十七、牢房之中

關燈
之類的東西。

    說不定是玻璃或金屬材質,但至少還是圓的,要是那東西有棱角的話,肯定會讓他血流如注。

     “你他媽的操他媽!”馬文大吼,再度揮舞裝有東西的襪子。

    蘭道夫警長向後躲去,同樣放開了芭比。

    芭比一把抓住襪子頂端,表情因襪子底部的東西撞到手腕而抽搐了一下。

    他用力往後扯,設法奪走馬文·瑟爾斯的自制武器。

    就在此時,馬文的繃帶落了下來,遮住墨鏡前方,就像眼罩一樣。

     “别動,不許動!”傑姬·威廷頓大叫,“停下來,嫌犯,我隻警告你一次!” 芭比感覺到肩胛骨之間被一個冰涼的圓柱頂着。

    他沒看到那是什麼,但不用看也知道,傑姬要是她開槍的話,子彈就會穿過那裡。

     她已舉起了槍。

     她的确很有可能開槍,因為這是個小鎮,真正的麻煩幾乎都是陌生人引起的,就連專業人士在他們眼中,也跟業餘的沒兩樣。

     他放開襪子,沒理會那東西砸在地闆油布上的聲響,随即高舉雙手。

    “女士,我已經放手了!” 他大喊,“女士,我沒有武器,請把你的槍放下!” 馬文把滑落的繃帶撥開,繃帶就像印度頭巾的末端,在他後方垂蕩着。

    他揍了芭比兩拳,一拳太陽穴,一拳則又朝腹部打去。

    這回芭比沒有準備,肺裡的空氣被擠了出來,讓他發出痛苦的喘息聲。

    他彎腰跪倒在地。

    馬文用拳頭捶向他的頸背——動手的也有可能是弗萊德,同時芭比也清楚,這甚至有可能是他們那大無畏的領導者親自出的手——使他趴倒在地,眼前的世界變得模糊不清,隻能看見地闆油布上的一塊缺口,清楚的程度令人驚歎。

