第二部 二
關燈
小
中
大
呢?你想想看,愛情本身多麼荒謬,玩弄感情,滿足虛榮心……跟你能講什麼呢,你仍然相信愛情是必然要經曆的大事,相信心靈的共鳴!”
“對不起,現在我什麼也不相信了,但難道可以随便愛和被愛嗎?”
“可以的,但不是對你說的。
别怕,我不會讓你去幹這樣不好對付的事。
你隻要做好一件事就得。
去向塔法耶娃獻殷勤,要注意,不要讓蘇爾科夫跟她單獨在一起……簡單地說,要氣得他發瘋。
要同他搗亂,他說一句話,你就說兩句,他一發表意見,你就批駁。
不斷地搞得他莫名其妙,處處讓他站不住腳……” “為什麼?” “你還是不明白!親愛的,是這樣,起初他會嫉妒、氣惱得發瘋,然後會冷下來。
他很快會一步一步地這樣變化的。
他的自尊心特别強。
到時候那房子他就不要了,他的股份也會保全,工廠的業務便可正常運轉……明白嗎?我這是第五回跟他玩這種把戲了,從前我較年輕,又是單身漢,我可以親自出馬,現在我得派一個朋友去。
” “可是我跟她不認識。
”亞曆山大說。
“所以我要在星期三帶你到她那兒去。
每逢星期三就有一些老朋友在她家裡聚會。
” “如果她對蘇爾科夫有些情意,那麼您知道嗎,我去亂獻殷勤就不止惹怒他一個人。
” “得了吧!一個正派女人看透了一個傻瓜之後,就不會再跟他周旋,特别是當着知情人的面,自尊心不許她這樣。
何況身旁另有一位更聰明更漂亮的男人,她會覺得慚愧,會更快地抛開他。
所以我才選中了你。
” 亞曆山大鞠了一躬。
“蘇爾科夫并不可怕,”叔父接着說,“不過塔法耶娃的客人不多,所以在她那小圈子裡他便享有聰明交際家的名聲。
外表對女人是挺起作用的。
他很會巴結逢迎,大家也讓着他。
她也許跟他賣弄些風情,他就有些……聰明的娘兒們喜歡男人為她們做蠢事,尤其是那些挺花代價的蠢事。
不過她們所鐘情的往往不是那些幹蠢事的男人,而是另有人選……許多人不懂這一點,蘇爾科夫就是如此,所以你去讓他開開竅。
” “不過蘇爾科夫大概不隻是星期三在那兒,星期三我去跟他搗亂,而其他日子怎麼辦?” “什麼都得教你!你去奉承她,裝出點愛慕的樣子,那麼下一回她就不是邀你星期三去,可能邀你星期四或星期五去,你就倍加殷勤,然後我稍稍讓她有點思想準備,并暗示她你似乎真的有些那個……她呀……據我發現……是非常敏感的……也許有些神經衰弱……我想她也不會拒絕對她的好感……不會拒絕真情流露……” “這怎麼可以?”亞曆山大若有所思地說,“假如我又堕入情網,那怎麼辦?否則也裝不好……也不會辦成功的。
” “相反,就是要這樣才行。
假如你堕入情網,那你就不可能裝模作樣了,她馬上會發現的,就會把你們倆當傻瓜玩了。
而現在……你隻給我把蘇爾科夫一人氣瘋就行,我對他了如指掌。
他一看到自己不能得逞,就不會去白花錢的,我所要的就是這個……聽我說,亞曆山大,這對我來說非常重要,如果你能做到這一點,你記得廠裡那兩隻你喜歡的花瓶嗎?它們就歸你,隻是台座得你自己買。
” “得了吧,叔叔,難道您以為我……” “幹嗎你要去白忙一氣,浪費時間?這樣多好!沒關系的!那花瓶好漂亮呀。
在當今這年頭,沒有一點報酬,什麼事誰也不去幹的。
要是我替你幹了什麼事,你若送我禮物,我就收。
” “奇怪的委托!”亞曆山大猶豫不決地說。
“希望你不要拒絕替我辦這件事。
我也盡我所能為你辦事,如果你需要錢,就來找我吧……說定了,星期三!這件事需要個把月時間,多則兩個月。
到時候我會對你打招呼的,待到不需要了,就撒手。
