第一部 巴黎 第十八章 愛德華日記:再次訪問拉貝魯斯

關燈
知道這對我是多麼大的一種慰藉,當我想到此後每一小時我更接近這一刻的到來。

    ” 他原來已很靠近我,但他更移近一點。

     “此外我還留開一份年金證。

    啊!數目自然不大,但在我已别無他法。

    這事拉貝魯斯夫人全不知道。

    我把它放在我的書桌内,外面有一個信封套着,信封上是您的名字以及附帶的說明。

    我可否把這事托付給您?我對這類事情完全外行,但我曾和一位律師談過,他說這筆年金可以直接由我孫兒具領,但非到他成年後,證書上就不能正式換他的名字。

    我想看在我們情分上,希望您能從旁促其實現,也許對您并不是一個過分的要求。

    我太不能相信這些律師……或是,您為使我安心起見,不如現在就把這信封帶走……行不行?……我去取來。

    ” 他按着慣例邁着小步踉跄地出去了,回來時手上執着一個大信封。

     “原諒我把信封已粘上了;這隻是手續。

    您拿走吧!” 信封上在我的名字下,我瞥見用正楷書寫的:“待本人故世後啟封。

    ” “趕快放在您的口袋中,使我可以放心。

    多謝您……唉!我一直在等着您來……” 在這一種嚴肅的瞬間,我常感到自身中一切仁慈的情緒頓時會轉成一種幾乎是宗教的出神之感,一種熱誠,一種使自身感到崇高,或是說得更切實一點,一種使自身超脫一切私利的聯系,像是失去自己,失去一切個人的情緒。

    一個不曾有過這種實感的人,必然在這兒很難理解我的意思。

    但我覺得拉貝魯斯倒是有同感的。

    一切在我這方面的客套與辭令都是多餘的,不需要的,而且在我認為是不應該的,因此我隻能緊緊地握着他那隻落在我手中的手。

    他的眼睛放射出一種異樣的光輝。

    在另一隻适才拿着信封的手上,他還有一張紙條: “這兒是他住址,因為現在我已知道他在哪兒。

    ‘沙費’,這地方您可知道?這在瑞士,但我查了地圖并沒有找到。

    ” “是的,”我說,“這是近賽爾望的一個小村落。

    ” “這地方很遠嗎?” “也許不至于遠到我不能去。

    ” “什麼!您打算去嗎?……啊!您真是個好人!”他說,“我自己實在太老了。

    而且,因為他母親的緣故……我也不能去。

    可是我覺得如果……”他躊躇着在搜索一個适當的字眼,“隻要我能見到他,我就可以安心瞑目了。

    ” “可憐的朋友……我總盡一切人力所能做到的設法把他帶回來。

    您一定能見到小波利,我答應您。

    ” “多謝……多謝……” 他激動地把我抱在他的手臂中。

     “但您也得答應我不再去想……” “啊!那是另一回事。

    ”他頓時把我打住。

    而想不使我堅持,為轉移我的注意力起見,立刻他換了話題: “試想前些天一個
0.051910s