    當然啦,怎麼會不清楚呢?那個缺口離他雙眼不到一英寸。

     “住手,住手,别再打了!”聲音仿佛自十分遙遠的地方傳來,但芭比相當肯定,出聲的人是生鏽克的妻子。

    “他已經趴下了,你沒看見他已經趴下了嗎?” 有好幾隻腳圍繞着他,像是在跳着複雜的舞步。

    有個人一腳踩上他的屁股,喊了聲“操!”,然後又在髋部補上一腳。

    這一切仿佛離他十分遙遠,之後或許會痛得很,但就現在來說,情況還不算太糟糕。

     有幾隻手抓住了他,把他硬扯起來。

    芭比試着想擡起頭,但整體來看,這動作隻會更容易讓他的頭保持繼續垂着而已。

    他被帶進大廳,朝盡頭那間牢房前進,雙腳滑過綠色油布。

    丹頓剛才在樓上說了什麼?你的套房已經準備好了。

     不過我很懷疑這裡是不是會提供免費薄荷糖,或是掀床服務什麼的,芭比想。

    不過他不在意這點,隻希望能獨自一人養傷就好。

     有某個人在牢房外朝他屁股踹了一腳,好讓他快點進去。

    他撲向前方,舉起右手,不讓臉部成為第一個撞上綠色磚牆的東西,同時努力想舉起左手,但手肘以下依舊動彈不得。

    他設法護住頭部,也成功了,身子搖搖晃晃地反彈回來,在床鋪旁再度跪倒在地,仿佛要開始祈禱似的。

    在他身後,牢房大門沿軌道關了起來。

    瑟爾斯怒瞪着芭比(燈光的強度,使此刻斜挂在他鼻子上的墨鏡遮掩度變得稍弱了些),而丹頓則在幫他解開剩下的繃帶。

    在男性警員後方,兩名女警正朝樓梯口走去。

    她們全都散發出相同的困惑與沮喪感。

    琳達·艾佛瑞特的臉色比先前更為蒼白,芭比覺得自己在她睫毛間看見了一滴淚水。

     芭比振作起自己剩餘的意志,對她大喊:“艾佛瑞特警官!” 她身子略微抖動,吓了一跳。

    之前有人叫過她艾佛瑞特警官嗎?或許在路口站崗時,曾被小學生這麼叫過吧。

    一直到這周以前,那原本算是兼職警察最為重大的責任呢。

     “艾佛瑞特警官!女士!拜托,女士!” “閉嘴!”弗萊德·丹頓說。

     芭比完全沒理他。

    他原本以為自己的語氣會很正常,至少也隻是有些陰沉而已,但此刻,他的聲音聽來卻如此駭人。

     “叫你丈夫驗屍!尤其是帕金斯太太的!女士,他非得檢屍不可!他們不會把屍體送到醫院!倫尼不會讓他們——” 彼得·蘭道夫大步走上前。

    芭比看見他自弗萊德·丹頓腰帶間抽出一個東西,于是想用雙手護住頭部,隻是,他的手臂實在重得擡不起來。

     “你說夠了吧,小子。

    ”蘭道夫說。

    他拿着防身噴霧,把手探進牢房鐵欄,另一隻手還緊握着槍柄不放。

    

13

騎到生鏽的黑嶺橋一半時,諾莉停下腳踏車,在原地看向遠方的另一頭。

     “我們最好趁還有陽光的時候繼續往前。

    ”小喬說。

     “我知道,可是你看那邊。

    諾莉說,”用手一指。

     在另一側岸邊,普雷斯提溪的溪水在穹頂降下前原本應該流經的地方,水位已快速下降,變成幹涸的泥地。

    那裡有四具鹿屍,一具公鹿,兩具母鹿,還有一具是幼鹿的。

    四具屍體的體積都不小;它們一定在磨坊鎮渡過了很棒的夏日時光,被喂得飽飽的。

    小喬可以看見成群蒼蠅圍繞在屍體旁,甚至聽得見催眠般的嗡嗡聲。

    要是在先前的正常時光中,這聲音一定會被水聲蓋過。

     “它們發生了什麼事?”班尼問,“你覺得會是我們要找的那東西害的嗎?” “如果你說的是輻射的話,”小喬說,“我不認為會影響得那麼快。

    ” “除非是很強的輻射。

    ”諾莉不安地說。

     小喬指向蓋革計數器的指針:“或許吧,但這還不算很高。

    就算輻射值到了紅色區域,我也不覺得會在三天内就讓鹿那麼大的動物死掉。

    ” 班尼說:“那頭公鹿斷了一條腿,從這裡就可以看得見。

    ” “我确定其中還有頭母鹿斷了兩條腿,”諾莉說,用手遮住陽光。

    “前面那隻。

    你看到彎的有多厲害嗎?” 小喬覺得,那頭母鹿看起來像是在死前試着做一些高難度的體操動作。

     “我覺得它們是自殺的,”諾莉說,“應該就像老鼠之類的東西跳岸自盡一樣。

    ” “女鼠。

    ”班尼說。

     “是‘旅’鼠,豬腦。

    ”小喬說。

     “它們是試着想逃離什麼嗎?”諾莉問,“是嗎?” 兩個男孩都沒回答。

    此刻,他們看起來都比上周還年輕,就像孩子被迫聽了過于恐怖的鬼故事一樣。

    他們三人站在各自的腳踏車旁看向死鹿,耳邊圍繞蒼蠅那催眠般的嗡嗡聲響。

     “繼續前進?”小喬問。

     “我想我們必須這麼做不可。

    ”諾莉說。

    她的腿往後一揮,踢起停車杆,跨坐在腳踏車上。

     “說得對。

    ”小喬說着,騎上了他的腳踏車。

     “唉呀呀,”班尼說,“你們又把我拉進了另一個嚴重的爛攤子裡。

    ” “啊?” “算了,”班尼說,“走吧,我的好兄弟,上路吧。

    ” 在橋的另一側,他們這才發現那四頭鹿的腿全斷了。

    其中那頭幼鹿還撞碎了頭蓋骨,或許是在跳下來時,撞上了先前被溪水遮蓋住的大石頭吧。

     “再試試看蓋革計數器。

    ”小喬說。

     諾莉開啟開關。

    這回指針隻比“+75”略低一些。

    

