表象和事實
關燈
小
中
大
身穿上了,看上去楚楚動人;薩拉丁夫人穿着她的黑色綢緞衣服,戴着莉賽特專門為她縫制的帽子,看上去讓人肅然起敬。
秘書把兩位女士介紹給勒·叙厄爾先生,他向她們問好,仿佛一個和善而尊貴的政治家正溫文爾雅地向一個重要選民的妻女問候。
這正是他的狡黠所在,因為臨近餐桌上吃飯的人認識他,他覺得他們一定會這麼認為。
宴會在歡聲笑語中進行。
不到一個月的時間,莉賽特就搬進了一所精緻的小型公寓,離她上班的地方不遠,離參議員也不遠。
一個新潮的室内裝潢商用現代風格把公寓裝飾一新。
勒·叙厄爾先生希望莉賽特繼續上班,在他投身于公務的時候,她應該有些事情做,以免節外生枝。
這個安排讓他感到非常滿意,因為他很清楚,一個整日無所事事的女人,會比職業女人花更多的錢——聰明的男人才會想到這些。
但奢侈是一種惡習,這個莉賽特還真不習慣。
參議員充滿柔情蜜意,又慷慨大方。
莉賽特不久就學會存錢了,這讓參議員感到滿意。
她勤儉持家,總是以批發價購買服飾。
每個月都給家鄉的英雄父親彙上一筆錢。
用這些錢,他購置了些小塊的土地。
她繼續過着平靜、簡單的生活。
勒·叙厄爾先生從看門人那裡高興地獲悉,莉賽特的訪客隻有她的姨媽以及店裡的幾個女孩。
女看門人有一個兒子,她希望參議員能把他安置在政府部門做事。
參議員迎來了他一生中最快樂的時光。
在這個世界上,善行還是有好報的。
那天下午,參議院裡在讨論美國債務的時候,他陪着妻子去了那家時裝公司。
正是在那裡,他第一次遇到了迷人的莉賽特。
當然,他這樣做也并非完全出于善意呦——想到這裡,他感到得意起來。
他對莉賽特了解越多,就越寵愛她。
她是個令人稱心如意的伴侶——她每天開開心心、周到體貼。
她又是個冰雪聰明的女人。
當他跟她談論企業事務和國家大事的時候,她都用她的慧心傾聽;當他感到疲倦的時候,她會安頓他休息;當他沮喪的時候,她會讓他重展笑顔。
她看到他前來便滿心喜悅——他來得頻繁,一般是從五點一直待到七點;當他離開時,便依依不舍。
她給他的印象是,他不僅是她的情人,還是她的知己。
有時候,他們在公寓裡一起吃飯。
豐盛的美食、親密的撫慰,讓他強烈地感受到了家的魅力。
他的朋友告訴參議員,他看上去年輕了二十歲。
這一點他感覺到了。
他很清楚自己的好運。
不過,他覺得,老老實實辛苦了一輩子,整天忙于公務,得到這些也是理所當然。
好日子持續了近兩年。
一個周日的清晨,在他訪問完一個選區後回到了巴黎。
這次訪問本來是周末才能結束的,不料提前回來了。
他用手裡的門鎖鑰匙打開了公寓,然後走了進去。
想到這是個休息日,莉賽特應該還沒起床,但他看到她同一名年輕男子正在卧室裡面對面地吃早餐——這個人他從未見過,正穿着他(參議員)的嶄新睡衣。
這一幕讓他極為震驚。
莉賽特見他回來了,很是驚訝。
顯然,她吓了一跳。
“天哪!”她叫道,“你從哪裡蹦出來的?我以為你明天才回來。
” “内閣垮了,”他木然地應道,“我被召回來擔任内務部長。
”這本來根本不是他想表達的。
他憤怒地看了一眼那個穿着他的睡衣的男子。
“那個年輕人是誰?”他大叫道。
莉賽特紅潤的大嘴露出了誘人的微笑。
“我的情人。
”她回答。
“你當我是傻子嗎?”參議員大吼道,“我當然知道他是你的情人。
” “那你還問什麼?” 勒·叙厄爾先生是個行動至上的人。
他徑直朝莉賽特走過去,左右開弓,狠狠地扇了她兩記耳光。
“畜生!”莉賽特尖叫起來。
