十九、灰燼
關燈
小
中
大
的左腳仍未停止因停藥引發的痙攣與顫動。
客廳裡一片昏暗,但并非完全漆黑;安德莉娅在廚房裡開了一盞電池供電的電燈。
這裡有股味道。
窗戶是開着的,但卻沒有風,所以嘔吐物的氣味并未完全散去。
是不是有人說安德莉娅生病了?說不定是流行性感冒? 也許是流感,但也有可能隻是她手上的藥吃完了,因此引發了停藥症狀。
不管什麼情況,生病就是生病,生病的人通常不想獨處。
這代表屋子裡沒人。
她實在太累了。
房間另一頭有張很棒的長沙發,正朝她發出呼喚。
要是安德莉娅明天回來,發現茱莉亞在這裡,肯定會諒解的。
“她甚至還會給我一杯茶,”她說,“我們會因此大笑。
”雖然大笑這種事情似乎再也不會發生了,但這并非她此刻得考慮的問題。
“來吧,賀拉斯。
” 她解開遛狗繩,拖着沉重的步伐穿過房間。
賀拉斯一直看着她,直到她躺下,把沙發枕放到頭部下方之後,自己才跟着趴了下來,把鼻子放到前爪上頭。
“你真是個好孩子。
”她說,閉上了雙眼。
她認為,要跟寇克斯四目相對應該沒那麼容易。
因為,寇克斯認為他們得在穹頂之下度過很長一段時間。
身體的貼心,大腦永遠不會知道。
茱莉亞睡着時,她的頭部離布蘭達早上試圖交給她的牛皮信封不到四英尺。
不知何時,賀拉斯跳上沙發,趴在她的膝蓋之間。
而這就是安德莉娅十月二十五号早上下樓,看見他們時的模樣。
這也是近幾年來,她感覺最像原本的自己的時候。
他為大家端來裝在玻璃杯裡的冰茶,接着為衆人總結他在鮑伊葬儀社地下室裡的發現。
斯泰西提出了第一個疑問,而且實際得很。
“你們記得鎖門了嗎?” “鎖了。
”琳達說。
“那先把鑰匙給我。
我還得把它放回去。
” 我們和他們,生鏽克再度想着,這就是這次談話的重點。
而且情況已經是這樣了。
我們的秘密。
他們的權勢。
我們的計劃。
他們的議程。
琳達交過鑰匙,然後問傑姬女孩們有沒有出什麼問題。
“如果你擔心的是癫痫的話,那就沒問題。
你出門之後,她們一直睡得跟小羊似的。
” “我們該怎麼辦才好?”斯泰西問。
她個子雖小,卻态度強硬。
“如果要逮捕倫尼,我們四個就得去說服蘭道夫。
我們三個女人以警察的身份,而生鏽克則以病理學家的身份。
” “不!”傑姬與琳達同時說,傑姬語氣果斷,琳達則帶有恐懼。
“我們隻有假設,沒有确切證據,”傑姬說,“就算我們有監視器拍到老詹扭斷布蘭達脖子的照片,我也不确定彼得·蘭道夫會不會相信我們。
現在他和倫尼是同一路的,生死相連,而且大多數警察也會站在彼得那邊。
” “特别是那些新人,”斯泰西說,扯了扯她那頭蓬松的金發。
“他們大多數都不算聰明,可是卻很認真,而且還喜歡身上配着槍支的感覺。
加上——”她傾身向前,“今天晚上,他們又多了六到八個成員,都隻是些高中的孩子。
他們全都身材高大、腦袋不好,卻充滿熱情。
他們把我吓壞了。
還有另一件事。
席柏杜、瑟爾斯和小詹叫那些新人推薦更多人加入。
再過幾天,那就不隻是一支警隊了,而是一支青少年組成的軍隊。
” “沒有半個人聽得進去我們的話嗎?”生鏽克問。
他并非完全懷疑,隻是想把事情弄清楚。
“一個都沒有?” “亨利·莫裡森或許可以,”傑姬說,“他清楚事态的發展,也同樣不喜歡這種情況。
至于其他人?他們全都放任事态發展。
部分是因為他們害怕,部分則是因為他們喜歡權力。
托比·韋倫和喬治·弗雷德裡克這些家夥還沒享受到;而弗萊德·丹頓這家夥,才正開始嘗到甜頭呢。
” “這代表什麼?”琳達問。
“這代表我們隻能先守住這個秘密。
要是倫尼真殺了四個人,他的确非常、非常危險。
” “等待時機隻會讓他變得更危險,而無法降低風險。
”生鏽克反對。
“我們還有茱蒂和賈奈爾得照顧,生鏽克,” 琳達說。
她咬着指甲,生鏽克已經好幾年沒見她這麼做過了。
“我們不能冒任何會害她們出事的風險。
所以我不會試着這麼做,也不會讓你試着這麼做。
” “我也有個孩子。
”斯泰西說,“卡爾文。
他才五歲。
我被這件事激起的勇氣,充其量隻能讓我今晚願意在葬儀社外頭把風而已。
隻要一想到那個白癡蘭道夫……”她不需要把話說完,光靠蒼白的臉頰就足以說服人了。
“不會有人要求你這麼做的。
”傑姬說。
“現在我隻能證明科金斯是被那顆棒球砸死的,”生鏽克說,“不管是誰都有可能。
真該死,比如他的兒子。
” “這說法倒不會讓我意外,”斯泰西說,“小詹最近很古怪。
他因為打架被踢出了鮑登大學。
我不清楚他父親知不知道這件事,但有個警察打電話來,說事情發生在體育館裡,我看過傳來的報告。
而那兩個女孩……如果她們被性侵了的話……” “她們被性侵過,”生鏽克說,“非常惡心,你不會想知道的。
” “不過布蘭達沒被性侵,”傑姬說,“那兩個女孩發生的事,不會讓我跟科金斯與布蘭達的事聯想在一起。
” “說不定小詹殺了兩個女孩,而他老爸殺了布蘭達與科金斯。
”生鏽克說,等着有人笑出來,但卻沒半個人笑。
“如果真的是這樣,到底是為什麼呢?” 她們全都搖了搖頭。
“一定有個動機,”生鏽克說,“但我懷疑跟性無關。
