第十五章
關燈
小
中
大
“證據呢?這手帕是在他那裡發現的?”
“對,在他家旁邊,聖安娜運河裡。
” “在水裡?有誰看見它從巴巴利諾别墅裡飄出來嗎?” “沒有。
” “那就還是沒證據!” “可不是嘛!正因為如此,所以您現在除了先把手帕送去辨認字迹之外,就不好再做其他事了。
其他事情全由我們來辦。
” “您說的‘其他事’和‘我們’,是什麼事?是誰?” “就是拿出證據的事。
至于‘我們’嘛,就是塔琪奧與我,以及他的乞丐們。
” “大師——”警官求助似的看着巴内塞。
他在這裡的所見所聞,已徹底推翻了他對“大歌星帕蒂雷”的美好印象。
一名大歌星竟然與一個乞丐為伍!這簡直令人不可思議。
“您想怎麼辦呢?” “用音樂。
” 他真是瘋了,警官暗忖,這大歌星帕蒂雷,精神有點不正常。
嗬,天哪,要是這事傳開的話…… “是的,再過一小時,您就會看到結果了。
隻是我還有一個請求。
” “請說吧,大師。
” “請您在格蘭德運河的兩個出口處各用若幹貢朵拉布下屏障……”尤其是通往齊奧嘉的出口。
您的警艇嘛,則請您安排在那裡巡邏。
一定要把聖安娜運河的後出口封鎖住。
其餘一切,由我的乞丐們去做。
” “可這是為什麼呀?” “有一頭耗子将鑽出洞來,企圖從淺水中逃走。
” “要是事情果真如此的話,大師……” “這隻是向警方提出的一個請求,一個完全不同尋常的請求,而沒有其他要求:請你們耐心地守候。
你們警方應該是獵手,而我們将去充當敲山震虎的圍獵者,把獵物準确無誤地圍趕到你們的槍口前。
”警官歎息一聲回答說:“這是不合乎法律規定的,大師。
不過,既然您想幹,那您就幹吧!我就當不知道,什麼也不知道!如果不成功,我可就隻能把您給抓起來了……您知道不?” “知道。
” “至于我的警艇嘛,我就隻當是碰巧一樣,按您的希望做好安排。
我将布置一次突然的演習。
” “好主意。
警察應該随時準備出擊……這就需要演習了。
” “正是這樣,大師。
” 警官轉身離去,招集他的手下一起離開了飯店。
塔琪奧候在一旁,看着他們都走了,這才又走上前來。
“咱們怎麼幹,大師?” “咱們這就開始,羅貝托。
我要你在幾分鐘内準備好一艘摩托艇,必須是快艇,有甲闆的那種;另外還要一套船工服裝、一件披風、一隻有黑色鬈發的發套、一名開摩托艇的好手、一把琉特琴。
我還需要你手下最好的登高能手、威尼斯最勇敢的男子若幹人,以及由貢朵拉和小船組成的小部隊,分散到各處,把守住所有的運河支流和每一條小溪口,封鎖它們通往所有大路小巷的通道。
我需要工具、梯子、長槍和短槍。
” 塔琪奧怪模怪樣地笑了笑,一口潔白的牙齒在枝形水晶吊燈下突然一亮。
“一切都會準備好的,先生。
” “我去哪裡找你?” “聖芭芭拉河碼頭。
摩托艇就在那邊等您。
” 克拉默看了看手表。
“1點45分,準時到。
” “行。
到時我一切準備就緒,先生。
” 塔琪奧朝伊爾莎鞠了一躬,壓重地走出了玻璃轉門。
“我的天哪,”伊爾莎結結巴巴地說,“如果一切順利……如果他不殺害貝瓦爾德的話……魯道夫,你是怎麼打算的呀?” 克拉默沉默不語。
他神情嚴肅,正在緊張地思考。
