第四章
關燈
小
中
大
嘿,伯特,你看呢?”
“我看也是。
” “你們别起身了。
我來拿。
” 兩位男士脫下外套,米爾德裡德接過來搭在手臂上,然後走進壁櫥,挂在衣架上。
等她把衣服整整齊齊地挂起來,手指就溜進了伯特裝零錢的衣袋,正如她所料,車鑰匙就在那個衣袋裡。
她掏出鑰匙,塞進了自己的鞋子裡。
然後,她從壁櫥裡走出來,端起自己那杯還沒碰過的酒,說:“我要喝個一醉方休。
” “好樣兒的姑娘!” “我來給你加點兒冰。
” 伯特往她的杯子裡放了新鮮的冰塊,加了一點酒,又注入一些蘇打水,米爾德裡德急急地喝了兩三口。
她搖晃着杯子裡的冰塊,發出丁當的聲響,一邊說起了哈利·恩格爾和他那些船錨的故事,引得兩位先生哈哈大笑。
講完這個故事,米爾德裡德感覺那把鑰匙把自己的腳背弄得癢癢的,禁不住格格地笑了,這是她幾個月來第一次流露出這樣發自内心的歡笑。
她的笑聲很有感染力,這一點跟瑞麗有點兒相像,兩位先生驚愕之餘,随着她一起開懷大笑,一時間他們忘卻了大蕭條,忘卻了婚姻的破裂,還有沃利獲得了公司接收者提供的職位所引起的不愉快,就仿佛這一切從來沒有發生過。
但是,沃利這時候顯然有點兒惴惴不安,他對自己的處境也頗為不知所措,于是他決定起身告辭。
伯特非常客氣地帶他走到門口,不過,沃利發現自己忘了拿外套,這樣一來,他抓住這個機會,急匆匆地走回去問米爾德裡德:“嘿,他回來了嗎?我的意思是說,他現在住在這兒嗎?” “隻是來問候一聲。
” “那我以後再來看你。
” “我當然希望這樣啦。
”
我是說,我們兩個之間的事兒。
我覺得也沒有必要告訴他。
” “你這麼做再恰當不過。
” “他不知道也不會對他有什麼不好。
” “當然不會。
” 瓶子裡的酒所剩不多了,可他還是又為自己倒了一杯,話題一轉,說明了自己的來意。
“米爾德裡德,在我臨走之前,請提醒我從寫字台裡拿點兒東西。
不是什麼重要的東西,不過我還是帶走的好。
” “我能替你找出來嗎?” “是我的保險單。
” 他的聲音帶有幾分敵意,仿佛等着一場争吵的降臨。
那張保險單的投保金額是一千美元,實付金額兩百五十六美元,他沒有拿出更多的錢來,是因為他從來不認為保險是一項投資,而更傾向于美國電話電報公司。
兩人曾經為此發生過口角,米爾德裡德堅持認為,如果他發生了什麼意外,“這是避免孩子們進救濟院的唯一辦法”。
然而,米爾德裡德現在非常明白:保險單是下一個必須要犧牲掉的東西,而且,伯特顯然正在嚴陣以待。
米爾德裡德心平氣和地把保險單拿給了他,伯特說了聲“謝謝”。
顯而易見,他為自己如此輕易地拿到保險單感到如釋重負,他接下去說:“唉,真見鬼。
不管怎麼說,你最近怎麼樣啊?” “還好。
” “咱們再來一杯吧。
” 他們喝光了瓶子裡剩下的最後兩杯酒,伯特說他得走了。
米爾德裡德為他拿來外套,把他送到門口,含着眼淚吻了他一下,伯特便離開了。
米爾德裡德趕緊關上燈,走進卧室,靜靜地等着。
果然不出所料,幾分鐘後門鈴響了。
她打開門,伯特正站在那兒,看上去有點兒傻傻的。
“對不起,打擾你了,米爾德裡德,我的車鑰匙一定是從口袋裡掉了出來,你介意我找找看嗎?” “噢,一點兒也不介意。
” 伯特走回小書房,啪的一聲打開燈,在自己剛才和瑞麗玩過的地面上整個兒找了一遍。
米爾德裡德略帶幾分醉意,興味十足地瞧着他。
到了這會兒她才開口說:“好吧,你想想看,也許是我拿了鑰匙。
” “你拿了鑰匙?” “沒錯兒。
” “那就還給我吧。
我得回家了。
