第六章
關燈
小
中
大
問題。
問題在于對孩子們來說,什麼是最好的,這才是我們要考慮的,也是我們要談的。
” “難道我還有過别的什麼目的嗎?正是為了她們我才想利用這個機會。
如果我能做成這件事兒,就可以把我希望她們能擁有的一切都給予她們,這一切也是你應該希望她們能夠擁有的。
” “我願意盡自己的那份責任。
” “沒人要求你做什麼。
我知道如果你能做得到,你會非常樂意盡力而為的。
可是事到如今,我對此說過什麼嗎?我說過嗎?” “米爾德裡德,有一件事兒我可以做,如果你決心已定,我願意成全你。
我可以做到讓你有地方睡覺,讓兩個孩子有地方睡覺,讓任何人也無法從你手裡奪走。
我願意把房子給你。
” 米爾德裡德吃了一驚,一時間哭笑不得。
在她看來,那座房子早已經不再歸他們所有了。
在這種時候,伯特卻一本正經地提出把房子給她,這隻會讓她覺得荒唐可笑。
不過她想起了蓋斯勒太太說過的話,她知道站在自己面前的是一個傲氣十足的男人。
她猛地站起身,走過去抱住了伯特,說:“你用不着這麼做。
” “米爾德裡德,我想這麼做。
” “如果你希望這樣,我隻有一件事兒可做,那就是接受。
但是你用不着這樣,我想讓你明白這一點。
” “我明白,但你一定得接受。
” “對不起,那天我提起了比德霍夫太太。
” “我也一直對自己很懊惱,竟然說了那些關于沃利的話。
天哪,我知道你跟那個大胖子根本就沒什麼瓜葛,但是……” “咱們一個勁兒地說這說那。
” “别提了。
那些話并不是我們想說的。
” “那絕對不是我們的本意,伯特。
你難道不覺得我跟你一樣厭惡這件事兒嗎?但是也隻能如此,為了兩個孩子。
” “是啊,為了她們倆。
” 他們兩人低聲親密交談了很長時間,說到米爾德裡德用面團打中伯特的時候他那副滑稽模樣,兩個人禁不住哈哈大笑。
接着,他們又說起她将要提起的指控,還有他犯下的種種虐待行為,又爆出一陣大笑。
“看來你得揍我了,伯特。
原告總是說被告打了她,給她造成了巨大的精神苦悶和身體損傷。
” “你這副腔調跟薇妲一樣。
她老是想挨揍。
” “我很高興在她身上還有一點兒我的影子。
” 他用握緊的拳頭輕輕蹭着她的下巴。
然後,兩個人禁不住渾身顫抖,一陣啜泣。
蓋斯勒太太跟腿什麼的扯不上關系,她隻是站在米爾德裡德身後,繼而燈光熄滅了。
接下來發生的事情,就是站在法庭上,舉起一隻手,向上帝發誓“我所說的全部都是事實,唯有事實,願上帝幫助我”,她又報出了自己的姓名和住址,問到職業的時候她說自己是個“家庭主婦”。
然後她開始回答問題,提問的是一個她從沒見過的名叫沃利的紅頭發男人,他一臉嚴肅,對米爾德裡德的同情溢于言表,他用柔和的口吻鼓勵她向一位年長的法官講述伯特對她的虐待多麼難以承受:他經常默不作聲,一連幾天都不跟她說話;他總是不回家,還打她,起因都是“因為錢而發生的争吵”。
之後她坐在沃利身邊,蓋斯勒太太走上證人席,證明她所說的一切都是千真萬确,言語中還帶着強壓下去的憤慨,感情色彩運用得恰到好處。
當蓋斯勒太太到了怒不可遏的程度,沃利厲聲問她是不是親眼所見,她閉上眼睛,輕聲說:“是的。
” 米爾德裡德和蓋斯勒太太來到走廊上,沃利湊過來說:“搞定了。