伊爾莎看到,他的眼睛裡流露出了一種她先前從未見到過的神色,那是一種交織着仇恨與歡樂的目光……
” “在水裡?有誰看見它從巴巴利諾别墅裡飄出來嗎?” “沒有。
” “那就還是沒證據!” “可不是嘛!正因為如此,所以您現在除了先把手帕送去辨認字迹之外,就不好再做其他事了。
其他事情全由我們來辦。
” “您說的‘其他事’和‘我們’,是什麼事?是誰?” “就是拿出證據的事。
至于‘我們’嘛,就是塔琪奧與我,以及他的乞丐們。
” “大師——”警官求助似的看着巴内塞。
他在這裡的所見所聞,已徹底推翻了他對“大歌星帕蒂雷”的美好印象。
一名大歌星竟然與一個乞丐為伍!這簡直令人不可思議。
“您想怎麼辦呢?” “用音樂。
” 他真是瘋了,警官暗忖,這大歌星帕蒂雷,精神有點不正常。
嗬,天哪,要是這事傳開的話…… “是的,再過一小時,您就會看到結果了。
隻是我還有一個請求。
” “請說吧,大師。
” “請您在格蘭德運河的兩個出口處各用若幹貢朵拉布下屏障……”尤其是通往齊奧嘉的出口。
您的警艇嘛,則請您安排在那裡巡邏。
一定要把聖安娜運河的後出口封鎖住。
其餘一切,由我的乞丐們去做。
” “可這是為什麼呀?” “有一頭耗子将鑽出洞來,企圖從淺水中逃走。
” “要是事情果真如此的話,大師……” “這隻是向警方提出的一個請求,一個完全不同尋常的請求,而沒有其他要求:請你們耐心地守候。
你們警方應該是獵手,而我們将去充當敲山震虎的圍獵者,把獵物準确無誤地圍趕到你們的槍口前。
”警官歎息一聲回答說:“這是不合乎法律規定的,大師。
不過,既然您想幹,那您就幹吧!我就當不知道,什麼也不知道!如果不成功,我可就隻能把您給抓起來了……您知道不?” “知道。
” “至于我的警艇嘛,我就隻當是碰巧一樣,按您的希望做好安排。
我将布置一次突然的演習。
” “好主意。
警察應該随時準備出擊……這就需要演習了。
” “正是這樣,大師。
” 警官轉身離去,招集他的手下一起離開了飯店。
塔琪奧候在一旁,看着他們都走了,這才又走上前來。
“咱們怎麼幹,大師?” “咱們這就開始,羅貝托。
我要你在幾分鐘内準備好一艘摩托艇,必須是快艇,有甲闆的那種;另外還要一套船工服裝、一件披風、一隻有黑色鬈發的發套、一名開摩托艇的好手、一把琉特琴。
我還需要你手下最好的登高能手、威尼斯最勇敢的男子若幹人,以及由貢朵拉和小船組成的小部隊,分散到各處,把守住所有的運河支流和每一條小溪口,封鎖它們通往所有大路小巷的通道。
我需要工具、梯子、長槍和短槍。
” 塔琪奧怪模怪樣地笑了笑,一口潔白的牙齒在枝形水晶吊燈下突然一亮。
“一切都會準備好的,先生。
” “我去哪裡找你?” “聖芭芭拉河碼頭。
摩托艇就在那邊等您。
” 克拉默看了看手表。
“1點45分,準時到。
” “行。
到時我一切準備就緒,先生。
” 塔琪奧朝伊爾莎鞠了一躬,壓重地走出了玻璃轉門。
“我的天哪,”伊爾莎結結巴巴地說,“如果一切順利……如果他不殺害貝瓦爾德的話……魯道夫,你是怎麼打算的呀?” 克拉默沉默不語。
他神情嚴肅,正在緊張地思考。
伊爾莎看到,他的眼睛裡流露出了一種她先前從未見到過的神色,那是一種交織着仇恨與歡樂的目光……