第十五章
關燈
小
中
大
八年在聖馬克西姆有一個年輕的美國人;我相信,每次尼娜和他跳舞,他都神魂颠倒——呃,在奧斯坦德和别的地方可能有幾個英國人,可是說真的,我從來不注意那些愛慕她的人是哪國人。
” “這麼說,你能肯定,你不知道布洛貝爾,以及……哦,以及後來發生了什麼事?” “不知道,”他說,“我認為她不會對那裡的任何人感興趣。
你要知道,那會兒她正犯着病——而且隻吃檸檬冰淇淋和黃瓜,談的都是死亡和涅槃之類的事——她對拉薩特别着迷——你明白我的意思……” “她的全名叫什麼?”我問。
“哦,我遇見她的時候,她叫尼娜·圖羅維茨——可她是否——不會,我想,你找不着她。
事實上,我常想,就當她從來都不存在吧。
我對瓦爾瓦拉·密特羅凡娜講了尼娜的事,她說那隻不過是在電影院看完一個糟糕的電影以後做的一個糟糕的夢。
啊,你先不走吧?她一會兒就回來……”他一邊看着我,一邊大笑(我想他是白蘭地喝多了)。
“哎呀,我忘了。
”他說。
“你想找的不是我現在的妻子。
順便說一句,”他又說,“我的文件都保存得很好。
我可以給你看看我的cartedetravail。
如果你真能找到她的話,我倒是想在她進監獄之前和她見上一面。
也許最好是不見。
” “好吧,謝謝你和我談了這麼多,”我一邊說一邊和他握手,我們兩人有些過分熱情——先是在屋子裡握手,然後在走廊裡握手,最後又在門口握手。
“我得謝謝你,”保爾·保利奇喊道,“你明白嗎,我很喜歡談論她,很遺憾,她的照片我一張都沒有保留。
” 我站着沉思了片刻。
我對他探問得夠嗎……沒關系,我總能再找他一次的……那些帶有汽車、小狗、皮毛制品、裡維埃拉時裝等圖片的報紙會不會碰巧登過她的照片呢?我問了保爾·保利奇。
“也許吧,”他回答,“也許吧。
有一次她在一個化裝舞會上得了獎,可是我記不清是在什麼地方了。
在我看來,所有的小鎮都不過是飯店和舞廳。
” 他搖着頭肆無忌憚地大笑,并且砰的一聲關上了門。
我下樓的時候,“黑方”叔叔和小男孩正慢慢地上樓。
“從前啊,”“黑方”叔叔說,“有一個摩托車選手,他有一隻小松鼠;有一天啊……”
” “這麼說,你能肯定,你不知道布洛貝爾,以及……哦,以及後來發生了什麼事?” “不知道,”他說,“我認為她不會對那裡的任何人感興趣。
你要知道,那會兒她正犯着病——而且隻吃檸檬冰淇淋和黃瓜,談的都是死亡和涅槃之類的事——她對拉薩特别着迷——你明白我的意思……” “她的全名叫什麼?”我問。
“哦,我遇見她的時候,她叫尼娜·圖羅維茨——可她是否——不會,我想,你找不着她。
事實上,我常想,就當她從來都不存在吧。
我對瓦爾瓦拉·密特羅凡娜講了尼娜的事,她說那隻不過是在電影院看完一個糟糕的電影以後做的一個糟糕的夢。
啊,你先不走吧?她一會兒就回來……”他一邊看着我,一邊大笑(我想他是白蘭地喝多了)。
“哎呀,我忘了。
”他說。
“你想找的不是我現在的妻子。
順便說一句,”他又說,“我的文件都保存得很好。
我可以給你看看我的cartedetravail。
如果你真能找到她的話,我倒是想在她進監獄之前和她見上一面。
也許最好是不見。
” “好吧,謝謝你和我談了這麼多,”我一邊說一邊和他握手,我們兩人有些過分熱情——先是在屋子裡握手,然後在走廊裡握手,最後又在門口握手。
“我得謝謝你,”保爾·保利奇喊道,“你明白嗎,我很喜歡談論她,很遺憾,她的照片我一張都沒有保留。
” 我站着沉思了片刻。
我對他探問得夠嗎……沒關系,我總能再找他一次的……那些帶有汽車、小狗、皮毛制品、裡維埃拉時裝等圖片的報紙會不會碰巧登過她的照片呢?我問了保爾·保利奇。
“也許吧,”他回答,“也許吧。
有一次她在一個化裝舞會上得了獎,可是我記不清是在什麼地方了。
在我看來,所有的小鎮都不過是飯店和舞廳。
” 他搖着頭肆無忌憚地大笑,并且砰的一聲關上了門。
我下樓的時候,“黑方”叔叔和小男孩正慢慢地上樓。
“從前啊,”“黑方”叔叔說,“有一個摩托車選手,他有一隻小松鼠;有一天啊……”