” “你覺得他有什麼想隐藏的事。
”傑姬說。
“嗯,我是這麼想。
我覺得有人應該知道是什麼事,而他正被關在警察局的地下室裡。
” “芭芭拉?”傑姬問,“為什麼芭芭拉知道?” “因為他和布蘭達說過話。
他們在穹頂出現的第二天,曾經在她家的後院密談過。
” “你怎麼會知道這麼多?”斯泰西問。
“因為巴弗萊諾家就住在帕金斯家隔壁,而吉娜·巴弗萊諾的房間,正好可以從窗戶俯瞰帕金斯家的後院。
她看到了他們,還跟我提起過這件事。
”他看見琳達看着他,聳了聳肩。
“我能怎麼說?這是個小鎮,我們全是同一隊的。
” “我希望你記得叮囑她嘴巴閉緊一點。
”琳達說。
“我沒有,因為她告訴我的時候,我還沒理由懷疑老詹可能殺了布蘭達,以及用一顆紀念棒球砸破萊斯特·科金斯的頭。
我甚至還不知道他們已經死了。
” “我們還是不曉得芭比究竟知道什麼,”斯泰西說,“隻曉得他會做該死的蘑菇奶酪蛋卷而已。
” “有人得去問他才行。
”傑姬說,“我可以去。
” “要是他什麼也不知道的話,這麼做有什麼好處?”琳達問,“現在我們幾乎都快被獨裁者統治了。
我才剛意識到這點。
我猜這讓我變得反應遲鈍多了。
” “别說遲鈍了,這還會讓你開始相信他們,”傑姬說,“覺得這一切都是正常的。
至于芭芭拉上校,除非我們實際問過,否則無法得知他能怎麼幫上我們。
”她停了一下,“而且這也不是重點。
他是無辜的。
這才是重點。
” “要是他們殺了他呢?”生鏽克問,“在他試圖逃跑時射殺他?” “我确定不會發生這種事。
”傑姬說,“老詹在局裡提到,他想來場公開審訊。
”斯泰西點了點頭。
“他們想讓大家相信芭芭拉是隻蜘蛛,織出了一片巨大的陰謀網。
接着,他們就可以公開處決他了。
不過,就算以最快的速度來看,這也需要好幾天的時間。
要是幸運的話,還需要幾個星期。
” “我們沒那麼幸運,”琳達說,“要是倫尼希望能盡快結束就不會。
” “或許你說得對,不過倫尼得先搞定星期四的特别鎮民大會。
他一定會先質問芭芭拉。
要是生鏽克知道他與布蘭達碰過面,那麼倫尼一定也知道。
” “他當然知道,”斯泰西說,聲音不太耐煩,“芭芭拉把那封總統的信交給倫尼時,他們是一起去的。
” 他們沉默了一分鐘,思考着這件事。
“要是倫尼藏了什麼東西,”琳達思索着,“他一定會找機會處理掉。
” 傑姬笑了起來,笑聲在氣氛緊繃的客廳中幾乎讓人覺得恐怖。
“那就祝他好運啰。
不管是什麼,他可沒辦法把那東西放在卡車後面,然後運出鎮外。
” “會是需要丙烷制造的東西嗎?”琳達問。
“也許,”生鏽克說,“傑姬,你參過軍,對嗎?” “陸軍,待了兩個軍期,是憲兵隊。
從來沒實際見過戰場,但親眼見過大量人員傷亡,尤其是第二軍期的時候。
地點是德國的烏茲堡,第一步兵師。
你知道那個大大的紅色一字标志吧?我主要負責阻止酒吧鬥毆,或是在醫院外頭站崗。
我很了解芭比那種人,也願意盡力把他從牢房裡弄出來,讓他跟跟我們站在同一陣線。
總統會委任他接管這裡一定有原因。
至少,總統原本希望如此。
”她停了一會兒,“我們或許可以把他救出來。
這值得我們考慮一下。
” 另外兩名女性——正好都是母親——什麼也沒表示,但琳達啃着指甲,斯泰西則輕扯頭發。
“我理解你們的顧慮。
”傑姬說。
琳達搖了搖頭:“除非你有孩子在樓上睡覺,早上還得靠你煮早餐給他們吃,否則你不會理解的。
” “或許吧,但問問你自己:要是我們跟外界隔絕,就像現在這樣,而負責管事的人是個殺人渾球——這是有可能的;那麼,我們坐着什麼也不做,事情會變得更好嗎?” “要是你把他救了出來,”生鏽克說,“接下來該怎麼辦才好?你可沒辦法用證人保護計劃那套來保護他。
” “我也不知道,”傑姬說,歎了口氣,“我隻知道,總統下令讓他接管一切,而操他的老詹·倫尼則以謀殺罪名來陷害他,好讓他沒辦法接管這裡。
” “目前來說,你還不需要做任何事,”生鏽克說,“甚至還不用找機會與他交談。
還有别的事在運作,而且有機會扭轉一切。
” 他告訴她們蓋革計數器的事——關于這東西如何交到他手上,又如何轉交出去,而小喬·麥克萊奇聲稱他們已經找到了源頭。
“我不太确定,”斯泰西困惑地說,“這事情順利得不像真的。
那個麥克萊奇家的男孩才……幾歲?十四?” “十三,我想。
不過他是個聰明的孩子。
他說,他們在黑嶺路上偵測到大量輻射,我相信他。
要是他們已經找到制造出穹頂的東西,我們就可以把它關掉……” “那麼一切就結束了!”琳達大喊,眼睛都亮了起來。
“老詹·倫尼就會垮台,就像……梅西百貨的感恩節氣球破了個洞一樣!” “事情很難這麼順利,”傑姬·威廷頓說,“如果這是電視劇,我或許才會相信吧。
”
正在播放的邦妮·南德拉與救贖樂隊的《我的靈魂為主見證》被調到了最高音量。
縱使WCIK電台的廣播設施有明亮燈光照明,但整個空間裡低蕩的嗚嗚與哇耶的和聲回音,仍是讓他失去了方向感。
一直到安迪實際站在日光燈下,他才總算意識到,原來磨坊鎮的其餘地方是那麼昏暗,而他自己又已經有多麼适應了。
“主廚?” 沒人回答。
