第十一章
關燈
小
中
大
還拿着餐巾。
五分鐘後,他回來了,上衣口袋露出一半餐巾。
我把它揪了出來。
“你看,”他說,“非常抱歉,我得走啦。
我忘了還有個約會。
” “我總感到沮喪,”塞巴斯蒂安·奈特在《丢失的财物》中寫道,“人們在飯店裡從來不注意那些給他們端飯、存大衣、推門的活躍的神秘人物。
幾個星期前,我曾提醒一位剛和我一起吃過午飯的商人說,剛才那個遞給我們帽子的女人耳朵裡塞着棉花。
他顯得很困惑,并說他根本就沒注意到那裡有女人……在我看來,因為忙着趕路而注意不到出租車司機有兔唇的人,是個偏執狂。
當我想到一群人裡隻有我一人關注那個賣巧克力糖的女孩的輕微的、非常輕微的跛足的時候,我常感覺自己就像坐在許多盲人和瘋子中間。
” 就在我們離開飯店走向出租車車站的時候,一個眼睛昏花的老人舔了舔大拇指,遞給塞巴斯蒂安,或者我,或者我們兩人,一張他在散發的廣告。
我們兩人都沒有接,都直視前方;我們是面色陰郁的夢想者,無視他的贈予。
塞巴斯蒂安對一輛出租車打手勢時,我對他說:“那就再見吧。
” “哪天到倫敦來看我吧,”他說,并向後掃了一眼,“等一等,”他又說,“這不行。
我傷害了一個乞丐的感情……”他離開了我,很快又回來了,手裡拿着一張小紙片。
他仔細地讀了上面的内容後才把它扔掉。
“你想搭一段車嗎?”他問。
我感覺他恨不得快點甩掉我。
“不用了,謝謝。
”我說。
我沒聽清楚他對司機說的地址,可是我記得他叫司機開快點。
當他回到倫敦時……不,這段故事的線索斷了,我又得求别的人把線索接上。
克萊爾馬上注意到有什麼事發生了嗎?她馬上猜疑發生的是什麼事了嗎?我們要不要猜想一下她都問了塞巴斯蒂安什麼,塞巴斯蒂安是如何回答的,她又說了些什麼?我想不必了……謝爾登在塞巴斯蒂安回來後不久就見到了他們兩人,發現塞巴斯蒂安顯得很怪。
可是他以前也顯得很怪呀…… “我很快就開始擔心了。
”謝爾登說。
他單獨約見了克萊爾,問她是否認為塞巴斯蒂安還正常。
“塞巴斯蒂安?”克萊爾說,臉上慢慢顯現出可怕的微笑,“塞巴斯蒂安瘋了,瘋得厲害。
”她睜大淺色的眼睛重複道。
“他不跟我說話了。
”她又小聲說了一句。
然後謝爾登約見了塞巴斯蒂安,問他有什麼事不對頭。
“這跟你有關系嗎?”塞巴斯蒂安厭惡而又冷靜地問。
“我喜歡克萊爾,”謝爾登說,“所以想知道她為什麼整天像丢了魂似的。
”(她每天都去塞巴斯蒂安那裡,坐在她過去從來不坐的角落裡。
她有時給塞巴斯蒂安帶去糖果或者一條領帶。
糖果還放在那裡沒有動,領帶還半死不活地挂在椅背上。
她就像幽靈一樣穿過塞巴斯蒂安的身體。
然後她會默默地消失,就像來的時候那樣悄無聲息。
) “唔,”謝爾登說,“夥計,你說吧,你都對她幹了什麼?”
五分鐘後,他回來了,上衣口袋露出一半餐巾。
我把它揪了出來。
“你看,”他說,“非常抱歉,我得走啦。
我忘了還有個約會。
” “我總感到沮喪,”塞巴斯蒂安·奈特在《丢失的财物》中寫道,“人們在飯店裡從來不注意那些給他們端飯、存大衣、推門的活躍的神秘人物。
幾個星期前,我曾提醒一位剛和我一起吃過午飯的商人說,剛才那個遞給我們帽子的女人耳朵裡塞着棉花。
他顯得很困惑,并說他根本就沒注意到那裡有女人……在我看來,因為忙着趕路而注意不到出租車司機有兔唇的人,是個偏執狂。
當我想到一群人裡隻有我一人關注那個賣巧克力糖的女孩的輕微的、非常輕微的跛足的時候,我常感覺自己就像坐在許多盲人和瘋子中間。
” 就在我們離開飯店走向出租車車站的時候,一個眼睛昏花的老人舔了舔大拇指,遞給塞巴斯蒂安,或者我,或者我們兩人,一張他在散發的廣告。
我們兩人都沒有接,都直視前方;我們是面色陰郁的夢想者,無視他的贈予。
塞巴斯蒂安對一輛出租車打手勢時,我對他說:“那就再見吧。
” “哪天到倫敦來看我吧,”他說,并向後掃了一眼,“等一等,”他又說,“這不行。
我傷害了一個乞丐的感情……”他離開了我,很快又回來了,手裡拿着一張小紙片。
他仔細地讀了上面的内容後才把它扔掉。
“你想搭一段車嗎?”他問。
我感覺他恨不得快點甩掉我。
“不用了,謝謝。
”我說。
我沒聽清楚他對司機說的地址,可是我記得他叫司機開快點。
當他回到倫敦時……不,這段故事的線索斷了,我又得求别的人把線索接上。
克萊爾馬上注意到有什麼事發生了嗎?她馬上猜疑發生的是什麼事了嗎?我們要不要猜想一下她都問了塞巴斯蒂安什麼,塞巴斯蒂安是如何回答的,她又說了些什麼?我想不必了……謝爾登在塞巴斯蒂安回來後不久就見到了他們兩人,發現塞巴斯蒂安顯得很怪。
可是他以前也顯得很怪呀…… “我很快就開始擔心了。
”謝爾登說。
他單獨約見了克萊爾,問她是否認為塞巴斯蒂安還正常。
“塞巴斯蒂安?”克萊爾說,臉上慢慢顯現出可怕的微笑,“塞巴斯蒂安瘋了,瘋得厲害。
”她睜大淺色的眼睛重複道。
“他不跟我說話了。
”她又小聲說了一句。
然後謝爾登約見了塞巴斯蒂安,問他有什麼事不對頭。
“這跟你有關系嗎?”塞巴斯蒂安厭惡而又冷靜地問。
“我喜歡克萊爾,”謝爾登說,“所以想知道她為什麼整天像丢了魂似的。
”(她每天都去塞巴斯蒂安那裡,坐在她過去從來不坐的角落裡。
她有時給塞巴斯蒂安帶去糖果或者一條領帶。
糖果還放在那裡沒有動,領帶還半死不活地挂在椅背上。
她就像幽靈一樣穿過塞巴斯蒂安的身體。
然後她會默默地消失,就像來的時候那樣悄無聲息。
) “唔,”謝爾登說,“夥計,你說吧,你都對她幹了什麼?”