14

彼得·蘭道夫從公爵帕金斯的辦公桌抽屜裡翻出一台老舊的磁帶式錄音機,在測試過後,發現電池還有電。

    小詹·倫尼走進來時,蘭道夫按下錄音鍵,把這台索尼的小型錄音機放在桌子角落,讓這個年輕人可以看得見它。

     小詹先前的頭痛,此刻已轉為頭部左側的悶沉聲響。

    他先前與父親已經讨論過了,知道該說什麼,也覺得自己足夠冷靜。

     “這就跟壘球一樣,”老詹說,“隻是個形式罷了。

    ” 的确就是這樣。

     “你是怎麼發現屍體的,孩子?”蘭道夫問,在辦公桌後方的旋轉椅上左右晃動。

    他清掉帕金斯所有的私人物品,放在房間另一側的檔案櫃中。

     如今,随着布蘭達已死,他覺得自己大可把那些東西當成垃圾直接丢掉。

    沒什麼近親,也就不會有什麼值錢的東西留下來。

     “呃,”小詹說,“我又回去117号公路巡邏——從頭到尾都錯過了超市的事件——” “那是你的運氣,”蘭道夫說,“如果你不介意我說粗話,我會說那根本是件雞巴事。

    咖啡?” “謝謝,不用了,長官。

    我很容易偏頭痛,咖啡會使情況更嚴重。

    ” “反正也是個壞習慣。

    沒抽煙壞,但也不好。

    你知道我在受洗前本來有抽煙的習慣嗎?” “不知道,長官,我還真的不知道。

    ”小詹希望這個白癡能停止這些廢話,讓他能把故事說完,盡早離開這裡。

     “嗯,是萊斯特·科金斯幫我施洗禮的。

    ” 蘭道夫把雙手放在胸前,“全身都浸在普雷斯提溪裡,就這麼把心獻給了耶稣。

    我不像有些人虔誠到經常去做禮拜,也肯定不像你爸那麼虔誠。

    不過呢,科金斯牧師是個好人。

    ”蘭道夫搖搖頭,“戴爾·芭芭拉真是沒天良,還老是裝出一副自己很有良心的模樣。

    ” “沒錯,長官。

    ” “我還有很多問題要問他。

    我用噴霧整了他一次,這在他之後會遇到的事情裡,隻能算是小小的預付款而已。

    所以,你又回去巡邏,然後呢?” “我記得好像有人告訴我,說看見安琪的車還在車庫裡。

    你知道的,當然是麥卡因家的車庫。

    ” “誰告訴你的?” “弗蘭克?”小詹揉了揉太陽穴,“我想應該是弗蘭克吧。

    ” “繼續。

    ” “總之,我從車庫的窗子往裡看,她的車的确停在裡面。

    我走到門口按電鈴,但沒人應答,我有點擔心,所以又繞到後頭,聞到了……一股味道。

    ” 蘭道夫同情地點點頭:“基本上,隻要跟着鼻子就對了。

    這是很好的辦案方式,孩子。

    ” 小詹打量着蘭道夫,納悶他到底是在說笑,還是刻意想套話。

    但警長的眼神隻有坦率的欽佩而已。

    小詹發現,他父親或許真找到了一個好幫手(其實他想到的第一個詞是幫兇),而且,甚至比安迪·桑德斯還蠢。

    他原本還以為這根本不可能。

     “繼續,把話說完。

    我知道這對你來說很痛苦,對我們每個人來說也全都一樣。

    ” “是,長官。

    基本上就跟你說的一樣。

    後門沒上鎖,于是我循着味道,去了儲藏室那裡。

    我簡直無法相信自己發現了什麼。

    ” “接着你就看見軍籍牌了?” “對。

    不對,是類似的東西。

    我看見安琪手上握着什麼東西……上頭附着鍊子……但我不确定那是什麼,而且也不想碰任何東西。

    ”小詹謙虛地望向下方,“我知道自己隻是個菜鳥而已。

    ” “幹得好,”蘭道夫說,“非常聰明。