他瞥了一眼電視(頻道是轉到靜音的CNN台),透過長窗戶看進廣播室裡。
裡頭的燈同樣開着,所有設備全在運作中(就算萊斯特·科金斯曾自豪地向他解釋計算機如何自行運作,他仍感到毛骨悚然),卻沒看見菲爾的任何蹤迹。
他突然聞到熟悉的酸臭汗味。
他轉過身去,發現菲爾就站在身後,像是從地底突然冒出來似的。
他一隻手拿着像是打開車門用的電子鑰匙,另一隻手則拿着一把手槍。
手槍指着安迪的胸口,指關節發白的手指就扣在扳機上,槍口微微顫抖。
“哈啰,菲爾。
”安迪說,“我是說主廚。
” “你來這裡幹嗎?”主廚布歇問。
他汗水的酸臭味很重,身上的牛仔褲與WCIKT恤髒兮兮的,腳上沒有穿鞋(這或許就是他悄無聲息的原因),全是肮髒的灰塵。
他的頭發說不定是一年前洗的,或許還要更久。
他的雙眼是最糟糕的部分,滿是血絲與駭人神色。
“你最好快點說,老夥計,否則你就永遠沒機會跟任何人說任何事了。
” 安迪不久之前,才差點因為那杯粉紅色的水險些沒了性命,是以此刻得以平靜面對主廚的威脅,隻差沒有歡呼出聲。
“你想做什麼就做吧,菲爾。
我是說主廚。
” 主廚驚訝地揚起眉。
雖然眼神渙散,卻是貨真價實的驚訝:“真的?” “絕對。
” “你來這裡幹嗎?” “我帶來了一個壞消息,而且感到非常遺憾。
” 主廚想了一會兒,接着露出微笑,露出所剩不多的牙齒。
“沒有什麼是壞消息。
基督重新降世了,這個好消息足以取代所有壞消息,讓壞消息變成了好消息的附贈曲目。
你說對嗎?” “對,哈利路亞。
不幸的是——或者說‘幸運的是’,我猜;你得說這的确很幸運——你的妻子已經屬于他了。
” “什麼?” 安迪伸手把槍口推向地面,主廚完全沒阻止他。
“珊曼莎死了,主廚。
我很遺憾地告訴你,她在今晚稍早,了斷了自己的性命。
” “珊米?死了?”主廚把槍扔進旁邊桌子上的置物架裡,還差點就放下了車庫的遙控鑰匙。
隻是,他最後還是把鑰匙握在手中。
這把遙控鑰匙在這兩天以來,從來不曾離開過他手上,就算是在他越來越少的睡眠時間裡也同樣如此。
“很遺憾,菲爾。
主廚。
” 安迪以自己所知的部分,向他解釋了珊米死亡的經過,最後則以“孩子沒事”,作為令人欣慰的結論(就算他如此絕望,安迪·桑德斯仍是個樂觀的人)。
主廚拿着車庫鑰匙的手用力一揮,把小華特的福祉揮到一旁。
“她幹掉了兩隻豬?” 安迪嚴肅以對:“他們是警察,菲爾。
全是貨真價實的人類。
我敢說她一定心亂如麻,但這還是一件很不好的事。
你得收回那句話。
” “什麼?” “我不能讓你把我們的警員說成是豬。
” 主廚想了一會兒:“好吧,随便,我收回。
” “謝謝。
” 主廚向前傾身,彎下他那并不算很高的身子(就像具鞠躬的骷髅),凝視着安迪的臉孔:“你還真是個勇敢的小混蛋,對不對?” “不,”安迪誠實地說,“我隻是不在乎。
” 主廚似乎看出了他心裡有事。
他抓住安迪的肩膀:“兄弟,你沒事吧?” 安迪流下眼淚,坐進一張上方有塊标語牌的辦公椅,标語寫着:基督觀看每個頻道,基督聆聽每個電台。
他把頭靠在牆壁上這塊古怪、不祥的标語下方,哭得像是因為偷吃果醬而被打了一頓的孩子。
這全是那聲兄弟引起的;那聲完全出乎意料的兄弟。
主廚從電台經理的辦公桌那裡拉來一張椅子,看着安迪的模樣,就像生物學家在野外觀察罕見的野生動物一樣。
過了一會兒後,他說:“桑德斯,所以你來這裡,是想讓我殺了你?” “不,”安迪哭哭啼啼地說,“也許吧。
對。
我也不确定。
我生命中的每件事情都出了問題。
我的妻子與女兒都死了。
我想是上帝在懲罰我賣了那些爛——” 主廚點頭:“有可能。
” “——而我想尋找答案,不然就是讓一切結束,或者其他什麼。
當然,我也想通知你一聲你妻子的事,重要的是,得做出正确的——” 主廚拍了拍他的肩:“你做得沒錯,兄弟。
我很感激。
她的廚藝不好,家裡也被她搞得沒比豬圈好到哪裡去。
但她在遭遇操他媽的不合理的事情時,也懂得怎麼去反擊。
她被那兩個條子怎麼了嗎?” 縱使安迪如此難過,但他仍不準備說出強奸指控的事。
“我想她是受不了穹頂了吧。
你知道穹頂的事嗎,菲爾?主廚?” 主廚再度揮手,顯然也認同這點:“冰毒的事你沒說錯,販賣是錯誤的,是種冒渎。
然而制造它——卻是上帝的旨意。
” 安迪放下雙手,用紅腫的雙眼凝視主廚:“你這麼覺得?我不确定這麼做是對的。
” “你吸過嗎?” “沒有!”安迪大喊,好像主廚是在問他有沒有參加過西班牙長耳獵犬的性交派對一樣。
“要是醫生開藥給你,你會吃嗎?” “呃……當然會……但是……” “冰毒就是藥。
”主廚嚴肅地看着他,用手指戳了戳安迪的胸膛,強調重點。
主廚把指甲咬得都露出下頭的血肉了。
“冰毒就是藥。
說一次。
” “冰毒就是藥。
”安迪重複,像是認同了一樣。
“這就對了。
”主廚站了起來,“冰毒是治療憂郁的藥。
這是雷·布萊伯利說的。
你沒讀過雷·布萊伯利的書?” “沒有。
” “他是個他媽的瘾君子。
他知道是怎麼回事兒,還寫了操他媽的書,哈利路亞。
跟我來。
我要改變你的人生。
”