已經做出了判決。
” “天哪,這麼快?” “如果準備充分,案子就能速戰速決。
要是處理得當的話,離婚沒什麼麻煩的。
既然法律條文提到虐待,你就得拿出證據,隻需要證明這一點就夠了。
打在下巴上的那一拳就值得論證兩個鐘頭。
” 沃利開車送她們回家,米爾德裡德給大家準備了酒水和飲料,随後伯特趕來在文件上簽名。
自從那樁房産交易開了個頭兒,沃利對兩人之間的風流韻事表現出出奇的沉默,這讓她頗為高興。
這樣她就能心安理得地坐在伯特身邊,毫無欺瞞之感,對他也的确很親熱。
她剛有個機會,就在他耳邊悄悄地說:“我跟他們說,财産分割協議已經在法庭外解決了。
我指的是那些記者。
這麼說沒問題吧?” “好極了。
” 她知道,在報紙上發表這樣一個文雅得體的聲明對他來說十分重要。
她拍拍伯特的手,伯特也拍了拍她的手。
沃利先行告辭了,伯特向自己的酒杯投去戀戀不舍的一瞥,也決定起身離開。
米爾德裡德看着他順着小徑走去,他的帽子有意稍稍傾斜,顯出潇灑的風度,直挺的雙肩也頗有男子氣概,她不禁感到喉頭發哽。
蓋斯勒太太用銳利的目光瞧着她,問道:“這又是怎麼回事兒?” “我不知道。
我覺得自己好像對他太苛刻了。
先是剝奪了他的孩子,然後是汽車,現在又是房子,還有……他所擁有的一切。
” “你能不能告訴我這座房子對他來說有什麼好處?第一次讓他繳付利息他就會落得一無所有,難道不是嗎?” “可他看上去那麼可憐。
” “親愛的,他們全都是這副德行。
正是這個讓咱們于心不忍。
”
問題在于對孩子們來說,什麼是最好的,這才是我們要考慮的,也是我們要談的。
” “難道我還有過别的什麼目的嗎?正是為了她們我才想利用這個機會。
如果我能做成這件事兒,就可以把我希望她們能擁有的一切都給予她們,這一切也是你應該希望她們能夠擁有的。
” “我願意盡自己的那份責任。
” “沒人要求你做什麼。
我知道如果你能做得到,你會非常樂意盡力而為的。
可是事到如今,我對此說過什麼嗎?我說過嗎?” “米爾德裡德,有一件事兒我可以做,如果你決心已定,我願意成全你。
我可以做到讓你有地方睡覺,讓兩個孩子有地方睡覺,讓任何人也無法從你手裡奪走。
我願意把房子給你。
” 米爾德裡德吃了一驚,一時間哭笑不得。
在她看來,那座房子早已經不再歸他們所有了。
在這種時候,伯特卻一本正經地提出把房子給她,這隻會讓她覺得荒唐可笑。
不過她想起了蓋斯勒太太說過的話,她知道站在自己面前的是一個傲氣十足的男人。
她猛地站起身,走過去抱住了伯特,說:“你用不着這麼做。
” “米爾德裡德,我想這麼做。
” “如果你希望這樣,我隻有一件事兒可做,那就是接受。
但是你用不着這樣,我想讓你明白這一點。
” “我明白,但你一定得接受。
” “對不起,那天我提起了比德霍夫太太。
” “我也一直對自己很懊惱,竟然說了那些關于沃利的話。
天哪,我知道你跟那個大胖子根本就沒什麼瓜葛,但是……” “咱們一個勁兒地說這說那。
” “别提了。
那些話并不是我們想說的。
” “那絕對不是我們的本意,伯特。
你難道不覺得我跟你一樣厭惡這件事兒嗎?但是也隻能如此,為了兩個孩子。
” “是啊,為了她們倆。
