第十三章
關燈
小
中
大
他說,“把她從你的腦子裡甩出去。
那很危險,也沒有用。
”他從我的膝部撣掉了點什麼,點了點頭,又坐了回去。
“别顧忌那個,”我說,“問題是怎樣做,而不是為什麼要做。
” “每一個‘怎樣’都有它的‘為什麼’,”西爾伯曼先生說,“你找,找到了她的身材、她的照片,現在想找她本人了吧?那不是愛情。
哼!膚淺!” “啊,不對,”我喊道,“不是那回事。
我根本不知道她長什麼樣。
可是,你明白嗎,我那故去的哥哥愛過她,我想聽她講我哥哥的事。
這确實很簡單。
” “太慘了!”西爾伯曼先生說,并搖了搖頭。
“我想寫一本關于哥哥的書,”我接着說,“而且我對他生活的每一個細節都感興趣。
” “他得的是什麼病?”西爾伯曼先生聲音低沉地說。
“心髒病。
”我回答。
“心髒——真糟糕。
太多的警告,太多的……一般的……一般的……” “死亡的彩排。
對極了。
” “是啊。
他多大年紀?” “三十六歲。
他寫書,用的是他母親的姓。
奈特。
塞巴斯蒂安·奈特。
” “寫在這兒吧,”西爾伯曼先生說,同時遞給我一個特别精緻的新筆記本,裡面還有一支賞心悅目的銀鉛筆。
随着嚓嚓嚓的聲音,他整齊地撕下那一頁,放進口袋,又把本子遞回給我。
“你喜歡它嗎,不喜歡?”他說,臉上帶着急切的微笑,“請允許我送你一個小禮物。
” “真的嗎,”我說,“太謝謝……” “沒什麼,沒什麼,”他擺着手說,“現在,你想要什麼?” “我想要,”我回答,“一份完整的名單,包括一九二九年六月間在博蒙旅館住過的所有的人。
我還想知道一些具體情況:他們是誰,至少那些女人是誰。
我想要他們的地址。
我想确保沒有一個俄國女人能用外國名字隐身。
然後我會挑出最有可能的一個人或幾個人,并且……” “并且想法和她們聯系,”西爾伯曼先生點着頭說,“好啊!很好!所有開旅館的先生都在這兒呢[他給我看他的手掌],這很簡單。
請給我你的地址。
” 他拿出另一個筆記本,這次是個很破舊的本子,幾張寫滿潦草字迹的頁面掉了下來,像秋天的落葉一般。
我又說,我會一直待在斯特拉斯堡,等他打來電話再走。
“星期五,”他說,“六點,準時。
” 然後這個不尋常的小個子男人坐回他的座位,抱起胳膊,閉上眼睛,好像這樁成交的買賣在某種程度上給我們的談話畫了個句号。
一隻蒼蠅飛過去審視他的秃額頭,但他一動不動。
他打起盹來,直到火車到達斯特拉斯堡。
我們就在那裡分手。
我和他握手時說:“嘿,你必須告訴我收多少費……我的意思是,你認為收多少合适,我都願意付給你……也許你願意讓我預付定金……” “給我寄一本你寫的書,”他豎起一個又短又粗的手指頭說,“還要支付可能的花銷,”他輕聲補充說,“說定了!”
那很危險,也沒有用。
”他從我的膝部撣掉了點什麼,點了點頭,又坐了回去。
“别顧忌那個,”我說,“問題是怎樣做,而不是為什麼要做。
” “每一個‘怎樣’都有它的‘為什麼’,”西爾伯曼先生說,“你找,找到了她的身材、她的照片,現在想找她本人了吧?那不是愛情。
哼!膚淺!” “啊,不對,”我喊道,“不是那回事。
我根本不知道她長什麼樣。
可是,你明白嗎,我那故去的哥哥愛過她,我想聽她講我哥哥的事。
這确實很簡單。
” “太慘了!”西爾伯曼先生說,并搖了搖頭。
“我想寫一本關于哥哥的書,”我接着說,“而且我對他生活的每一個細節都感興趣。
” “他得的是什麼病?”西爾伯曼先生聲音低沉地說。
“心髒病。
”我回答。
“心髒——真糟糕。
太多的警告,太多的……一般的……一般的……” “死亡的彩排。
對極了。
” “是啊。
他多大年紀?” “三十六歲。
他寫書,用的是他母親的姓。
奈特。
塞巴斯蒂安·奈特。
” “寫在這兒吧,”西爾伯曼先生說,同時遞給我一個特别精緻的新筆記本,裡面還有一支賞心悅目的銀鉛筆。
随着嚓嚓嚓的聲音,他整齊地撕下那一頁,放進口袋,又把本子遞回給我。
“你喜歡它嗎,不喜歡?”他說,臉上帶着急切的微笑,“請允許我送你一個小禮物。
” “真的嗎,”我說,“太謝謝……” “沒什麼,沒什麼,”他擺着手說,“現在,你想要什麼?” “我想要,”我回答,“一份完整的名單,包括一九二九年六月間在博蒙旅館住過的所有的人。
我還想知道一些具體情況:他們是誰,至少那些女人是誰。
我想要他們的地址。
我想确保沒有一個俄國女人能用外國名字隐身。
然後我會挑出最有可能的一個人或幾個人,并且……” “并且想法和她們聯系,”西爾伯曼先生點着頭說,“好啊!很好!所有開旅館的先生都在這兒呢[他給我看他的手掌],這很簡單。
請給我你的地址。
” 他拿出另一個筆記本,這次是個很破舊的本子,幾張寫滿潦草字迹的頁面掉了下來,像秋天的落葉一般。
我又說,我會一直待在斯特拉斯堡,等他打來電話再走。
“星期五,”他說,“六點,準時。
” 然後這個不尋常的小個子男人坐回他的座位,抱起胳膊,閉上眼睛,好像這樁成交的買賣在某種程度上給我們的談話畫了個句号。
一隻蒼蠅飛過去審視他的秃額頭,但他一動不動。
他打起盹來,直到火車到達斯特拉斯堡。
我們就在那裡分手。
我和他握手時說:“嘿,你必須告訴我收多少費……我的意思是,你認為收多少合适,我都願意付給你……也許你願意讓我預付定金……” “給我寄一本你寫的書,”他豎起一個又短又粗的手指頭說,“還要支付可能的花銷,”他輕聲補充說,“說定了!”