第十八章

關燈
它顯示出的意義簡單得讓人吃驚:也許最令人驚奇的是,一個人在他的世俗生命過程中,由于大腦被一個鐵環緊緊圍繞,被他自身的夢想緊緊圍繞,他竟沒有體驗過簡單的智力反射,這種智力反射本來會解放被囚禁的思想并給予它偉大的理解力。

    現在這個字謎解開了。

    “由于一切事物的意義照透了它們的形體,許多曾經顯得萬分重要的思想和事件逐漸縮小,但并未縮小到毫無意義的程度,因為現在什麼東西都不可能毫無意義,而是縮小到與那些以往不受重視的、現在又變得重要的其他思想和事件同等的程度。

    ”因此,像科學、藝術或宗教這些由我們的大腦産生出的光輝的巨人離開了我們熟悉的分類體系,它們聯起手來,混合在一起,快樂地變得平等了。

    因此,放在一張疲勞的長椅那油漆木闆上的一個櫻桃核及其小小的陰影,或一片碎紙,或幾百萬件其他瑣事中任何一件這樣的瑣事,都變大了,大得驚人。

    這個世界經過重新塑造和重新組合之後,很自然地向靈魂顯示了它的意義,就像它們兩者的呼吸那麼自然。

     現在我們将要知道這個意義到底是什麼;那個詞語将要被說出來——而你,還有我,以及世上的每一個人将要拍自己的前額:我們真是傻瓜!作者似乎在他書中的最後一個轉折處停了片刻,好像在思考講出這個真理是否明智。

    他似乎擡起了頭,離開了那個他一直跟蹤其思想的垂死的人,并轉向别處去思考:我們要跟蹤他到底嗎?我們要小聲說出那個會粉碎我們大腦的舒适和甯靜的詞語嗎?我們要這樣做。

    我們目前已經走得太遠了,那個詞語已經在形成,就要出來了。

    我們轉過身,朝那張模糊的床,朝那個漂浮的灰色身形彎下腰——低一點,再低一點……可是那一分鐘的疑慮是緻命的:那個男人死了。

     那個男人死了,可我們還不知道。

    河對岸的常春花仍像以往那樣可疑。

    我們手裡拿着一本死書。

    或者我們錯了嗎?我有時感覺,當我一頁頁地翻着塞巴斯蒂安的傑作時,那個“毋庸置疑的謎底”就藏在裡面什麼地方,就藏在我讀得太匆忙的某個段落裡,或者它與那些用熟悉的假象欺騙了我的其他詞語糾纏在一起。

    我不知道有什麼别的書能給我這樣特殊的感覺,也許這就是作者的特殊意圖吧。

     我還清楚地記得我在一張英國報紙上看到《可疑的常春花》的宣傳廣告的那一天。

    我是在巴黎一家旅館的前廳裡偶然看到那份報紙的。

    當時我在等一個人,我的公司想說服他做一樁買賣。

    我不善于說服人,總的來說,我并不看好那樁買賣,覺得它并不像我的老闆想的那麼有前景。

    我獨自坐在那個陰郁而舒适的大廳裡,讀着那家出版商的廣告和用黑體字印的漂亮的塞巴斯蒂安的名字,此時我比以往任何時候都更羨慕他的命運。

    那時我不知道他在哪裡,我至少有六年沒見到他了,我也不知道他當時病得
0.069917s