在成排的炊具後方,有座破爛的舊沙發,安迪和主廚布歇就坐在那裡,位于一張基督騎在摩托車上的畫像下方(畫名是《你看不見的車伴》),兩人不斷來回傳着手上的煙鬥。
燃燒的時候,冰毒聞起來就像沒加蓋的尿壺裡放了三天的尿一樣,但等他試着抽了一口後,安迪便确定主廚說得沒錯:賣這玩意兒可能是撒旦的工作,但這東西本身卻是屬于上帝的。
世界猛然在劇烈、微妙的顫抖中變成他不曾見過的清晰光景。
他的心跳飙升,脖子上的血管浮起,有如跳動的電纜。
他的牙床打戰,睾丸的蠕動感就像青少年時期的最佳狀況。
而比上述這些事更好的是,他肩上的疲憊總算放松下來,使他混淆的那些念頭也消失了。
他覺得自己可以用一台獨輪車移開山嶽。
“伊甸園裡有棵樹,”主廚說,把煙鬥遞過去,綠色的彎曲煙霧自煙鬥兩端飄出。
“知善惡樹。
我沒搞錯這個狗屁名字吧?” “對。
《聖經》裡就是這樣叫的。
” “就知道你一定懂。
那棵樹還是棵蘋果樹。
” “對,對。
”安迪吸了小小一口,實際上隻是抿了一下。
他想吸更大口——想吸光全部——但又怕要是給自己來上吸滿整個肺容量的一口,他的頭便會從脖子上炸飛,就像火箭一樣在研究室中四處飛舞,從頸部射出熱氣。
“蘋果的果肉是真理,而果皮則是冰毒。
”主廚說。
安迪看着他:“這太神奇了。
” 主廚點了點頭。
“沒錯,桑德斯。
就是這樣。
” 他拿回煙鬥,“你說這是好東西還是什麼?” “神奇的東西。
” “基督會在萬聖節重臨,”主廚說,“可能還會提早幾天,我不能确定。
總之,會是萬聖節這段時期,你知道的。
就是屬于操他媽的女巫的時期。
”他把煙鬥遞給安迪,用握有車庫鑰匙的手一指。
“你看到了嗎?就在走廊盡頭,在儲藏室的門裡。
” 安迪望去:“什麼?你說那些白色方塊?看起來像粘土的東西?” “那不是粘土,”主廚說,“那是基督的聖體,桑德斯。
” “那些穿過去的電線又是什麼?” “基督聖血在裡頭流淌着的血管。
” 安迪思考着這個想法,發現這實在是絕妙的形容。
“好極了。
”他又想到些别的事情,“我愛你,菲爾,我是說主廚。
我很高興自己過來這一趟。
” “我也是。
”主廚說,“你想去兜兜風嗎?我有輛車在這裡——我想是這樣沒錯——但是我的手有點抖。
” “當然好,”安迪說。
他站起身,整個世界搖晃了好一會兒,接着才穩了下來。
“你想去哪裡?” 主廚告訴了他。
星期三淩晨兩點十五分,也就是她被吵醒的時候,發現一個幽靈就站在她眼前。
那是個骨瘦如柴、雙眼空洞、頭發淩亂的高個子。
他穿着一件WCIK電台的T恤,牛仔褲則因消瘦的臀部顯得松垮垮的。
一開始,她還以為自己做了個與活屍有關的噩夢,但接着便聞到了他的氣味。
沒有任何夢境會擁有這種難聞的氣味。
“我是菲爾·布歇。
”幽靈說,“我是來領我妻子的屍體的。
我得幫她下葬。
告訴我屍體在哪兒。
” 吉妮沒有争辯。
她願意把所有的屍體都給他,隻要能擺脫他就好。
她帶着他往前走,經過了站在擔架旁的吉娜·巴弗萊諾。
她有點擔心地看着主廚。
他轉頭望向吉娜時,還把她吓得往後縮了一下。
“你準備好萬聖節要穿的衣服了嗎,孩子?”主廚問。
“嗯。
” “你要扮成誰?” “《綠野仙蹤》裡的好女巫。
”女孩害怕地說,“隻是我想我應該沒辦法參加派對了吧。
地點是在莫頓鎮。
” “我要扮耶稣,”主廚說。
他跟在吉妮後頭,像是穿了雙破爛帆布鞋的肮髒鬼魂。
接着他又轉過身,露出微笑,眼神一片虛無。
“而且是憤怒的耶稣。
”
一隻指甲上塗有粉紅色指甲油的腳,就這麼順着他的步伐上下晃動。
吉妮幫他打開門。
她沒去看那輛引擎空轉的汽車裡是誰坐在駕駛座上,使安迪稍感寬慰。
他一直等到她又走進醫院,才下車打開後車門,讓皮膚看起來像是直接貼在骨骼上的主廚,可以輕松地把屍體放進車内。
或許,安迪想,冰毒也可以帶來力量。
就算如此,他自己卻是萎靡不振。
沮喪正回他的身體裡。
就連疲憊也是。
“好了,”主廚說,“開車吧。
不過先把東西給我。
” 他先前把車庫鑰匙交給了安迪保管。
安迪把鑰匙還給他:“去葬儀社?” 主廚看着他,仿佛他瘋了一樣。
“回電台。
那是耶稣重臨時,他第一個會降臨的地方。
” “萬聖節那天。
” “沒錯。
”主廚說,“或許更早。
這段時間,你可以幫我埋葬這個上帝的孩子嗎?” “當然可以,”安迪說,又怯生生地補上一句,“或許我們可以先再吸一點。
” 主廚大笑起來,拍了拍安迪的肩:“你喜歡對吧?我就知道你會喜歡。
” “那是種抗憂郁的藥。
”安迪說。
“沒錯,兄弟。
沒錯。
”
他在伊拉克時,曾訓練自己不去擔心接下來會發生的事情。
雖說他這項技能還不到爐火純青的地步,但也有一定程度的效果。
到了最後,要與恐懼共處隻有兩條規則(他相信要戰勝恐懼隻不過是個神話罷了),是以他一面躺着等待,一面在心中重複規則。
我沒有控制權
客廳裡一片昏暗,但并非完全漆黑;安德莉娅在廚房裡開了一盞電池供電的電燈。
這裡有股味道。
窗戶是開着的,但卻沒有風,所以嘔吐物的氣味并未完全散去。
是不是有人說安德莉娅生病了?說不定是流行性感冒? 也許是流感,但也有可能隻是她手上的藥吃完了,因此引發了停藥症狀。
