尾聲
關燈
小
中
大
是呀,”老人繼續說,“我很為難,因為我很喜歡您,我真想喊您‘我的兒子’,可我女兒卻不會願意的。
她前不久還跟我說她恨您。
自您走後,當我跟她談起您時,她總是默不做聲,好像不願提到您,仿佛一提到您她就不安。
死了這份心吧,奧爾齊涅。
沒關系的,人們能忘掉愛的痛苦的,正像去掉恨一樣。
” “大人……”奧爾齊涅驚呆了地說。
“父親!……”艾苔爾握住雙手說。
“女兒,放心吧,”老人打斷她說,“這樁婚事我很願意,但你不喜歡。
但我不想傷你的心,艾苔爾。
唉,半個月來,我已大變樣了。
我不會逼你去愛奧爾齊涅的。
你自己做主吧。
” 亞大納西·孟德爾莞爾一笑說: “她做不了主了。
” “您弄錯了,尊貴的父親,”艾苔爾壯着膽子說,“我并不恨奧爾齊涅。
” “什麼!”老人嚷道。
“我已是……”艾苔爾欲言又止。
奧爾齊涅跪在老人面前說: “她已是我的妻子了,父親!像我卑爾根的父親那樣原諒我吧,并為您的孩子們祝福吧。
” 舒瑪赫驚訝不已,為跪在他面前的小夫妻倆祝福。
“我一生中老是在詛咒,”他說,“現在,我得不管抓住什麼機會都要祝福了。
現在,你們說說……” 他們把前後經過細說了一遍。
老人因為感動、感激和憐愛哭了起來。
“我一直以為自己是個智者,可我老了,沒有懂得一個姑娘的心。
” “我可以改叫蓋爾登留了!”艾苔爾像個孩子似的高興地說。
“奧爾齊涅·蓋爾登留,”老舒瑪赫說,“您比我強,因為在我得意之時,我肯定不會屈尊低就一個不幸囚徒的窮女兒的。
” 将軍握住老囚犯的手,交給他一卷文書說: “伯爵大人,您别這麼說。
這是您的封号證書,國王早已交由狄斯波爾森,讓他轉交您了。
陛下剛剛下令赦免您,還您
她前不久還跟我說她恨您。
自您走後,當我跟她談起您時,她總是默不做聲,好像不願提到您,仿佛一提到您她就不安。
死了這份心吧,奧爾齊涅。
沒關系的,人們能忘掉愛的痛苦的,正像去掉恨一樣。
” “大人……”奧爾齊涅驚呆了地說。
“父親!……”艾苔爾握住雙手說。
“女兒,放心吧,”老人打斷她說,“這樁婚事我很願意,但你不喜歡。
但我不想傷你的心,艾苔爾。
唉,半個月來,我已大變樣了。
我不會逼你去愛奧爾齊涅的。
你自己做主吧。
” 亞大納西·孟德爾莞爾一笑說: “她做不了主了。
” “您弄錯了,尊貴的父親,”艾苔爾壯着膽子說,“我并不恨奧爾齊涅。
” “什麼!”老人嚷道。
“我已是……”艾苔爾欲言又止。
奧爾齊涅跪在老人面前說: “她已是我的妻子了,父親!像我卑爾根的父親那樣原諒我吧,并為您的孩子們祝福吧。
” 舒瑪赫驚訝不已,為跪在他面前的小夫妻倆祝福。
“我一生中老是在詛咒,”他說,“現在,我得不管抓住什麼機會都要祝福了。
現在,你們說說……” 他們把前後經過細說了一遍。
老人因為感動、感激和憐愛哭了起來。
“我一直以為自己是個智者,可我老了,沒有懂得一個姑娘的心。
” “我可以改叫蓋爾登留了!”艾苔爾像個孩子似的高興地說。
“奧爾齊涅·蓋爾登留,”老舒瑪赫說,“您比我強,因為在我得意之時,我肯定不會屈尊低就一個不幸囚徒的窮女兒的。
” 将軍握住老囚犯的手,交給他一卷文書說: “伯爵大人,您别這麼說。
這是您的封号證書,國王早已交由狄斯波爾森,讓他轉交您了。
陛下剛剛下令赦免您,還您