他轉向那個年輕人——他正尴尬地看着這個暴力局面。
參議員挺直了身子,亂舞着胳膊,突然用手指了指門口。
“滾出去,”他怒吼道,“滾出去!” 人們會認為,這就是參議員的威風之處,他習慣于平息那些憤怒的納稅者,隻要輕輕皺下眉頭就能在年度會議上控制住那些失望的股東。
如此之下,那個年輕人本會奪門而去的,但他站在原地沒動。
盡管有些猶豫,可他仍沒離去;他用求助的目光看了莉賽特一眼,微微聳了聳肩。
“你還等什麼?”參議員嚷道,“你要我使用武力嗎?” “穿着睡衣,他怎麼出去呀?”莉賽特說道。
“這不是他的睡衣,是我的睡衣。
” “他在等他的衣服呐。
” 勒·叙厄爾先生四下裡看了看,在他身後的椅子上,亂七八糟地堆着些男人的衣服。
參議員鄙夷地瞥了年輕人一眼。
“你可以把你的衣服拿走了,先生。
”他冷冷地、輕蔑地說道。
年輕人把衣服撿起來,抱在懷裡,又從地闆上把鞋子收拾過來,匆匆離開了房間。
勒·叙厄爾先生頗具演講天賦。
他先前從來沒這麼充分地運用過他的好口才。
他告訴莉賽特他對她的看法,當然并非奉承話。
他用最黑的顔色把她的薄情寡義描繪出來。
對莉賽特,他窮盡一切詞語,極盡淩辱之能事。
他召喚上天所有的神靈來見證,從來就沒有一個女人會用這種惡劣的欺騙行徑來回報一個誠實人對她的信賴。
一句話,在憤怒、虛榮心受到傷害及失意之下,他把能想到的一切話語都說出來了。
莉賽特沒為自己做任何辯護,一言不發地聽着,低着頭,呆呆地把由于參議員的出現導緻沒吃完的面包卷揉成了碎屑。
他惱怒地看了一眼她手裡的盤子。
“我急匆匆地趕來,是想把我的好消息讓你第一個知道。
一下火車我就過來了。
我期待着坐在你的床頭,跟你共進早餐呐。
” “親愛的,你好可憐!你還沒吃早飯嗎?我馬上給你訂些早餐。
” “我什麼都不吃。
” “别胡說了。
你肩負重任,當
秘書把兩位女士介紹給勒·叙厄爾先生,他向她們問好,仿佛一個和善而尊貴的政治家正溫文爾雅地向一個重要選民的妻女問候。
這正是他的狡黠所在,因為臨近餐桌上吃飯的人認識他,他覺得他們一定會這麼認為。
宴會在歡聲笑語中進行。
不到一個月的時間,莉賽特就搬進了一所精緻的小型公寓,離她上班的地方不遠,離參議員也不遠。
一個新潮的室内裝潢商用現代風格把公寓裝飾一新。
勒·叙厄爾先生希望莉賽特繼續上班,在他投身于公務的時候,她應該有些事情做,以免節外生枝。
這個安排讓他感到非常滿意,因為他很清楚,一個整日無所事事的女人,會比職業女人花更多的錢——聰明的男人才會想到這些。
但奢侈是一種惡習,這個莉賽特還真不習慣。
參議員充滿柔情蜜意,又慷慨大方。
莉賽特不久就學會存錢了,這讓參議員感到滿意。
她勤儉持家,總是以批發價購買服飾。
每個月都給家鄉的英雄父親彙上一筆錢。
用這些錢,他購置了些小塊的土地。
她繼續過着平靜、簡單的生活。
勒·叙厄爾先生從看門人那裡高興地獲悉,莉賽特的訪客隻有她的姨媽以及店裡的幾個女孩。
女看門人有一個兒子,她希望參議員能把他安置在政府部門做事。
參議員迎來了他一生中最快樂的時光。
在這個世界上,善行還是有好報的。
那天下午,參議院裡在讨論美國債務的時候,他陪着妻子去了那家時裝公司。
正是在那裡,他第一次遇到了迷人的莉賽特。
當然,他這樣做也并非完全出于善意呦——想到這裡,他感到得意起來。
他對莉賽特了解越多,就越寵愛她。
她是個令人稱心如意的伴侶——她每天開開心心、周到體貼。
她又是個冰雪聰明的女人。