不管什麼情況,生病就是生病,生病的人通常不想獨處。
這代表屋子裡沒人。
她實在太累了。
房間另一頭有張很棒的長沙發,正朝她發出呼喚。
要是安德莉娅明天回來,發現茱莉亞在這裡,肯定會諒解的。
“她甚至還會給我一杯茶,”她說,“我們會因此大笑。
”雖然大笑這種事情似乎再也不會發生了,但這并非她此刻得考慮的問題。
“來吧,賀拉斯。
” 她解開遛狗繩,拖着沉重的步伐穿過房間。
賀拉斯一直看着她,直到她躺下,把沙發枕放到頭部下方之後,自己才跟着趴了下來,把鼻子放到前爪上頭。
“你真是個好孩子。
”她說,閉上了雙眼。
她認為,要跟寇克斯四目相對應該沒那麼容易。
因為,寇克斯認為他們得在穹頂之下度過很長一段時間。
身體的貼心,大腦永遠不會知道。
茱莉亞睡着時,她的頭部離布蘭達早上試圖交給她的牛皮信封不到四英尺。
不知何時,賀拉斯跳上沙發,趴在她的膝蓋之間。
而這就是安德莉娅十月二十五号早上下樓,看見他們時的模樣。
這也是近幾年來,她感覺最像原本的自己的時候。
16
生鏽克家的客廳有四個人:琳達、傑姬、斯泰西·莫金與生鏽克自己。他為大家端來裝在玻璃杯裡的冰茶,接着為衆人總結他在鮑伊葬儀社地下室裡的發現。
斯泰西提出了第一個疑問,而且實際得很。
“你們記得鎖門了嗎?” “鎖了。
”琳達說。
“那先把鑰匙給我。
我還得把它放回去。
” 我們和他們,生鏽克再度想着,這就是這次談話的重點。
而且情況已經是這樣了。
我們的秘密。
他們的權勢。
我們的計劃。
他們的議程。
琳達交過鑰匙,然後問傑姬女孩們有沒有出什麼問題。
“如果你擔心的是癫痫的話,那就沒問題。
你出門之後,她們一直睡得跟小羊似的。
” “我們該怎麼辦才好?”斯泰西問。
她個子雖小,卻态度強硬。
“如果要逮捕倫尼,我們四個就得去說服蘭道夫。
我們三個女人以警察的身份,而生鏽克則以病理學家的身份。
” “不!”傑姬與琳達同時說,傑姬語氣果斷,琳達則帶有恐懼。
“我們隻有假設,沒有确切證據,”傑姬說,“就算我們有監視器拍到老詹扭斷布蘭達脖子的照片,我也不确定彼得·蘭道夫會不會相信我們。
現在他和倫尼是同一路的,生死相連,而且大多數警察也會站在彼得那邊。
” “特别是那些新人,”斯泰西說,扯了扯她那頭蓬松的金發。
“他們大多數都不算聰明,可是卻很認真,而且還喜歡身上配着槍支的感覺。
加上——”她傾身向前,“今天晚上,他們又多了六到八個成員,都隻是些高中的孩子。
他們全都身材高大、腦袋不好,卻充滿熱情。
他們把我吓壞了。
還有另一件事。
席柏杜、瑟爾斯和小詹叫那些新人推薦更多人加入。
再過幾天,那就不隻是一支警隊了,而是一支青少年組成的軍隊。
” “沒有半個人聽得進去我們的話嗎?”生鏽克問。
他并非完全懷疑,隻是想把事情弄清楚。
“一個都沒有?” “亨利·莫裡森或許可以,”傑姬說,“他清楚事态的發展,也同樣不喜歡這種情況。
至于其他人?他們全都放任事态發展。
部分是因為他們害怕,部分則是因為他們喜歡權力。
托比·韋倫和喬治·弗雷德裡克這些家夥還沒享受到;而弗萊德·丹頓這家夥,才正開始嘗到甜頭呢。
” “這代表什麼?”琳達問。
“這代表我們隻能先守住這個秘密。
要是倫尼真殺了四個人,他的确非常、非常危險。
” “等待時機隻會讓他變得更危險,而無法降低風險。
”生鏽克反對。
“我們還有茱蒂和賈奈爾得照顧,生鏽克,” 琳達說。
她咬着指甲,生鏽克已經好幾年沒見她這麼做過了。
“我們不能冒任何會害她們出事的風險。
所以我不會試着這麼做,也不會讓你試着這麼做。
” “我也有個孩子。
”斯泰西說,“卡爾文。
他才五歲。
我被這件事激起的勇氣,充其量隻能讓我今晚願意在葬儀社外頭把風而已。
隻要一想到那個白癡蘭道夫……”她不需要把話說完,光靠蒼白的臉頰就足以說服人了。
“不會有人要求你這麼做的。
”傑姬說。
“現在我隻能證明科金斯是被那顆棒球砸死的,”生鏽克說,“不管是誰都有可能。
真該死,比如他的兒子。
” “這說法倒不會讓我意外,”斯泰西說,“小詹最近很古怪。
他因為打架被踢出了鮑登大學。
我不清楚他父親知不知道這件事,但有個警察打電話來,說事情發生在體育館裡,我看過傳來的報告。
而那兩個女孩……如果她們被性侵了的話……” “她們被性侵過,”生鏽克說,“非常惡心,你不會想知道的。
” “不過布蘭達沒被性侵,”傑姬說,“那兩個女孩發生的事,不會讓我跟科金斯與布蘭達的事聯想在一起。
” “說不定小詹殺了兩個女孩,而他老爸殺了布蘭達與科金斯。
”生鏽克說,等着有人笑出來,但卻沒半個人笑。
“如果真的是這樣,到底是為什麼呢?” 她們全都搖了搖頭。
“一定有個動機,”生鏽克說,“但我懷疑跟性無關。
” “你覺得他有什麼想隐藏的事。
”傑姬說。
“嗯,我是這麼想。
我覺得有人應該知道是什麼事,而他正被關在警察局的地下室裡。
” “芭芭拉?”傑姬問,“為什麼芭芭拉知道?” “因為他和布蘭達說過話。
他們在穹頂出現的第二天,曾經在她家的後院密談過。
