第十七章
關燈
小
中
大
不會的。
我們走着瞧吧。
你願意去我們的領地轉轉嗎?我想在外邊要比在這所讓人難受的房子裡——quedanscettetristedemeure——要暖和些。
” 這塊“領地”包括先前我已經注意到的花園和小樹林。
周遭非常寂靜。
黑色樹枝上散布着綠色斑塊,似乎在聽從自己内在生命的呼喚。
有某種可怕的、沉悶的東西懸浮在這個地方的上空。
許多挖出的泥土堆在一面磚牆前,那神秘的園丁已經離去,把一個生鏽的鐵鍬忘在那裡。
因為某種奇怪的原因,我回憶起了最近發生的一起謀殺案,兇手把受害人就埋在一個像這樣的花園裡。
勒塞爾夫太太沒有說話;後來她說:“如果你對過去的事如此小題大做,你一定很喜歡你的同父異母哥哥。
他是怎麼死的?自殺?” “啊,不是,”我說,“他得了心髒病。
” “我還以為你要說他開槍把自己打死了呢。
那會浪漫得多。
如果你的書用一個床上的場景結尾,我會很失望的。
夏天這裡有玫瑰花——這兒,在泥地上——可是别想再看見我在這兒消夏了。
” “我肯定永遠不想用任何方法來僞造他的生活。
”我說。
“啊,好吧。
我過去認識一個人,他發表了已故妻子的信,并散發給他的朋友們。
你為什麼設想你哥哥的傳記會讓人們感興趣呢?” “你難道沒讀過”——我剛說到這兒,一輛看着高檔但濺滿泥點的小汽車突然停在院子門前。
“啊,天啊。
”勒塞爾夫太太說。
“也許是她。
”我叫了起來。
一個女人已經鑽出了汽車,踩進一個水窪裡。
“對,是她,沒錯,”勒塞爾夫太太說,“現在請你站在原地别動。
” 她揮着手,沿着小路跑過去,到了來人面前吻了她,并領着她往左邊走,消失在一個灌木叢後面。
過了一會兒,我又看見了她們,她們已經繞過了花園,正在上台階。
她們消失在房子裡了。
我并沒有看清楚海倫·馮·格勞恩,隻看見了她那敞開的毛皮大衣和顔色鮮豔的圍巾。
我找到一張石長椅坐了下來。
我很激動,很得意,因為我終于捕捉到了我的獵物。
石長椅上有一根藤手杖,不知是誰的,我用它戳着肥沃的棕色泥土。
我成功了!等我和她談過話之後,夜裡就回巴黎,而且……一個不同凡響的奇怪念頭,像一個被偷換的小孩、一個全身顫抖的傻瓜,悄悄地溜進我的腦海,與其他念頭摻和在一起……我今天夜裡回去嗎?那句話是怎麼說的來着,莫伯桑那篇二流小說裡一個人物氣喘籲籲地說過的話:“我忘記帶一本書了。
”可是我也在忘記帶我的書。
“哎呀,你在這兒呢,”我耳邊響起勒塞爾夫太太的聲音,“我以為你已經回家了。
” “哎,一切都順利吧?” “太不順利了,”她平靜地回答,“我不知道你在信裡怎麼寫的,可是她認為那是關于一樁她正在安排的電影事務。
她說你騙了她。
現在你按我說的去做。
今天、明天或者後天都别和她說話。
可是你還住在這裡,要對她特别好。
她已經答應把一切情況都告訴我,過後你也許能和她談活。
這個交易怎麼樣?” “你真是太好了,讓你費心了。
”我說。
她在長椅上挨着我坐下來,由于椅子很短,而我又很——唔——很壯實,她的肩膀碰到了我的肩膀。
我用舌頭舔濕了嘴唇,用手裡拿的藤手杖在地上畫着道道。
“你想畫什麼?”她問,然後清了清嗓子。
