的上方,而威廉叔公的房子和她爬出來的那個窗口全不見了蹤影。
查曼并沒有因此而憂慮。
她從來沒有到過那麼高的山上,此刻正為眼前的美麗景色而驚訝。
她腳下的這片草地比她在鎮上見過的任何草地都更加青翠,還有陣陣新鮮的清香撲鼻而來。
她湊近了仔細端詳,才發現這氣息來自草地上生長的一叢又一叢美麗的小花。
“噢,威廉叔公,你運氣太好了!”她大叫着。
“書房邊上就是這樣的仙境,實在太美妙了!” 她滿懷喜悅地四處遊蕩了好一會兒,避開正在花間忙碌着的蜜蜂,親自集齊一束花,每種各一朵。
有一朵绯紅的小郁金香,還有一朵白色的,一朵金光閃閃的,一朵淡雅的櫻草花,一朵淡紫色的風信子,一朵藍色的高杯花,一朵橘色的蘭花,還從粉色、白色和黃色的花叢中各摘了一朵。
不過,最讓她着迷的還是藍色的小喇叭花,比她能想象到的任何藍色都更加通透。
查曼認為它們應該是龍膽花,便摘了好幾朵。
它們那麼小,那麼完美,藍得那麼清澈