二十六、穿着回家,看起來就像連衣裙
關燈
小
中
大
1
現在是上午七點半。他們全都圍在一起,甚至就連死去的班尼·德瑞克那悲傷的、雙眼紅腫的母親也是。
阿爾瓦摟着艾麗斯·艾普頓的肩膀。
這個小女孩過去的魯莽與勇敢如今全都不見蹤影,當她呼吸時,窄小的胸口中還會發出明顯的雜音。
等山姆講完他要講的話以後,四周沉寂了片刻……當然,隻除了風扇那無處不在的呼嘯聲。
接着,生鏽克說:“這麼做太瘋狂了,你們會因此而死。
” “難不成我們留在這裡就能活?”芭比問。
“你怎麼會想嘗試這種事情?”琳達說,“就算山姆的點子有用,你——” “喔,我覺得會有用。
”羅密歐說。
“當然會,”山姆說,“那是有個叫彼得·伯傑隆的家夥在一九四七年巴爾港大火後告訴我的。
彼得是個話很多的人,但從來不會撒謊。
” “就算這樣好了,”琳達說,“那又為了什麼?” “因為有件事我們始終沒試過,”茱莉亞說。
此刻,她已下定決心,芭比也說他會跟她一起去,所以她十分鎮靜。
“我們還沒試着乞求他們。
” “你瘋了,茱莉亞,”托尼·蓋伊說,“你覺得他們真的會聽見?而且真的會聽?” 茱莉亞表情凝重地轉向生鏽克:“你的朋友喬治·萊斯羅普用他的放大鏡活生生燒死螞蟻時,你聽見它們乞求了嗎?” “螞蟻不會乞求,茱莉亞。
” “你說‘我突然想到,螞蟻也是條小生命。
’為什麼你會想到這點?” “因為……”他拉長了音調,接着聳了聳肩。
“或許你真的聽見了。
”莉薩·傑米森說。
“我很尊重你們,但這真是狗屁不通。
”彼特·費裡曼說,“螞蟻就是螞蟻,它們不會乞求。
” “但人類可以,”茱莉亞說,“我們不也是一條條小生命嗎?” 沒人回答。
“不這麼試試看還能怎麼辦?” 寇克斯上校在他們後方開口。
他們全都忘記了他也在場。
外界與外界的人現在似乎已變得與他們毫無關系。
“要是我就會試。
别引述我的話,但……對,我會試。
芭比你呢?” “我早就贊成了。
”芭比說,“她是對的。
我們沒有别的方法了。
”
2
“讓我們來瞧瞧那些袋子。”山姆說。
琳達把三個束口垃圾袋遞了出去。
其中兩個袋子原本放着她與生鏽克的衣服,以及兩個女兒的幾本書(現在這些上衣、褲子、襪子與内衣,全都胡亂扔在這一小群幸存者的後方)。
第三個袋子是羅密歐提供的,裡頭原本裝着他帶來的兩把獵槍。
山姆把三個袋子全都檢查一遍,在放槍的袋子裡發現一個破洞,于是扔在一旁。
另外兩個袋子是完好無損的。
“好了,”他說,“聽好了。
我們就挑艾佛瑞特太太的貨車到方塊那裡去,不過我們得先讓那輛車保持密閉。
”他指向那輛奧德賽貨車,“你确定車窗是關着的?艾佛瑞特太太?你得确定才行,因為我們要活命就全靠這點了。
” “是關着的,”琳達說,“我們開着空調過來的。
” 山姆望向生鏽克:“你負責那輛車,醫生,不過你要做的第一件事,就是關掉空調。
你知道為什麼吧?” “為了保護車廂裡的空氣狀态。
” “你在開門時,一定會有些壞空氣跑進去,這是一定的,但隻要你動作夠快,壞空氣就不會進去太多。
裡頭依舊會有好空氣。
鎮上的空氣。
所以裡頭的人在前往方塊時,可以輕松地呼吸。
那輛舊貨車之所以不行,不隻是因為窗戶是開——” “我們逼不得已,”諾莉說,看着那輛偷來的電話公司貨車。
“空調壞了。
爺、爺爺說——” 一滴淚水緩緩自她左眼流出,劃過臉頰上的灰塵。
黑暗的天空中,不斷有灰燼與煙塵飄落,微細得幾乎看不見。
“沒關系,親愛的,”山姆告訴她,“反正這輛車的輪胎也不值半毛錢。
隻要看一眼就知道,這輛車肯定是從那個小混球的二手車停車場裡弄來的。
” “所以如果我們還需要另一輛車,我想就是我那輛了。
”羅密歐說,“我能理解。
” 但山姆卻搖了搖頭:“最好是用沙姆韋小姐的車,因為她的車輪胎更小,更好處理。
再說,那些輪胎是全新的。
裡頭的空氣也是新鮮的。
” 小喬·麥克萊奇突然咧嘴一笑:“用輪胎的空氣!把輪胎的空氣放到垃圾袋裡!自制的氧氣罐!威德裡歐先生,這真是太天才了!” 懶蟲山姆自己也笑了,露出僅餘的六顆牙齒:“功勞不在我身上,孩子。
