天堂 第十六篇

關燈
的了。

    唉!假使我說的這些人仍舊是你們的鄰居,而你們的疆界不超越加盧佐和推斯比亞諾,那就好得多了。

    何苦要他們在你們的城牆以内,忍受阿古格林或西格那細民的臭味,他們詐僞的眼光多麼銳利呀!假使那一種地上最并非謂卡恰圭達全用拉丁語,亦用古佛羅倫薩之方言也。

    但丁頗知口語若不被标準文學作堕落的國民對于恺撒不是像繼母一般,而是像慈母對于兒子,那麼現在在佛羅倫薩做着交易的某君,也許已經回到他的祖父求乞地西米風德了;蒙特穆洛也許還在伯爵的手裡;切爾契氏也好仍舊居住在亞貢納教區内;無疑的,龐戴爾蒙特氏還未曾離開格雷韋流域。

    在無論何時,人品混雜乃城市禍害的起源,一如人的肚子不能容納太多的食物。

    盲目的牛比盲目的羊跌倒更快,一把劍的劈刺常常勝過五把。

     “假使你看一看呂尼和烏爾比薩利亞的毀滅,跟着又是丘西和西尼加格略的破壞,那麼你便容易明白家一族的衰落,用不着驚奇,因為那些城市也都得有一個歸宿呀!地上的所有東西,都有一個死的命運,一如你們自己;有的東西似乎能夠久存,其實是個人的生命太短了。

    月球天使海邊的水有漲有落,永無間斷;命運的玩弄使佛羅倫薩也是如此。

    因此我說及的那些佛羅倫薩的大家巨族,他們的聲名已經隐沒在時間的塵霧裡了,這是不足為怪的。

     “我曾經看見于歧氏,看見卡德裡尼氏、菲力伯氏、格來西氏、阿孟尼氏及阿爾倍裡氏,都是著名的市民,而今式微了;我曾經看見大而且古的煞奈那族中人、亞而加族中人,還有索達尼裡氏、亞定歧氏及波斯底奇氏。

    在那城門之上,目前堆積着如此重的新罪惡,不久要把這條船弄沉了吧。

    以前住的是拉維那尼氏,從他生下伯爵圭多,而且他的後裔從此便用着崇高的貝林·貝爾提為姓氏。

    柏來沙族的人已經知道如何統治;加裡加依氏的家中已經有了鍍金的劍柄和劍柄的圓端。

    那鼬鼠皮條
0.045012s