    你知道,在正常情況下,我們可以從州總檢察長辦公處找來一整隊鑒識小組——可以完全逮到芭芭拉的把柄——但現在并非正常情況。

    不過我得說,我們的證據已經夠了。

    隻有傻瓜才會忘了自己的軍籍牌。

    ” “我用手機打給我父親。

    因為根據無線電通訊來看,我想你應該忙得很——” “忙?”蘭道夫翻了個白眼,“孩子,那可不隻是忙。

    你打給你爸是正确的決定,畢竟他是鎮公所的成員。

    ” “爸聯絡了兩名警官,分别是弗萊德·丹頓與傑姬·威廷頓,接着他們便抵達了麥卡因家。

    琳達·艾佛瑞特在弗萊德拍攝犯罪現場相片的時候抵達現場。

    接着斯圖亞特·鮑伊和他弟也開着靈車到了。

    我爸覺得這麼做比較好,畢竟,醫院那邊因為暴動的事情忙翻了。

    ” 蘭道夫點了點頭:“就是這樣。

    讓醫院幫助活着的人,同時讓死者有地方可去。

    是誰發現軍籍牌的?” “傑姬。

    她用鉛筆撥開安琪的手指,軍籍牌就這麼掉到地上。

    弗萊德拍下了過程中的相片。

    ” “這對審訊很有幫助,”蘭道夫說,“要是穹頂不消失的話,我們隻能靠自己處理這件案子。

    但一切不成問題。

    你也知道《聖經》是怎麼說的:隻要有信心,我們連山都可以移走。

    你是什麼時候發現屍體的,孩子?” “中午左右。

    ”在我花了一點時間與女友們道别之後。

     “你馬上就聯絡你父親了?” “沒有馬上。

    ”小詹一臉真誠地看着蘭道夫,“我忍不住先到外面吐了一通。

    他們被打得太慘了,我這輩子從來沒看過這種情況。

    ”他長長地歎了口氣,小心翼翼地在歎息聲中加入一個微微顫抖。

     錄音機可能錄不到那個顫抖,但蘭道夫一定會印象深刻。

    “當我吐完以後,才打電話給我爸。

    ” “好,我想這樣就夠了。

    ”沒有其他關于時間順序,或是他那趟“晨間巡邏”的問題;甚至沒叫小詹寫份報告(不過這是件好事,這幾天若是要他寫東西,肯定會讓他的頭又開始疼痛起來)。

     蘭道夫俯身關掉錄音機。

    “謝謝,小詹。

    接下來你要先回去休息嗎?回家休息好了,你看起來很累。

    ” “我想留在這裡看你審訊芭芭拉,長官。

    ” “呃,别擔心自己會錯過這場好戲。

    我們會給他二十四小時,讓他實際感受一下擔驚受怕的滋味。

    這是你爸的點子,棒極了。

    我們會在明天下午或晚上審訊他,我向你保證,到時你可以在場參與。

    我們要養足精神,好好地審訊他。

    ” “是,長官。

    太好了。

    ” “我們絕不會輕易放過他。

    ” “絕不,長官。

    ” “這得感謝穹頂,至少我們不用把他轉交到郡警署那裡。

    ”蘭道夫充滿熱情地看着小詹,“孩子,這可真是‘這裡事這裡畢’的實際案例啊。

    ” 小詹不知道該回答“是,長官”“不,或長官”,因為他根本聽不懂這個辦公桌後頭的白癡到底在說些什麼。

     蘭道夫就這麼熱情洋溢地看了小詹好一會兒,仿佛是在讓自己确認,他們都完全明白對方的意思,接着才拍了個手,站起身來。

    “回家吧,小詹。

    你一定有點害怕。

    ” “是,長官,的确如此。

    你說得對,我想我是該好好休息一下。

    ” “科金斯牧師幫我洗禮時,我的口袋裡還放了包煙,”蘭道夫以一種呵護般的口吻回憶。

    他用一隻手摟着小詹的肩,與他一同走到門口。

    小詹裝出一副認真傾聽的神情,但心裡卻在對那隻沉重的手臂尖叫,感覺就像系了一條肉做的領帶似的。