” “你怎麼會知道這麼多?”斯泰西問。
“因為巴弗萊諾家就住在帕金斯家隔壁,而吉娜·巴弗萊諾的房間,正好可以從窗戶俯瞰帕金斯家的後院。
她看到了他們,還跟我提起過這件事。
”他看見琳達看着他,聳了聳肩。
“我能怎麼說?這是個小鎮,我們全是同一隊的。
” “我希望你記得叮囑她嘴巴閉緊一點。
”琳達說。
“我沒有,因為她告訴我的時候,我還沒理由懷疑老詹可能殺了布蘭達,以及用一顆紀念棒球砸破萊斯特·科金斯的頭。
我甚至還不知道他們已經死了。
” “我們還是不曉得芭比究竟知道什麼,”斯泰西說,“隻曉得他會做該死的蘑菇奶酪蛋卷而已。
” “有人得去問他才行。
”傑姬說,“我可以去。
” “要是他什麼也不知道的話,這麼做有什麼好處?”琳達問,“現在我們幾乎都快被獨裁者統治了。
我才剛意識到這點。
我猜這讓我變得反應遲鈍多了。
” “别說遲鈍了,這還會讓你開始相信他們,”傑姬說,“覺得這一切都是正常的。
至于芭芭拉上校,除非我們實際問過,否則無法得知他能怎麼幫上我們。
”她停了一下,“而且這也不是重點。
他是無辜的。
這才是重點。
” “要是他們殺了他呢?”生鏽克問,“在他試圖逃跑時射殺他?” “我确定不會發生這種事。
”傑姬說,“老詹在局裡提到,他想來場公開審訊。
”斯泰西點了點頭。
“他們想讓大家相信芭芭拉是隻蜘蛛,織出了一片巨大的陰謀網。
接着,他們就可以公開處決他了。
不過,就算以最快的速度來看,這也需要好幾天的時間。
要是幸運的話,還需要幾個星期。
” “我們沒那麼幸運,”琳達說,“要是倫尼希望能盡快結束就不會。
” “或許你說得對,不過倫尼得先搞定星期四的特别鎮民大會。
他一定會先質問芭芭拉。
要是生鏽克知道他與布蘭達碰過面,那麼倫尼一定也知道。
” “他當然知道,”斯泰西說,聲音不太耐煩,“芭芭拉把那封總統的信交給倫尼時,他們是一起去的。
” 他們沉默了一分鐘,思考着這件事。
“要是倫尼藏了什麼東西,”琳達思索着,“他一定會找機會處理掉。
” 傑姬笑了起來,笑聲在氣氛緊繃的客廳中幾乎讓人覺得恐怖。
“那就祝他好運啰。
不管是什麼,他可沒辦法把那東西放在卡車後面,然後運出鎮外。
” “會是需要丙烷制造的東西嗎?”琳達問。
“也許,”生鏽克說,“傑姬,你參過軍,對嗎?” “陸軍,待了兩個軍期,是憲兵隊。
從來沒實際見過戰場,但親眼見過大量人員傷亡,尤其是第二軍期的時候。
地點是德國的烏茲堡,第一步兵師。
你知道那個大大的紅色一字标志吧?我主要負責阻止酒吧鬥毆,或是在醫院外頭站崗。
我很了解芭比那種人,也願意盡力把他從牢房裡弄出來,讓他跟跟我們站在同一陣線。
總統會委任他接管這裡一定有原因。
至少,總統原本希望如此。
”她停了一會兒,“我們或許可以把他救出來。
這值得我們考慮一下。
” 另外兩名女性——正好都是母親——什麼也沒表示,但琳達啃着指甲,斯泰西則輕扯頭發。
“我理解你們的顧慮。
”傑姬說。
琳達搖了搖頭:“除非你有孩子在樓上睡覺,早上還得靠你煮早餐給他們吃,否則你不會理解的。
” “或許吧,但問問你自己:要是我們跟外界隔絕,就像現在這樣,而負責管事的人是個殺人渾球——這是有可能的;那麼,我們坐着什麼也不做,事情會變得更好嗎?” “要是你把他救了出來,”生鏽克說,“接下來該怎麼辦才好?你可沒辦法用證人保護計劃那套來保護他。
” “我也不知道,”傑姬說,歎了口氣,“我隻知道,總統下令讓他接管一切,而操他的老詹·倫尼則以謀殺罪名來陷害他,好讓他沒辦法接管這裡。
” “目前來說,你還不需要做任何事,”生鏽克說,“甚至還不用找機會與他交談。
還有别的事在運作,而且有機會扭轉一切。
” 他告訴她們蓋革計數器的事——關于這東西如何交到他手上,又如何轉交出去,而小喬·麥克萊奇聲稱他們已經找到了源頭。
“我不太确定,”斯泰西困惑地說,“這事情順利得不像真的。
那個麥克萊奇家的男孩才……幾歲?十四?” “十三,我想。
不過他是個聰明的孩子。
他說,他們在黑嶺路上偵測到大量輻射,我相信他。
要是他們已經找到制造出穹頂的東西,我們就可以把它關掉……” “那麼一切就結束了!”琳達大喊,眼睛都亮了起來。
“老詹·倫尼就會垮台,就像……梅西百貨的感恩節氣球破了個洞一樣!” “事情很難這麼順利,”傑姬·威廷頓說,“如果這是電視劇,我或許才會相信吧。
”
17
“菲爾?”安迪喊,“菲爾?” 他必須提高音量才有機會被聽見。正在播放的邦妮·南德拉與救贖樂隊的《我的靈魂為主見證》被調到了最高音量。
縱使WCIK電台的廣播設施有明亮燈光照明,但整個空間裡低蕩的嗚嗚與哇耶的和聲回音,仍是讓他失去了方向感。
一直到安迪實際站在日光燈下,他才總算意識到,原來磨坊鎮的其餘地方是那麼昏暗,而他自己又已經有多麼适應了。
“主廚?” 沒人回答。
他瞥了一眼電視(頻道是轉到靜音的CNN台),透過長窗戶看進廣播室裡。
裡頭的燈同樣開着,所有設備全在運作中(就算萊斯特·科金斯曾自豪地向他解釋計算機如何自行運作,他仍感到毛骨悚然),卻沒看見菲爾的任何蹤迹。