我……” 米爾德裡德站在那兒面露微笑,這時候伯特才恍然大悟,明白了這個令人不快的事實,他的臉一下子木呆呆地陰沉下來。
他粗暴地伸出手去,米爾德裡德飛快地閃開了。
“我是不會還給你的,你想從我這兒拿走是白費功夫,因為我已經把鑰匙藏在了一個地方,我覺得你是不會找到的。
從現在起,那輛車就是我的了。
眼下我在工作,我需要那輛車,可你并不工作,你不需要用車。
如果你認為我得拖着沉重的雙腳東奔西走,一趟趟地趕公交車,把時間全都浪費在路上,整天累得筋疲力盡,像個傻瓜一樣,而你卻和另一個女人睡在一起,而且根本就用不上那輛車,要是你這麼想就大錯特錯了,事情就是這樣。
” “你說你在工作?” “沒錯兒,我是在工作。
” “那麼好吧。
你為什麼不早說呢?” “你願意讓我開車送你回去嗎?” “那樣的話,我會非常感謝。
” “你和瑪姬住在一起?” “我不想說自己住在哪兒。
我住哪兒就是住哪兒。
不過,你要是把我送到瑪姬那兒也行。
我正要去她那兒待一會兒,所以你可以把我帶到那兒——如果方便的話。
” “對我來說,哪兒都方便。
” 他們倆一起出門進了汽車。
米爾德裡德把鑰匙從鞋子裡摸出來,發動了汽車,兩人默默無語,一路來到比德霍夫太太家,米爾德裡德說,伯特到家裡來她感到非常高興,并且希望他任何時候來都别把自己當外人,這不僅僅是為了孩子們的緣故,也是為了她自己。
伯特也鄭重其事地表示感謝,說這個晚上他過得很愉快,于是便打開門下了車。
然後他伸手去抓車鑰匙。
但是,米爾德裡德早有防備,剛一點火就把鑰匙藏了起來。
她格格地笑着,帶有幾分不懷好意的樣子得意洋洋地說:“沒有得逞,是不是?” “看來是這樣。
” “晚安,伯特。
跟她說一聲,我有幾個舊胸罩放在家裡,還是幹幹淨淨的,新得很,她什麼時候順便來拿都行。
” “聽着,真見鬼,你已經得到汽車了。
現在還是閉上嘴的好。
” “随你怎麼說。
” 米爾德裡德揚長而去,一路驅車回家。
她到家的時候,燈還亮着,一切都和她離開的時候一個樣。
她掃視了一眼油表,瞥見油箱裡還有兩加侖汽油,于是就徑直繼續向前行駛。
她在科羅拉多大街拐了個彎,開上了她經過的第一條直通的林蔭大道,路燈已經熄滅,隻有黃色的警示燈在閃爍。
她加大油門,興奮地看着指針越過三十、四十,接着是五十。
在時速達到六十英裡的時候,她正開上一個緩坡,這時候她聽到了碎石子兒發出的噼噼啪啪的聲響,她暗暗提醒自己要把那些石子兒清理掉。
她松了點兒油門,顫悠悠地長出了一口氣。
這輛車在她的血管裡注入了某種東西,那是驕傲,是傲視一切,是重新找回的自尊,這是任何一種傾心長談、任何一種烈酒,或者任何一種愛都不可能給予的。
她的感覺再一次脫離了自我,她開始用一種冷靜客觀的态度考慮自己的工作,而不再有蒙羞受辱的感覺。
她在工作中碰到的種種問題,從端着盤子保持平衡到撿取開胃菜,一件件一樁樁從她腦子裡飛快地掠過,她想到幾個小時前這些事情竟然顯得那麼令人畏懼,幾乎要大笑起來。
等她把車停進車庫,又用手電筒照着檢查了一番,看看輪胎的狀況如何。
她發現輪胎上的橡膠大部分都還沒有脫落,這樣就用不着馬上換新的,不由得暗自高興。
她哼着小調進了家門,關上燈,在黑暗中脫下衣服。
然後她走進孩子們的房間,用兩隻手臂環抱着薇妲,吻了她一下。
薇妲被驚醒了,但還是迷迷糊糊的,米爾德裡德說:“今天晚上有件大好事兒,都是因為你才促成的,現在我收回自己說過的一切。
好好睡吧,别再想這件事兒了。
” “我真高興,媽媽。
” “晚安。
” “晚安。
”
” “你們别起身了。