“畫我的思想的波紋,”我傻乎乎地回答。
我們走着瞧吧。
你願意去我們的領地轉轉嗎?我想在外邊要比在這所讓人難受的房子裡——quedanscettetristedemeure——要暖和些。
” 這塊“領地”包括先前我已經注意到的花園和小樹林。
周遭非常寂靜。
黑色樹枝上散布着綠色斑塊,似乎在聽從自己内在生命的呼喚。
有某種可怕的、沉悶的東西懸浮在這個地方的上空。
許多挖出的泥土堆在一面磚牆前,那神秘的園丁已經離去,把一個生鏽的鐵鍬忘在那裡。
因為某種奇怪的原因,我回憶起了最近發生的一起謀殺案,兇手把受害人就埋在一個像這樣的花園裡。
勒塞爾夫太太沒有說話;後來她說:“如果你對過去的事如此小題大做,你一定很喜歡你的同父異母哥哥。
他是怎麼死的?自殺?” “啊,不是,”我說,“他得了心髒病。
” “我還以為你要說他開槍把自己打死了呢。
那會浪漫得多。
如果你的書用一個床上的場景結尾,我會很失望的。
夏天這裡有玫瑰花——這兒,在泥地上——可是别想再看見我在這兒消夏了。
” “我肯定永遠不想用任何方法來僞造他的生活。
”我說。
“啊,好吧。
我過去認識一個人,他發表了已故妻子的信,并散發給他的朋友們。
你為什麼設想你哥哥的傳記會讓人們感興趣呢?” “你難道沒讀過”——我剛說到這兒,一輛看着高檔但濺滿泥點的小汽車突然停在院子門前。
“啊,天啊。
”勒塞爾夫太太說。
“也許是她。
”我叫了起來。
一個女人已經鑽出了汽車,踩進一個水窪裡。
“對,是她,沒錯,”勒塞爾夫太太說,“現在請你站在原地别動。
” 她揮着手,沿着小路跑過去,到了來人面前吻了她,并領着她往左邊走,消失在一個灌木叢後面。
過了一會兒,我又看見了她們,她們已經繞過了花園,正在上台階。
她們消失在房子裡了。
我并沒有看清楚海倫·馮·格勞恩,隻看見了她那敞開的毛皮大衣和顔色鮮豔的圍巾。
我找到一張石長椅坐了下來。
我很激動,很得意,因為我終于捕捉到了我的獵物。
石長椅上有一根藤手杖,不知是誰的,我用它戳着肥沃的棕色泥土。
我成功了!等我和她談過話之後,夜裡就回巴黎,而且……一個不同凡響的奇怪念頭,像一個被偷換的小孩、一個全身顫抖的傻瓜,悄悄地溜進我的腦海,與其他念頭摻和在一起……我今天夜裡回去嗎?那句話是怎麼說的來着,莫伯桑那篇二流小說裡一個人物氣喘籲籲地說過的話:“我忘記帶一本書了。
”可是我也在忘記帶我的書。
“哎呀,你在這兒呢,”我耳邊響起勒塞爾夫太太的聲音,“我以為你已經回家了。
” “哎,一切都順利吧?” “太不順利了,”她平靜地回答,“我不知道你在信裡怎麼寫的,可是她認為那是關于一樁她正在安排的電影事務。
她說你騙了她。
現在你按我說的去做。
今天、明天或者後天都别和她說話。
可是你還住在這裡,要對她特别好。
她已經答應把一切情況都告訴我,過後你也許能和她談活。
這個交易怎麼樣?” “你真是太好了,讓你費心了。
”我說。
她在長椅上挨着我坐下來,由于椅子很短,而我又很——唔——很壯實,她的肩膀碰到了我的肩膀。
我用舌頭舔濕了嘴唇,用手裡拿的藤手杖在地上畫着道道。
“你想畫什麼?”她問,然後清了清嗓子。
“畫我的思想的波紋,”我傻乎乎地回答。