功勞是屬于彼得·伯傑隆的。
他告訴我,有兩個人在巴爾港那場大火的火勢散開、燒到樹冠以後,便被困在火勢後方。
他們人沒事,隻是沒有能呼吸的空氣。
所以,他們把一輛紙漿卡車的輪胎充氣蓋拔掉,輪流吸着裡頭的空氣,直到風勢把空氣吹幹淨為止。
彼得說,他們說那味道糟透了,就像是放久的死魚,不過這麼做卻救了他們一命。
” “一個輪胎夠嗎?”茱莉亞問。
“或許吧,不過我們得相信你那顆備胎,不是那種隻能撐二十英裡、好讓人開下高速公路的緊急應變用品。
” “不是,”茱莉亞說,“我讨厭那類東西。
我叫約翰尼·卡佛拿一個全新的給我,他也照做了。
”她朝鎮上的方向看去,“我想約翰尼現在已經死了,就連嘉莉也是。
” “我們最好還是從車上拆個輪子下來,以防萬一,”芭比說,“你帶着千斤頂對吧?” 茱莉亞點頭。
羅密歐·波比的笑容裡沒有太多幽默感:“我跟你比賽看誰先回來,醫生,你負責你家那輛貨車,我負責茱莉亞的油電車。
” “油電車我來開,”派珀說,“你待在這裡,羅密歐。
你的狀況看起來鳥透了。
” “這話出自牧師的嘴裡還真棒。
”羅密歐發着牢騷。
“你應該慶幸我還那麼有活力,可以講出這些垃圾話。
”事實上,利比牧師看起來離有活力還差得遠,不過茱莉亞還是把鑰匙交給了她。
他們看起來全都沒辦法去外頭好好狂歡,但派珀的狀況的确更好一些,克萊爾·麥克萊奇就跟牛奶一樣蒼白。
“好了,”山姆說,“我們還有另一個小問題,不過首先——” “什麼?”琳達問,“還有什麼問題?” “現在先别擔心。
首先,讓我們先把車子弄過來吧。
你們想什麼時候開始?” 生鏽克看着磨坊鎮的公理會牧師。
派珀點了點頭。
“心動不如馬上行動。
”生鏽克說。
3
其餘的鎮民們全都在看着,但不止他們,就連寇克斯與将近一百名士兵也聚集在穹頂的另一側,仿佛網球比賽的觀衆一樣,專心而沉默地看着。生鏽克與派珀在穹頂那裡用力吸氣,讓肺部吸進盡可能多的氧氣。
接着,他們手牽手跑了起來,朝着車輛的方向前去。
抵達時,他們分頭行事。
派珀絆了一下,單膝跪地,油電車的鑰匙落在地上,使所有看着的人全發出了一聲緊張的呻吟。
她迅速撿起草地上的鑰匙,再度站起身子。
在她拉開那輛綠色小車的車門、沖進車裡的時候,生鏽克已經發動好貨車的引擎了。
“希望他記得關上空調。
”山姆說。
車輛轉彎時,幾乎完美地串連在一塊兒,油電車跟在體積大上許多的貨車後方,就像牧羊犬在趕羊一樣。
兩輛車快速駛向穹頂,在崎岖不平的地面上彈跳着。
那群流亡者散落地站在他們前方,阿爾瓦牽着艾麗斯·艾普頓,琳達的雙手各摟着一個正在咳嗽的艾佛瑞特姐妹。
油電車在離滿是髒污的屏障不到一英尺處停下,但生鏽克的奧德賽貨車卻又甩了一圈,使車頭對着來時方向。
“你老公開車很帶種,不過他的肺甚至更厲害。
”山姆實事求是地告訴琳達。
“那是因為他戒了煙。
”琳達說。
抽筋敦哼了一聲,但琳達可能沒聽見,不然就是假裝沒聽到。
不管他的肺好不好,生鏽克并未繼續磨蹭。
他從身後甩上車門,立即沖向穹頂。
“小事一件。
”他說……開始咳了起來。
“車子裡的空氣就像山姆說的一樣沒問題嗎?” “比這裡的好多了。
”他慌亂地笑了一下,“不過他還有件事說得沒錯——每次一打開車門,就會有一些好空氣流出來,讓一些壞空氣流進去。
你們或許不需要用到輪胎的空氣,就能成功抵達方塊那裡,但我不知道你們有沒有辦法在沒輪胎空氣的情況下回來。
” “他們誰也不會開車,”山姆說,“負責開車的是我。
” 芭比覺得自己的嘴唇在這幾天以來,還是第一次發自真心地向上揚起,露出了笑容:“我還以為你的駕照被吊銷了呢。
” “反正我也沒看到這裡有警察。
”山姆說,轉向寇克斯,“你呢,上校?看到任何本地的鄉下警察或郡警了嗎?” “一個也沒看到。
”寇克斯說。
茱莉亞把芭比拉到一旁:“你确定要這麼做?” “對。
” “你知道機會非常渺茫吧?” “知道。
” “你要怎麼乞求他們?芭芭拉上校?” 他想起了費盧傑的那棟體育館:埃默森就在他面前重重踢了一名囚犯的翠丸一腳,而海克