我來拿。
” 兩位男士脫下外套,米爾德裡德接過來搭在手臂上,然後走進壁櫥,挂在衣架上。
等她把衣服整整齊齊地挂起來,手指就溜進了伯特裝零錢的衣袋,正如她所料,車鑰匙就在那個衣袋裡。
她掏出鑰匙,塞進了自己的鞋子裡。
然後,她從壁櫥裡走出來,端起自己那杯還沒碰過的酒,說:“我要喝個一醉方休。
” “好樣兒的姑娘!” “我來給你加點兒冰。
” 伯特往她的杯子裡放了新鮮的冰塊,加了一點酒,又注入一些蘇打水,米爾德裡德急急地喝了兩三口。
她搖晃着杯子裡的冰塊,發出丁當的聲響,一邊說起了哈利·恩格爾和他那些船錨的故事,引得兩位先生哈哈大笑。
講完這個故事,米爾德裡德感覺那把鑰匙把自己的腳背弄得癢癢的,禁不住格格地笑了,這是她幾個月來第一次流露出這樣發自内心的歡笑。
她的笑聲很有感染力,這一點跟瑞麗有點兒相像,兩位先生驚愕之餘,随着她一起開懷大笑,一時間他們忘卻了大蕭條,忘卻了婚姻的破裂,還有沃利獲得了公司接收者提供的職位所引起的不愉快,就仿佛這一切從來沒有發生過。
但是,沃利這時候顯然有點兒惴惴不安,他對自己的處境也頗為不知所措,于是他決定起身告辭。
伯特非常客氣地帶他走到門口,不過,沃利發現自己忘了拿外套,這樣一來,他抓住這個機會,急匆匆地走回去問米爾德裡德:“嘿,他回來了嗎?我的意思是說,他現在住在這兒嗎?” “隻是來問候一聲。
” “那我以後再來看你。
” “我當然希望這樣啦。
”
六
伯特回到屋裡,坐在自己原來的座位上,若有所思地從杯子裡呷了一口酒,說:“他好像還沒聽說過什麼。我是說,我們兩個之間的事兒。
我覺得也沒有必要告訴他。
” “你這麼做再恰當不過。
” “他不知道也不會對他有什麼不好。
” “當然不會。
” 瓶子裡的酒所剩不多了,可他還是又為自己倒了一杯,話題一轉,說明了自己的來意。
“米爾德裡德,在我臨走之前,請提醒我從寫字台裡拿點兒東西。
不是什麼重要的東西,不過我還是帶走的好。
” “我能替你找出來嗎?” “是我的保險單。
” 他的聲音帶有幾分敵意,仿佛等着一場争吵的降臨。
那張保險單的投保金額是一千美元,實付金額兩百五十六美元,他沒有拿出更多的錢來,是因為他從來不認為保險是一項投資,而更傾向于美國電話電報公司。
兩人曾經為此發生過口角,米爾德裡德堅持認為,如果他發生了什麼意外,“這是避免孩子們進救濟院的唯一辦法”。
然而,米爾德裡德現在非常明白:保險單是下一個必須要犧牲掉的東西,而且,伯特顯然正在嚴陣以待。
米爾德裡德心平氣和地把保險單拿給了他,伯特說了聲“謝謝”。
顯而易見,他為自己如此輕易地拿到保險單感到如釋重負,他接下去說:“唉,真見鬼。
不管怎麼說,你最近怎麼樣啊?” “還好。
” “咱們再來一杯吧。
” 他們喝光了瓶子裡剩下的最後兩杯酒,伯特說他得走了。
米爾德裡德為他拿來外套,把他送到門口,含着眼淚吻了他一下,伯特便離開了。
米爾德裡德趕緊關上燈,走進卧室,靜靜地等着。
果然不出所料,幾分鐘後門鈴響了。
她打開門,伯特正站在那兒,看上去有點兒傻傻的。
“對不起,打擾你了,米爾德裡德,我的車鑰匙一定是從口袋裡掉了出來,你介意我找找看嗎?” “噢,一點兒也不介意。
” 伯特走回小書房,啪的一聲打開燈,在自己剛才和瑞麗玩過的地面上整個兒找了一遍。
米爾德裡德略帶幾分醉意,興味十足地瞧着他。
到了這會兒她才開口說:“好吧,你想想看,也許是我拿了鑰匙。
” “你拿了鑰匙?” “沒錯兒。
” “那就還給我吧。
我得回家了。