當他跟她談論企業事務和國家大事的時候,她都用她的慧心傾聽;當他感到疲倦的時候,她會安頓他休息;當他沮喪的時候,她會讓他重展笑顔。
她看到他前來便滿心喜悅——他來得頻繁,一般是從五點一直待到七點;當他離開時,便依依不舍。
她給他的印象是,他不僅是她的情人,還是她的知己。
有時候,他們在公寓裡一起吃飯。
豐盛的美食、親密的撫慰,讓他強烈地感受到了家的魅力。
他的朋友告訴參議員,他看上去年輕了二十歲。
這一點他感覺到了。
他很清楚自己的好運。
不過,他覺得,老老實實辛苦了一輩子,整天忙于公務,得到這些也是理所當然。
好日子持續了近兩年。
一個周日的清晨,在他訪問完一個選區後回到了巴黎。
這次訪問本來是周末才能結束的,不料提前回來了。
他用手裡的門鎖鑰匙打開了公寓,然後走了進去。
想到這是個休息日,莉賽特應該還沒起床,但他看到她同一名年輕男子正在卧室裡面對面地吃早餐——這個人他從未見過,正穿着他(參議員)的嶄新睡衣。
這一幕讓他極為震驚。
莉賽特見他回來了,很是驚訝。
顯然,她吓了一跳。
“天哪!”她叫道,“你從哪裡蹦出來的?我以為你明天才回來。
” “内閣垮了,”他木然地應道,“我被召回來擔任内務部長。
”這本來根本不是他想表達的。
他憤怒地看了一眼那個穿着他的睡衣的男子。
“那個年輕人是誰?”他大叫道。
莉賽特紅潤的大嘴露出了誘人的微笑。
“我的情人。
”她回答。
“你當我是傻子嗎?”參議員大吼道,“我當然知道他是你的情人。
” “那你還問什麼?” 勒·叙厄爾先生是個行動至上的人。
他徑直朝莉賽特走過去,左右開弓,狠狠地扇了她兩記耳光。
“畜生!”莉賽特尖叫起來。
他轉向那個年輕人——他正尴尬地看着這個暴力局面。
參議員挺直了身子,亂舞着胳膊,突然用手指了指門口。
“滾出去,”他怒吼道,“滾出去!” 人們會認為,這就是參議員的威風之處,他習慣于平息那些憤怒的納稅者,隻要輕輕皺下眉頭就能在年度會議上控制住那些失望的股東。
如此之下,那個年輕人本會奪門而去的,但他站在原地沒動。
盡管有些猶豫,可他仍沒離去;他用求助的目光看了莉賽特一眼,微微聳了聳肩。
“你還等什麼?”參議員嚷道,“你要我使用武力嗎?” “穿着睡衣,他怎麼出去呀?”莉賽特說道。
“這不是他的睡衣,是我的睡衣。
” “他在等他的衣服呐。
” 勒·叙厄爾先生四下裡看了看,在他身後的椅子上,亂七八糟地堆着些男人的衣服。
參議員鄙夷地瞥了年輕人一眼。
“你可以把你的衣服拿走了,先生。
”他冷冷地、輕蔑地說道。
年輕人把衣服撿起來,抱在懷裡,又從地闆上把鞋子收拾過來,匆匆離開了房間。
勒·叙厄爾先生頗具演講天賦。
他先前從來沒這麼充分地運用過他的好口才。
他告訴莉賽特他對她的看法,當然并非奉承話。
他用最黑的顔色把她的薄情寡義描繪出來。
對莉賽特,他窮盡一切詞語,極盡淩辱之能事。
他召喚上天所有的神靈來見證,從來就沒有一個女人會用這種惡劣的欺騙行徑來回報一個誠實人對她的信賴。
一句話,在憤怒、虛榮心受到傷害及失意之下,他把能想到的一切話語都說出來了。
莉賽特沒為自己做任何辯護,一言不發地聽着,低着頭,呆呆地把由于參議員的出現導緻沒吃完的面包卷揉成了碎屑。
他惱怒地看了一眼她手裡的盤子。
“我急匆匆地趕來,是想把我的好消息讓你第一個知道。
一下火車我就過來了。
我期待着坐在你的床頭,跟你共進早餐呐。
” “親愛的,你好可憐!你還沒吃早飯嗎?我馬上給你訂些早餐。
” “我什麼都不吃。
” “别胡說了。
你肩負重任,當