    “當然,那些煙全毀了。

    不過,從此我再也沒買過任何一包煙。

    上帝的親生子把我從惡魔的煙草裡拯救出來。

    這是多麼了不起的恩典啊?” “太神奇了。

    ”小詹随口應付。

     “當然,布蘭達和安琪會吸引大多數人的注意,這很正常——一個是鎮上的名人,一個則是本來還有大把光陰可以揮霍的年輕女孩——不過科金斯牧師也有他的支持者,這還不包括那群為數衆多的信徒呢。

    ” 小詹可以從左眼看見蘭道夫那隻手指粗短的手,不禁納悶起來,要是他突然轉頭咬他手指,會發生什麼事。

    或許他還能把其中一根手指咬斷,吐在地闆上。

     “别忘了小桃。

    ”他不知道自己為什麼會這麼說,但這話的确起了作用。

    蘭道夫把手從他肩膀上放下,看起來像是被雷擊到一樣。

    小詹發現,他根本忘了小桃的事。

     “喔,天啊,”蘭道夫說,“小桃。

    有人聯絡安迪,告訴他這件事嗎?” “我不知道,長官。

    ” “你爸爸應該打過電話吧?” “他一直都忙得很。

    ” 這是真的。

    老詹一直待在家裡的書房,寫着星期四晚上鎮民大會用的演講稿。

    他要說服鎮民,投票讓公共事務行政委員在這段危機期間擁有緊急狀況的執政權。

     “我最好還是給他打個電話。

    蘭道夫說,”“不過或許該先祈禱一下。

    你要跟我一起跪下禱告嗎?孩子?” 小詹甯可把打火機油灑在他褲子上,一把燒掉他的睾丸,但卻沒說出口。

    “自己一個人對上帝說話,這樣會更清楚地聽見他的回答。

    我爸總是這麼說。

    ” “說得對,孩子。

    這是個好建議。

    ” 在蘭道夫再度開口前,小詹便趕緊離開辦公室,走出警察局。

    他走路回家,心情沉重,哀悼着失去女友的事,納悶自己是否還能找到另一個女友。

    說不定還不止一個。

     穹頂之下,什麼都有可能。

    

15

彼得·蘭道夫的确嘗試了祈禱,但心裡實在亂得很。

    更何況,天助自助者,他不認為這話出自《聖經》,但也堪稱真理。

    他自牆上公告欄釘着的通訊簿裡找到安迪·桑德斯的号碼,并撥了電話給他。

    他希望對方不會接聽,但鈴聲才剛響起,這家夥就接了電話——凡事好像總是如此。

     “哈啰,安迪。

    我是蘭道夫警長。

    我有個不幸的消息要告訴你,我的朋友。

    你最好先坐下來。

    ” 這是場難熬的對話,就跟身處地獄沒兩樣。

     當這通電話總算結束以後,蘭道夫用手指不停敲打着辦公桌。

    他開始想——再度想起——公爵帕金斯坐在這張辦公桌後頭時,是不是曾經感到後悔過。

    或許不會吧。

    這份差事比他想象中更加困難與麻煩,一間私人辦公室根本不值得。

    甚至就連綠色的警長座車也是;每次他進到前座,屁股坐在被公爵肥厚雙腿壓出的凹痕裡時,總會浮現相同的念頭:你高攀不起這份差事。

     桑德斯要過來一趟,當面見見芭芭拉。

    蘭道夫試着勸他别這麼做,建議安迪最好還是把時間花在跪下來為妻子與女兒的靈魂祈禱上頭,但話才說到一半——還來不及提到十字架的力量時——安迪便已挂斷電話。

     蘭道夫歎了口氣,撥了另一個電話号碼。

    在兩聲鈴響後,老詹暴躁的聲音傳進他的耳内:“喂?什麼事?” “是我,老詹。

    我知道你在忙,也不想打擾你,但你可以過來一趟嗎?我這裡有件事需要你幫個忙。

    ”