我……” 米爾德裡德站在那兒面露微笑,這時候伯特才恍然大悟,明白了這個令人不快的事實,他的臉一下子木呆呆地陰沉下來。
他粗暴地伸出手去,米爾德裡德飛快地閃開了。
“我是不會還給你的,你想從我這兒拿走是白費功夫,因為我已經把鑰匙藏在了一個地方,我覺得你是不會找到的。
從現在起,那輛車就是我的了。
眼下我在工作,我需要那輛車,可你并不工作,你不需要用車。
如果你認為我得拖着沉重的雙腳東奔西走,一趟趟地趕公交車,把時間全都浪費在路上,整天累得筋疲力盡,像個傻瓜一樣,而你卻和另一個女人睡在一起,而且根本就用不上那輛車,要是你這麼想就大錯特錯了,事情就是這樣。
” “你說你在工作?” “沒錯兒,我是在工作。
” “那麼好吧。
你為什麼不早說呢?” “你願意讓我開車送你回去嗎?” “那樣的話,我會非常感謝。
” “你和瑪姬住在一起?” “我不想說自己住在哪兒。
我住哪兒就是住哪兒。
不過,你要是把我送到瑪姬那兒也行。
我正要去她那兒待一會兒,所以你可以把我帶到那兒——如果方便的話。
” “對我來說,哪兒都方便。
” 他們倆一起出門進了汽車。
米爾德裡德把鑰匙從鞋子裡摸出來,發動了汽車,兩人默默無語,一路來到比德霍夫太太家,米爾德裡德說,伯特到家裡來她感到非常高興,并且希望他任何時候來都别把自己當外人,這不僅僅是為了孩子們的緣故,也是為了她自己。
伯特也鄭重其事地表示感謝,說這個晚上他過得很愉快,于是便打開門下了車。
然後他伸手去抓車鑰匙。
但是,米爾德裡德早有防備,剛一點火就把鑰匙藏了起來。
她格格地笑着,帶有幾分不懷好意的樣子得意洋洋地說:“沒有得逞,是不是?” “看來是這樣。
” “晚安,伯特。
跟她說一聲,我有幾個舊胸罩放在家裡,還是幹幹淨淨的,新得很,她什麼時候順便來拿都行。
” “聽着,真見鬼,你已經得到汽車了。
現在還是閉上嘴的好。
” “随你怎麼說。
” 米爾德裡德揚長而去,一路驅車回家。
她到家的時候,燈還亮着,一切都和她離開的時候一個樣。
她掃視了一眼油表,瞥見油箱裡還有兩加侖汽油,于是就徑直繼續向前行駛。
她在科羅拉多大街拐了個彎,開上了她經過的第一條直通的林蔭大道,路燈已經熄滅,隻有黃色的警示燈在閃爍。
她加大油門,興奮地看着指針越過三十、四十,接着是五十。
在時速達到六十英裡的時候,她正開上一個緩坡,這時候她聽到了碎石子兒發出的噼噼啪啪的聲響,她暗暗提醒自己要把那些石子兒清理掉。
她松了點兒油門,顫悠悠地長出了一口氣。
這輛車在她的血管裡注入了某種東西,那是驕傲,是傲視一切,是重新找回的自尊,這是任何一種傾心長談、任何一種烈酒,或者任何一種愛都不可能給予的。
她的感覺再一次脫離了自我,她開始用一種冷靜客觀的态度考慮自己的工作,而不再有蒙羞受辱的感覺。
她在工作中碰到的種種問題,從端着盤子保持平衡到撿取開胃菜,一件件一樁樁從她腦子裡飛快地掠過,她想到幾個小時前這些事情竟然顯得那麼令人畏懼,幾乎要大笑起來。
等她把車停進車庫,又用手電筒照着檢查了一番,看看輪胎的狀況如何。
她發現輪胎上的橡膠大部分都還沒有脫落,這樣就用不着馬上換新的,不由得暗自高興。
她哼着小調進了家門,關上燈,在黑暗中脫下衣服。
然後她走進孩子們的房間,用兩隻手臂環抱着薇妲,吻了她一下。
薇妲被驚醒了,但還是迷迷糊糊的,米爾德裡德說:“今天晚上有件大好事兒,都是因為你才促成的,現在我收回自己說過的一切。
好好睡吧,别再想這件事兒了。
” “我真高興,媽媽。
” “晚安。
” “晚安。
”