” “好吧,叔叔,我去幹。
不過奇怪的是……我不敢保證定會成功……倘若我自己又堕入情網,那就……要不然……” “你不堕入情網,那就太好了,否則整個事情就會搞糟的。
我對成功很有把握,再見!” 他走了,亞曆山大還在壁爐前坐了好一會兒,戀戀不舍地望着那堆紙灰。
彼得·伊萬内奇回家之後,妻子問道:“亞曆山大怎麼樣,他的小說呢,他還要寫作嗎?” “不,我把他的毛病徹底治好了。
” 阿杜耶夫把那封與小說一起收到的信的内容對她說了一下,并且把他們燒毀全部文稿的情況也說了說。
“你沒有恻隐之心呀,彼得·伊萬内奇!”麗莎韋塔·亞曆山德羅夫娜說,“你不管幹什麼,總是不會把事情幹得妥妥當當的。
” “你幹得好,就是硬讓他去糟蹋紙張!難道他有天賦嗎?” “沒有。
” 彼得·伊萬内奇驚奇地瞧了瞧她。
“那麼你為什麼要這樣?” “你還是不明白,猜不到嗎?” 他默不作聲,不禁回想起自己跟亞曆山大一起演的那場戲。
“有什麼不明白的?這很清楚嘛!”他說,一邊睜大眼睛望着她。
“是為什麼,你說說?” “為什麼……為什麼……你想給他一個教訓……隻不過用另一種方式,比較溫和,有自己的手法……” “弄不明白,還算是聰明人呢!為什麼這一陣子他顯得很開心,身體也好,覺得很幸福?就是因為他心中有了希望。
我就是支持了這種希望。
呶,現在清楚了吧?” “如此說來你一直同他耍花招?” “我想這沒什麼不可以的嘛。
而你幹了什麼呢?你一點也不憐憫他,奪去了他最後的希望。
” “得了吧!什麼最後的希望,前頭蠢事還多着呢。
” “他目前在幹些什麼?又在垂頭喪氣?” “不,不會的——不至于那樣。
我給了他工作。
” “什麼?又是翻譯什麼關于土豆的文章?難道這能吸引一個年輕人,尤其是一個熱情奔放的年輕人嗎?你隻要他頭腦不閑着就可以。
” “不,親愛的,不是有關土豆的事,而是工廠裡的事。
”
别怕,我不會讓你去幹這樣不好對付的事。
你隻要做好一件事就得。
去向塔法耶娃獻殷勤,要注意,不要讓蘇爾科夫跟她單獨在一起……簡單地說,要氣得他發瘋。
要同他搗亂,他說一句話,你就說兩句,他一發表意見,你就批駁。
不斷地搞得他莫名其妙,處處讓他站不住腳……” “為什麼?” “你還是不明白!親愛的,是這樣,起初他會嫉妒、氣惱得發瘋,然後會冷下來。
他很快會一步一步地這樣變化的。
他的自尊心特别強。
到時候那房子他就不要了,他的股份也會保全,工廠的業務便可正常運轉……明白嗎?我這是第五回跟他玩這種把戲了,從前我較年輕,又是單身漢,我可以親自出馬,現在我得派一個朋友去。
” “可是我跟她不認識。
”亞曆山大說。
“所以我要在星期三帶你到她那兒去。
每逢星期三就有一些老朋友在她家裡聚會。
” “如果她對蘇爾科夫有些情意,那麼您知道嗎,我去亂獻殷勤就不止惹怒他一個人。
” “得了吧!一個正派女人看透了一個傻瓜之後,就不會再跟他周旋,特别是當着知情人的面,自尊心不許她這樣。
何況身旁另有一位更聰明更漂亮的男人,她會覺得慚愧,會更快地抛開他。
所以我才選中了你。
” 亞曆山大鞠了一躬。
“蘇爾科夫并不可怕,”叔父接着說,“不過塔法耶娃的客人不多,所以在她那小圈子裡他便享有聰明交際家的名聲。
外表對女人是挺起作用的。
他很會巴結逢迎,大家也讓着他。
她也許跟他賣弄些風情,他就有些……聰明的娘兒們喜歡男人為她們做蠢事,尤其是那些挺花代價的蠢事。
不過她們所鐘情的往往不是那些幹蠢事的男人,而是另有人選……許多人不懂這一點,蘇爾科夫就是如此,所以你去讓他開開竅。