16

三個孩子站在午後的陽光中,光線不知為何顯得黯然無光,天空的顔色明顯偏黃。

    他們看着電話線杆下方的一具熊屍。

    彎曲傾斜的電話線杆有四英尺高,漆有木餾油的木材裂了開來,鮮血濺在四周。

    那裡還有其他東西。

    小喬猜,那些白色東西應該是骨頭碎片,而灰色斑點則是腹——他轉過身,試着不讓自己吐出來。

    他差點就成功了,隻是班尼卻吐了出來——還伴随着一聲巨大濕黏的“惡”——諾莉随之跟進,使小喬因此無法抑制,加入了他們的行列之中。

     當他們又能控制自己以後,小喬放下背包,拿出三瓶茶來,遞給他們。

    他用第一口甜茶漱口,把茶吐了出來,諾莉與班尼也同樣這麼做,接着三個人才真的喝了起來。

    甜茶是溫的,但對于小喬刺痛的喉嚨來說,感覺就像甘露一樣。

     諾莉小心地朝電話線杆下頭那群嗡嗡作響的黑色蒼蠅跨出兩步。

    “就跟鹿一樣,”她說,“這隻可憐蟲沒有河岸能跳,所以隻好一頭撞死在電話線杆上。

    ” “或許它得了狂犬病,”班尼無力地說,“或許那些鹿也是。

    ” 小喬覺得這說法的确有可能,但卻不太相信。

     “我一直在思考這件自殺的事。

    ”他痛恨聽見自己的聲音不斷顫抖,但也無能為力。

    “鲸魚與海豚也會這樣——它們會跳到岸上,我在電視上看過。

    我爸說就連章宇也會。

    ” “魚,”諾莉說,“是章魚。

    ” “随便。

    我爸說,當它們的生存環境被污染時,就會吃自己的觸須。

    ” “老兄,你要我再吐一遍嗎?”班尼疲累地問,像是在發牢騷。

     “所以這裡的情況就是這樣?”諾莉問,“環境污染?” 小喬瞥了一眼黃色的天空,指向西南方,也就是導彈射中穹頂處的那塊浮在空中的黑色污痕。

     那塊污痕看起來有二三百英尺高,寬則一英裡。

     或許範圍還更加廣闊。

     “好吧,她說,”“但這裡情況不同,不是嗎?” 小喬聳了聳肩。

     “要是我們突然想自殺的話,或許就該趕快回頭,”班尼說,“我還得活着做很多事。

    我還沒玩完《戰錘》呢!” “要朝熊那裡試試看蓋革計數器嗎?”諾莉說。

     小喬朝熊屍舉起接收器。

    指針并未下降,但也沒有上升。

     諾莉指向東邊。

    在他們前方,有條道路就在黑橡樹林之間,這座山的名字正是因為這塊樹林。

     隻要穿過這座樹林,小喬認為他們就能看見山頂那片果園。

     “至少穿過那片樹林再說,”她說,“我們在那邊再測一次,要是指數還在上漲,就回鎮上告訴艾佛瑞特醫生或芭芭拉,不然就是兩個人一起通報,讓他們自己處理。

    ” 班尼看起來有些遲疑:“我不太确定。

    ” “要是我們發現有什麼不對勁的話,就馬上回頭。

    ”小喬說。

     “如果對事情有幫助,我們就該堅持下去,” 諾莉說,“我想在我腦袋完全壞掉前,還能自由離開磨坊鎮。

    ” 她面露微笑,表示這隻是句玩笑話,但聽起來卻不像玩笑,小喬也不這麼認為。

    許多人愛開玩笑說,磨坊鎮隻是個小村落——這可能就是詹姆斯·麥克穆提那首歌會在這裡那麼受歡迎的原因——仔細想想,這裡的确是,他如此想着,就算從人口統計學的角度來看也
0.135088s