” 他們兩人低聲親密交談了很長時間,說到米爾德裡德用面團打中伯特的時候他那副滑稽模樣,兩個人禁不住哈哈大笑。
接着,他們又說起她将要提起的指控,還有他犯下的種種虐待行為,又爆出一陣大笑。
“看來你得揍我了,伯特。
原告總是說被告打了她,給她造成了巨大的精神苦悶和身體損傷。
” “你這副腔調跟薇妲一樣。
她老是想挨揍。
” “我很高興在她身上還有一點兒我的影子。
” 他用握緊的拳頭輕輕蹭着她的下巴。
然後,兩個人禁不住渾身顫抖,一陣啜泣。
二
“腿,腿!你的臉不是什麼新鮮事兒!” 米爾德裡德愣了一下才明白這話是什麼意思,她急忙輕輕地扯了一下裙子,一個攝影師吹起了口哨,她也并沒有生氣。蓋斯勒太太跟腿什麼的扯不上關系,她隻是站在米爾德裡德身後,繼而燈光熄滅了。
接下來發生的事情,就是站在法庭上,舉起一隻手,向上帝發誓“我所說的全部都是事實,唯有事實,願上帝幫助我”,她又報出了自己的姓名和住址,問到職業的時候她說自己是個“家庭主婦”。
然後她開始回答問題,提問的是一個她從沒見過的名叫沃利的紅頭發男人,他一臉嚴肅,對米爾德裡德的同情溢于言表,他用柔和的口吻鼓勵她向一位年長的法官講述伯特對她的虐待多麼難以承受:他經常默不作聲,一連幾天都不跟她說話;他總是不回家,還打她,起因都是“因為錢而發生的争吵”。
之後她坐在沃利身邊,蓋斯勒太太走上證人席,證明她所說的一切都是千真萬确,言語中還帶着強壓下去的憤慨,感情色彩運用得恰到好處。
當蓋斯勒太太到了怒不可遏的程度,沃利厲聲問她是不是親眼所見,她閉上眼睛,輕聲說:“是的。
” 米爾德裡德和蓋斯勒太太來到走廊上,沃利湊過來說:“搞定了。
已經做出了判決。
” “天哪,這麼快?” “如果準備充分,案子就能速戰速決。
要是處理得當的話,離婚沒什麼麻煩的。
既然法律條文提到虐待,你就得拿出證據,隻需要證明這一點就夠了。
打在下巴上的那一拳就值得論證兩個鐘頭。
” 沃利開車送她們回家,米爾德裡德給大家準備了酒水和飲料,随後伯特趕來在文件上簽名。
自從那樁房産交易開了個頭兒,沃利對兩人之間的風流韻事表現出出奇的沉默,這讓她頗為高興。
這樣她就能心安理得地坐在伯特身邊,毫無欺瞞之感,對他也的确很親熱。
她剛有個機會,就在他耳邊悄悄地說:“我跟他們說,财産分割協議已經在法庭外解決了。
我指的是那些記者。
這麼說沒問題吧?” “好極了。
” 她知道,在報紙上發表這樣一個文雅得體的聲明對他來說十分重要。
她拍拍伯特的手,伯特也拍了拍她的手。
沃利先行告辭了,伯特向自己的酒杯投去戀戀不舍的一瞥,也決定起身離開。
米爾德裡德看着他順着小徑走去,他的帽子有意稍稍傾斜,顯出潇灑的風度,直挺的雙肩也頗有男子氣概,她不禁感到喉頭發哽。
蓋斯勒太太用銳利的目光瞧着她,問道:“這又是怎麼回事兒?” “我不知道。
我覺得自己好像對他太苛刻了。
先是剝奪了他的孩子,然後是汽車,現在又是房子,還有……他所擁有的一切。
” “你能不能告訴我這座房子對他來說有什麼好處?第一次讓他繳付利息他就會落得一無所有,難道不是嗎?” “可他看上去那麼可憐。
” “親愛的,他們全都是這副德行。
正是這個讓咱們于心不忍。
”