第五章 第五節
關燈
小
中
大
士和小布裡格爾都可以說一口流利的英語,當然,帶點兒口音。
裝成本地人是不可能了。
至于其他人,勃蘭特和克魯格說得結結巴巴,不過也足夠應付。
說起來,勃蘭特年輕時在從漢堡到赫爾的貨船上當過甲闆水手。
” 拉德爾點點頭說:“這可不一定是好事兒。
告訴我,諾伊霍夫問起你什麼沒有?” “沒有,不過顯然他相當好奇。
可憐的伊爾瑟,隻能在一旁瞎擔心。
我得把她勸住,不能讓她盲目地去找裡賓特洛甫想辦法救我,事情根本不是她想的那樣。
” “很好。
”拉德爾說,“那麼你就安心等通知吧。
一周到十天之内你就可以拿到調令,取決于我什麼時間能在荷蘭找到一處合适的基地。
德弗林會在一周左右之後過去。
我覺得我們應該進去了。
” 施泰因納把手搭在他的胳膊上道:“那我父親呢?” 拉德爾說:“我必須實話實說,你千萬别指望我能插手這個事情。
希姆萊在親自過問。
我所能做的——當然,也是我一定會做到的——就是明确跟他說,你的态度非常配合。
” “說實在的,你覺得這夠嗎?” “你覺得呢?” 施泰因納苦笑道:“此人全無榮譽感。
” 隻有早些時候的人們才愛用這個古裡古怪的評語。
拉德爾好奇道:“那你呢?”他問,“你有榮譽感嗎?” “也許沒有吧。
也許比起我想表達的意思,這個詞過于冠冕堂皇了。
其實很簡單,比如言出必行,比如與兄弟們生死與共。
這些如果放在一起的話,算不算榮譽感呢?” “我也不知道,朋友。
”拉德爾說,“我唯一能明确的問題是,毫無疑問,對于有希姆萊這種人的世界,你過于優秀了。
”他摟住施泰因納的肩膀道,“這回我們真得進去了。
” 伊爾瑟、諾伊霍夫上校和德弗林圍在火爐旁的小圓桌坐着,她正忙着用左手中的塔羅牌堆擺出凱爾特十字牌陣。
“來吧,我倒要見識見識。
”德弗林說。
“您的意思是您并不相信這個,對嗎,德弗林先生?”她問道。
“像我這樣一位堂堂的天主教徒·耶稣會士們最得意的門徒?”他笑笑說,“你覺得呢,諾伊霍夫夫人?” “我倒覺得您是個特别迷信的人呢,德弗林先生。
”德弗林
裝成本地人是不可能了。
至于其他人,勃蘭特和克魯格說得結結巴巴,不過也足夠應付。
說起來,勃蘭特年輕時在從漢堡到赫爾的貨船上當過甲闆水手。
” 拉德爾點點頭說:“這可不一定是好事兒。
告訴我,諾伊霍夫問起你什麼沒有?” “沒有,不過顯然他相當好奇。
可憐的伊爾瑟,隻能在一旁瞎擔心。
我得把她勸住,不能讓她盲目地去找裡賓特洛甫想辦法救我,事情根本不是她想的那樣。
” “很好。
”拉德爾說,“那麼你就安心等通知吧。
一周到十天之内你就可以拿到調令,取決于我什麼時間能在荷蘭找到一處合适的基地。
德弗林會在一周左右之後過去。
我覺得我們應該進去了。
” 施泰因納把手搭在他的胳膊上道:“那我父親呢?” 拉德爾說:“我必須實話實說,你千萬别指望我能插手這個事情。
希姆萊在親自過問。
我所能做的——當然,也是我一定會做到的——就是明确跟他說,你的态度非常配合。
” “說實在的,你覺得這夠嗎?” “你覺得呢?” 施泰因納苦笑道:“此人全無榮譽感。
” 隻有早些時候的人們才愛用這個古裡古怪的評語。
拉德爾好奇道:“那你呢?”他問,“你有榮譽感嗎?” “也許沒有吧。
也許比起我想表達的意思,這個詞過于冠冕堂皇了。
其實很簡單,比如言出必行,比如與兄弟們生死與共。
這些如果放在一起的話,算不算榮譽感呢?” “我也不知道,朋友。
”拉德爾說,“我唯一能明确的問題是,毫無疑問,對于有希姆萊這種人的世界,你過于優秀了。
”他摟住施泰因納的肩膀道,“這回我們真得進去了。
” 伊爾瑟、諾伊霍夫上校和德弗林圍在火爐旁的小圓桌坐着,她正忙着用左手中的塔羅牌堆擺出凱爾特十字牌陣。
“來吧,我倒要見識見識。
”德弗林說。
“您的意思是您并不相信這個,對嗎,德弗林先生?”她問道。
“像我這樣一位堂堂的天主教徒·耶稣會士們最得意的門徒?”他笑笑說,“你覺得呢,諾伊霍夫夫人?” “我倒覺得您是個特别迷信的人呢,德弗林先生。
”德弗林