他突然聞到熟悉的酸臭汗味。
他轉過身去,發現菲爾就站在身後,像是從地底突然冒出來似的。
他一隻手拿着像是打開車門用的電子鑰匙,另一隻手則拿着一把手槍。
手槍指着安迪的胸口,指關節發白的手指就扣在扳機上,槍口微微顫抖。
“哈啰,菲爾。
”安迪說,“我是說主廚。
” “你來這裡幹嗎?”主廚布歇問。
他汗水的酸臭味很重,身上的牛仔褲與WCIKT恤髒兮兮的,腳上沒有穿鞋(這或許就是他悄無聲息的原因),全是肮髒的灰塵。
他的頭發說不定是一年前洗的,或許還要更久。
他的雙眼是最糟糕的部分,滿是血絲與駭人神色。
“你最好快點說,老夥計,否則你就永遠沒機會跟任何人說任何事了。
” 安迪不久之前,才差點因為那杯粉紅色的水險些沒了性命,是以此刻得以平靜面對主廚的威脅,隻差沒有歡呼出聲。
“你想做什麼就做吧,菲爾。
我是說主廚。
” 主廚驚訝地揚起眉。
雖然眼神渙散,卻是貨真價實的驚訝:“真的?” “絕對。
” “你來這裡幹嗎?” “我帶來了一個壞消息,而且感到非常遺憾。
” 主廚想了一會兒,接着露出微笑,露出所剩不多的牙齒。
“沒有什麼是壞消息。
基督重新降世了,這個好消息足以取代所有壞消息,讓壞消息變成了好消息的附贈曲目。
你說對嗎?” “對,哈利路亞。
不幸的是——或者說‘幸運的是’,我猜;你得說這的确很幸運——你的妻子已經屬于他了。
” “什麼?” 安迪伸手把槍口推向地面,主廚完全沒阻止他。
“珊曼莎死了,主廚。
我很遺憾地告訴你,她在今晚稍早,了斷了自己的性命。
” “珊米?死了?”主廚把槍扔進旁邊桌子上的置物架裡,還差點就放下了車庫的遙控鑰匙。
隻是,他最後還是把鑰匙握在手中。
這把遙控鑰匙在這兩天以來,從來不曾離開過他手上,就算是在他越來越少的睡眠時間裡也同樣如此。
“很遺憾,菲爾。
主廚。
” 安迪以自己所知的部分,向他解釋了珊米死亡的經過,最後則以“孩子沒事”,作為令人欣慰的結論(就算他如此絕望,安迪·桑德斯仍是個樂觀的人)。
主廚拿着車庫鑰匙的手用力一揮,把小華特的福祉揮到一旁。
“她幹掉了兩隻豬?” 安迪嚴肅以對:“他們是警察,菲爾。
全是貨真價實的人類。
我敢說她一定心亂如麻,但這還是一件很不好的事。
你得收回那句話。
” “什麼?” “我不能讓你把我們的警員說成是豬。
” 主廚想了一會兒:“好吧,随便,我收回。
” “謝謝。
” 主廚向前傾身,彎下他那并不算很高的身子(就像具鞠躬的骷髅),凝視着安迪的臉孔:“你還真是個勇敢的小混蛋,對不對?” “不,”安迪誠實地說,“我隻是不在乎。
” 主廚似乎看出了他心裡有事。
他抓住安迪的肩膀:“兄弟,你沒事吧?” 安迪流下眼淚,坐進一張上方有塊标語牌的辦公椅,标語寫着:基督觀看每個頻道,基督聆聽每個電台。
他把頭靠在牆壁上這塊古怪、不祥的标語下方,哭得像是因為偷吃果醬而被打了一頓的孩子。
這全是那聲兄弟引起的;那聲完全出乎意料的兄弟。
主廚從電台經理的辦公桌那裡拉來一張椅子,看着安迪的模樣,就像生物學家在野外觀察罕見的野生動物一樣。
過了一會兒後,他說:“桑德斯,所以你來這裡,是想讓我殺了你?” “不,”安迪哭哭啼啼地說,“也許吧。
對。
我也不确定。
我生命中的每件事情都出了問題。
我的妻子與女兒都死了。
我想是上帝在懲罰我賣了那些爛——” 主廚點頭:“有可能。
” “——而我想尋找答案,不然就是讓一切結束,或者其他什麼。
當然,我也想通知你一聲你妻子的事,重要的是,得做出正确的——” 主廚拍了拍他的肩:“你做得沒錯,兄弟。
我很感激。
她的廚藝不好,家裡也被她搞得沒比豬圈好到哪裡去。
但她在遭遇操他媽的不合理的事情時,也懂得怎麼去反擊。
她被那兩個條子怎麼了嗎?” 縱使安迪如此難過,但他仍不準備說出強奸指控的事。
“我想她是受不了穹頂了吧。
你知道穹頂的事嗎,菲爾?主廚?” 主廚再度揮手,顯然也認同這點:“冰毒的事你沒說錯,販賣是錯誤的,是種冒渎。
然而制造它——卻是上帝的旨意。
” 安迪放下雙手,用紅腫的雙眼凝視主廚:“你這麼覺得?我不确定這麼做是對的。
” “你吸過嗎?” “沒有!”安迪大喊,好像主廚是在問他有沒有參加過西班牙長耳獵犬的性交派對一樣。
“要是醫生開藥給你,你會吃嗎?” “呃……當然會……但是……” “冰毒就是藥。
”主廚嚴肅地看着他,用手指戳了戳安迪的胸膛,強調重點。
主廚把指甲咬得都露出下頭的血肉了。
“冰毒就是藥。
說一次。
” “冰毒就是藥。
”安迪重複,像是認同了一樣。
“這就對了。
”主廚站了起來,“冰毒是治療憂郁的藥。
這是雷·布萊伯利說的。
你沒讀過雷·布萊伯利的書?” “沒有。
” “他是個他媽的瘾君子。
他知道是怎麼回事兒,還寫了操他媽的書,哈利路亞。
跟我來。
我要改變你的人生。
”
18
切斯特磨坊鎮的首席行政委員吸起冰毒的模樣,就像青蛙逮到了蒼蠅似的。在成排的炊具後方,有座破爛的舊沙發,安迪和主廚布歇就坐在那裡,位于一張基督騎在摩托車上的畫像下方(畫名是《你看不見的車伴》),兩人不斷來回傳着手上的煙鬥。
