第五章

關燈
見觸到一件大氅的窸窣聲和急促的喘息聲。

     “上帝!”她喊了一聲。

     奧爾齊涅沖上前去,一條胳膊扶着她,另一隻手想去拿油燈,但沒來得及。

    她已脫手,油燈滅了。

     “是我呀。

    ”他柔聲說。

     “是奧爾齊涅!”姑娘聽出來了,因為她已有一年沒有聽見的這個聲音始終萦繞在她的耳際。

     移過的月光照亮了她那張俊美快樂的面龐。

    她随即掙脫年輕人的手臂,腼腆心慌地說: “是奧爾齊涅公子?” “正是,艾苔爾伯爵小姐。

    ” “您為什麼稱呼我伯爵小姐?” “您為什麼稱呼我公子?” 姑娘不吭聲,隻是微笑;年輕男子也不說話,隻是歎息。

    姑娘首先打破沉寂,問: “您是怎麼來這兒的?” “如果我的到來使您難過,請您寬恕。

    我是來找令尊伯爵大人說事的。

    ” “這麼說,”艾苔爾聲音哽咽了,“您隻是為我父親而來。

    ” 年輕人低下頭去,因為他覺得她這話很不公平。

     “您想必早就,”姑娘埋怨地繼續說,“您想必早就到特隆赫姆了?這麼久沒來這座古堡,您可能覺得并不長。

    ” 奧爾齊涅被深深地刺傷,沒有回答。

     “我對此無所謂,”女囚聲音因痛苦和憤怒而顫抖,但又傲氣地補充道,“但願,奧爾齊涅公子,您沒有聽見我的祈禱?” “伯爵小姐,”年輕人終于回答了,“我聽見了。

    ” “啊!奧爾齊涅公子,這麼偷聽是不禮貌的。

    ” “我并沒去偷聽,尊敬的伯爵小姐,”奧爾齊涅有氣無力地說,“我隻是聽見了。

    ” “我剛才在為父親祈禱,”姑娘凝視着他說,仿佛在等着他對這句極簡單的話做一個回答。

     奧爾齊涅悶聲不響。

     “我也在為……”姑娘繼續不安地說,好像想看一看馬上要說出的話會産生什麼效果似的,“我也在為與您同名的一個人祈禱,在為總督蓋爾登留伯爵的公子祈禱。

    因為必須為大家祈禱,甚至為迫害自己的人祈禱。

    ” 姑娘滿臉绯紅,因為她想到自己是在撒謊。

    但她很生那年輕人的氣,她以為她在祈禱時說出了他的名字,其實她隻是在心裡默默地為他禱告而已。

     “奧爾齊涅·蓋爾登留是很不幸的,尊貴的女士,如果您把他也列在迫害您的人之中的話。

    但他很幸福,能在您的祈禱中占有一席之地。

    ” “哦!不,”艾苔爾因年輕人那冷漠的态度而慌亂、害怕了,“不,我沒有為他祈禱。

    我不知道自己都幹了些什麼,以及現在在幹些什麼。

    至于總督的公子,我憎恨他,我不認識他。

    别用這種嚴厲的目光看我。

    難道我冒犯您了嗎?您正在某位像您一樣自由和幸福的美麗而高貴的女子身邊逍遙自在,難道就不能原諒點兒一個可憐的女囚嗎?!” “我?伯爵小姐!”奧爾齊涅嚷叫道。

     艾苔爾淚水直流;年輕人撲倒在她的面前。

     “您不是對我說,”姑娘哭中帶笑地繼續說,“您覺得離開的時間不長嗎?” “誰?我?伯爵小姐!” “别這麼叫我,”姑娘輕聲地說,“對任何人,特别對您來說,我已不再是伯爵小姐了。

    ” 年輕人忽地站起來,禁不住把姑娘緊摟在懷裡,欣喜得渾身發顫。

     “好了,我崇拜的艾苔爾,叫我奧爾齊涅吧。

    跟我說……”他用熱辣辣的目光盯着姑娘的淚眼,“跟我說,你愛我,好嗎?” 姑娘說的他沒有聽見,因為他欣喜若狂,忘情地親吻了她,壓住了她的回答。

    這第一個恩寵,這神聖的一吻,在上帝看來,足以讓有情人終成眷屬了。

     他倆一言不發地呆着,因為他倆正處在那種莊嚴的時刻,那是世間極其罕見、極其短暫的時刻,靈魂似乎在享受着某種上天的歡悅。

    這種時刻難以言傳,是兩個靈魂在用隻有它們自己才能聽得懂的言語在交談,而人世間的一切皆萬籁俱寂,隻有這兩個非物質的靈魂為世間的生活和另一個世界的永恒而神秘地合二為一了。

     艾苔爾慢慢地從奧爾齊涅的手臂中抽出身來;月光下,二人如癡如醉地對視着。

    年輕人火熱的目光中透着一種英氣和雄獅般的勇猛,而姑娘那朦胧的眼神中顯出一種純潔,一種天使般的羞怯,在一個玉女的心中,與愛情的各種各樣的歡樂交織在一起。

     “剛才,在這條走廊裡,”姑娘終于開口了,“您在躲着吧,我的奧爾齊涅?” “我沒有躲您,我就像個苦命的瞎子,長年累月地看不見,突然見到光明,暫時地避一避陽光而已。

    ” “您比喻的倒像我,因為,在您不在的時候,我沒有别的幸福,隻有陪伴我那苦命的父親。

    我成天在安慰他,”她低下頭去補充說,“和盼望您。

    我給父親讀《埃達》中的寓言,而當我聽見他在懷疑世人時,我便給他讀《福音書》,讓他至少别懷疑上蒼。

    然後,我便同他談到您,他便不說話了
0.054831s