” “不過蘇爾科夫大概不隻是星期三在那兒,星期三我去跟他搗亂,而其他日子怎麼辦?” “什麼都得教你!你去奉承她,裝出點愛慕的樣子,那麼下一回她就不是邀你星期三去,可能邀你星期四或星期五去,你就倍加殷勤,然後我稍稍讓她有點思想準備,并暗示她你似乎真的有些那個……她呀……據我發現……是非常敏感的……也許有些神經衰弱……我想她也不會拒絕對她的好感……不會拒絕真情流露……” “這怎麼可以?”亞曆山大若有所思地說,“假如我又堕入情網,那怎麼辦?否則也裝不好……也不會辦成功的。
” “相反,就是要這樣才行。
假如你堕入情網,那你就不可能裝模作樣了,她馬上會發現的,就會把你們倆當傻瓜玩了。
而現在……你隻給我把蘇爾科夫一人氣瘋就行,我對他了如指掌。
他一看到自己不能得逞,就不會去白花錢的,我所要的就是這個……聽我說,亞曆山大,這對我來說非常重要,如果你能做到這一點,你記得廠裡那兩隻你喜歡的花瓶嗎?它們就歸你,隻是台座得你自己買。
” “得了吧,叔叔,難道您以為我……” “幹嗎你要去白忙一氣,浪費時間?這樣多好!沒關系的!那花瓶好漂亮呀。
在當今這年頭,沒有一點報酬,什麼事誰也不去幹的。
要是我替你幹了什麼事,你若送我禮物,我就收。
” “奇怪的委托!”亞曆山大猶豫不決地說。
“希望你不要拒絕替我辦這件事。
我也盡我所能為你辦事,如果你需要錢,就來找我吧……說定了,星期三!這件事需要個把月時間,多則兩個月。
到時候我會對你打招呼的,待到不需要了,就撒手。
” “好吧,叔叔,我去幹。
不過奇怪的是……我不敢保證定會成功……倘若我自己又堕入情網,那就……要不然……” “你不堕入情網,那就太好了,否則整個事情就會搞糟的。
我對成功很有把握,再見!” 他走了,亞曆山大還在壁爐前坐了好一會兒,戀戀不舍地望着那堆紙灰。
彼得·伊萬内奇回家之後,妻子問道:“亞曆山大怎麼樣,他的小說呢,他還要寫作嗎?” “不,我把他的毛病徹底治好了。
” 阿杜耶夫把那封與小說一起收到的信的内容對她說了一下,并且把他們燒毀全部文稿的情況也說了說。
“你沒有恻隐之心呀,彼得·伊萬内奇!”麗莎韋塔·亞曆山德羅夫娜說,“你不管幹什麼,總是不會把事情幹得妥妥當當的。
” “你幹得好,就是硬讓他去糟蹋紙張!難道他有天賦嗎?” “沒有。
” 彼得·伊萬内奇驚奇地瞧了瞧她。
“那麼你為什麼要這樣?” “你還是不明白,猜不到嗎?” 他默不作聲,不禁回想起自己跟亞曆山大一起演的那場戲。
“有什麼不明白的?這很清楚嘛!”他說,一邊睜大眼睛望着她。
“是為什麼,你說說?” “為什麼……為什麼……你想給他一個教訓……隻不過用另一種方式,比較溫和,有自己的手法……” “弄不明白,還算是聰明人呢!為什麼這一陣子他顯得很開心,身體也好,覺得很幸福?就是因為他心中有了希望。
我就是支持了這種希望。
呶,現在清楚了吧?” “如此說來你一直同他耍花招?” “我想這沒什麼不可以的嘛。
而你幹了什麼呢?你一點也不憐憫他,奪去了他最後的希望。
” “得了吧!什麼最後的希望,前頭蠢事還多着呢。
” “他目前在幹些什麼?又在垂頭喪氣?” “不,不會的——不至于那樣。
我給了他工作。
” “什麼?又是翻譯什麼關于土豆的文章?難道這能吸引一個年輕人,尤其是一個熱情奔放的年輕人嗎?你隻要他頭腦不閑着就可以。
” “不,親愛的,不是有關土豆的事,而是工廠裡的事。
”