燃燒的時候,冰毒聞起來就像沒加蓋的尿壺裡放了三天的尿一樣,但等他試着抽了一口後,安迪便确定主廚說得沒錯:賣這玩意兒可能是撒旦的工作,但這東西本身卻是屬于上帝的。
世界猛然在劇烈、微妙的顫抖中變成他不曾見過的清晰光景。
他的心跳飙升,脖子上的血管浮起,有如跳動的電纜。
他的牙床打戰,睾丸的蠕動感就像青少年時期的最佳狀況。
而比上述這些事更好的是,他肩上的疲憊總算放松下來,使他混淆的那些念頭也消失了。
他覺得自己可以用一台獨輪車移開山嶽。
“伊甸園裡有棵樹,”主廚說,把煙鬥遞過去,綠色的彎曲煙霧自煙鬥兩端飄出。
“知善惡樹。
我沒搞錯這個狗屁名字吧?” “對。
《聖經》裡就是這樣叫的。
” “就知道你一定懂。
那棵樹還是棵蘋果樹。
” “對,對。
”安迪吸了小小一口,實際上隻是抿了一下。
他想吸更大口——想吸光全部——但又怕要是給自己來上吸滿整個肺容量的一口,他的頭便會從脖子上炸飛,就像火箭一樣在研究室中四處飛舞,從頸部射出熱氣。
“蘋果的果肉是真理,而果皮則是冰毒。
”主廚說。
安迪看着他:“這太神奇了。
” 主廚點了點頭。
“沒錯,桑德斯。
就是這樣。
” 他拿回煙鬥,“你說這是好東西還是什麼?” “神奇的東西。
” “基督會在萬聖節重臨,”主廚說,“可能還會提早幾天,我不能确定。
總之,會是萬聖節這段時期,你知道的。
就是屬于操他媽的女巫的時期。
”他把煙鬥遞給安迪,用握有車庫鑰匙的手一指。
“你看到了嗎?就在走廊盡頭,在儲藏室的門裡。
” 安迪望去:“什麼?你說那些白色方塊?看起來像粘土的東西?” “那不是粘土,”主廚說,“那是基督的聖體,桑德斯。
” “那些穿過去的電線又是什麼?” “基督聖血在裡頭流淌着的血管。
” 安迪思考着這個想法,發現這實在是絕妙的形容。
“好極了。
”他又想到些别的事情,“我愛你,菲爾,我是說主廚。
我很高興自己過來這一趟。
” “我也是。
”主廚說,“你想去兜兜風嗎?我有輛車在這裡——我想是這樣沒錯——但是我的手有點抖。
” “當然好,”安迪說。
他站起身,整個世界搖晃了好一會兒,接着才穩了下來。
“你想去哪裡?” 主廚告訴了他。
19
吉妮·湯林森趴在接待台上睡着了,頭就壓在一本《人物》雜志的封面上——封面是布拉德·皮特與安吉麗娜·朱莉在海浪中嬉戲,地點則是那種服務生端上的飲料裡還會放着一把小紙傘的、能激發情欲的小島。星期三淩晨兩點十五分,也就是她被吵醒的時候,發現一個幽靈就站在她眼前。
那是個骨瘦如柴、雙眼空洞、頭發淩亂的高個子。
他穿着一件WCIK電台的T恤,牛仔褲則因消瘦的臀部顯得松垮垮的。
一開始,她還以為自己做了個與活屍有關的噩夢,但接着便聞到了他的氣味。
沒有任何夢境會擁有這種難聞的氣味。
“我是菲爾·布歇。
”幽靈說,“我是來領我妻子的屍體的。
我得幫她下葬。
告訴我屍體在哪兒。
” 吉妮沒有争辯。
她願意把所有的屍體都給他,隻要能擺脫他就好。
她帶着他往前走,經過了站在擔架旁的吉娜·巴弗萊諾。
她有點擔心地看着主廚。
他轉頭望向吉娜時,還把她吓得往後縮了一下。
“你準備好萬聖節要穿的衣服了嗎,孩子?”主廚問。
“嗯。
” “你要扮成誰?” “《綠野仙蹤》裡的好女巫。
”女孩害怕地說,“隻是我想我應該沒辦法參加派對了吧。
地點是在莫頓鎮。
” “我要扮耶稣,”主廚說。
他跟在吉妮後頭,像是穿了雙破爛帆布鞋的肮髒鬼魂。
接着他又轉過身,露出微笑,眼神一片虛無。
“而且是憤怒的耶稣。
”
20
十分鐘後,主廚布歇走出醫院,懷裡抱着珊米裹着床單的屍體。一隻指甲上塗有粉紅色指甲油的腳,就這麼順着他的步伐上下晃動。
吉妮幫他打開門。
她沒去看那輛引擎空轉的汽車裡是誰坐在駕駛座上,使安迪稍感寬慰。
他一直等到她又走進醫院,才下車打開後車門,讓皮膚看起來像是直接貼在骨骼上的主廚,可以輕松地把屍體放進車内。
或許,安迪想,冰毒也可以帶來力量。
就算如此,他自己卻是萎靡不振。
沮喪正回他的身體裡。
就連疲憊也是。
“好了,”主廚說,“開車吧。
不過先把東西給我。
” 他先前把車庫鑰匙交給了安迪保管。
安迪把鑰匙還給他:“去葬儀社?” 主廚看着他,仿佛他瘋了一樣。
“回電台。
那是耶稣重臨時,他第一個會降臨的地方。
” “萬聖節那天。
” “沒錯。
”主廚說,“或許更早。
這段時間,你可以幫我埋葬這個上帝的孩子嗎?” “當然可以,”安迪說,又怯生生地補上一句,“或許我們可以先再吸一點。
” 主廚大笑起來,拍了拍安迪的肩:“你喜歡對吧?我就知道你會喜歡。
” “那是種抗憂郁的藥。
”安迪說。
“沒錯,兄弟。
沒錯。
”
21
芭比躺在床闆上,等候黎明與接下來會發生的事到來。他在伊拉克時,曾訓練自己不去擔心接下來會發生的事情。
雖說他這項技能還不到爐火純青的地步,但也有一定程度的效果。
到了最後,要與恐懼共處隻有兩條規則(他相信要戰勝恐懼隻不過是個神話罷了),是以他一面躺着等待,一面在心中重複規則。
我沒有控制權