第二部 二

關燈
大聲些念!”彼得·伊萬内奇說。

     亞曆山大繼續輕聲念道: “‘您很關心這部小說作者,大概您很想知道我的意見。

    我的意見是這樣的,作者一定是個年輕人,他不笨,但不知為什麼有些憤世嫉俗。

    他寫作時帶有多麼憤世嫉俗的情緒!他一定很悲觀失望。

    天哪!這種人何時才會消失呢?遺憾的是,由于人生觀不對頭,我們有許多很有天賦的人毀在空虛無益的幻想裡,毀在對他們不配享有的東西的徒然渴望中。

    ’” 亞曆山大停住了,換了口氣。

    彼得·伊萬内奇抽起雪茄,吐出一個煙圈。

    他的臉色如平常一樣,顯得極為平靜。

    亞曆山大以輕得幾乎聽不見的聲音繼續念道: “‘自尊心、幻想、愛情意向的過早發展,智力的停滞,以及必然的後果——懶散——凡此種種皆是這種不幸的原因。

    科學、勞動、實際工作——這些才能使我們遊手好閑的病态的年輕人清醒過來。

    ’” “這件事本來三言兩語便可說清的,”彼得·伊萬内奇瞧了瞧鐘,說,“可他在給朋友的信裡竟寫了一大篇學位論文!一個學究,不是嗎?再往下念嗎,亞曆山大?算啦,挺沒意思的。

    我倒要跟你說幾句話……” “不,叔叔,我要喝幹這杯苦酒,讓我念完吧。

    ” “好,那就念吧。

    ” “‘這種可悲的精神傾向’,”亞曆山大念道,“‘在您寄來的這部小說的字字句句裡都有所表現。

    請告訴您的protégé,一個作家首先要實事求是地寫作,不要受個人的喜好和偏愛所左右。

    他應該以平靜而明澈的目光去觀察生活和人,不然的話表現出來的隻是同别人一無關系的自我。

    這部小說中嚴重存在着這一缺點。

    第二,也是主要的條件——出于對作者的年紀太輕以及他的極度自尊心的憐惜,這一點就不對作者說了吧——就是要有天賦,可他身上沒有這個蹤影。

    不過,語言倒是規範的、純潔的;作者甚至還具有自己的筆法……’”亞曆山大好不容易把信念完了。

     “早就該這樣下評語了嘛!”彼得·伊萬内奇說,“否則誰知道他啰唆的是什麼?其他的事,沒有他我和你也評判得了。

    ” 亞曆山大失望極了。

    他如同一個被意外一擊而吓昏的人一樣默不作聲,以模糊不清的目光直盯着牆壁。

    彼得·伊萬内奇從侄兒手上拿過信。

    念了附在下面的“又及”一段:“‘如果您一定要把這篇小說發表在我們的雜志上,那我可以在讀者較少的夏季裡給予發表,不過就不能考慮稿酬了。

    ’” “喂,亞曆山大,你覺得怎麼樣?”彼得·伊萬内奇問。

     “比原先料想的要平靜些,”亞曆山大勉強說,“我覺得就像個什麼都被人欺騙的人。

    ” “不,像個欺騙了自己又想欺騙别人的人……” 亞曆山大沒有聽清這句反駁的話。

     “難道這也是幻想……這也行不通……”他低聲叨叨着,“令人痛心的失敗!有什麼呀,對受人欺騙的事不是習以為常了嗎?可我不明白,為什麼要賜給我這些不可遏制的創作沖動呢……” “這就是問題所在!賜給了你沖動,卻顯然忘了給你創作力。

    ”彼得·伊萬内奇說,“我就這樣說過的!” 亞曆山大報以一聲歎息,并陷入沉思。

    後來他猛地跑去打開所有的抽屜,取出幾個筆記本、幾頁紙張以及一些小紙片,狠狠心都扔進了壁爐裡付之一炬。

     “這一份也别忘了!”彼得·伊萬内奇一邊說,一邊把那張放在桌子上的寫了幾行詩的稿紙也挪給他。

     “這一張也扔進去!”亞曆山大絕望地說,把這張詩稿也扔進了壁爐。

     “還有什麼沒有?好好地找一找,”彼得·伊萬内奇環視着四周,一邊問道,“這一次做了件聰明事。

    去看一下,櫃子上面那一捆是什麼?” “也扔到爐子裡去吧!”亞曆山大拿來那捆東西說,“這是一些關于農業的論文。

    ” “那别燒,别燒!交給我好了!”彼得·伊萬内奇一邊伸過手來拿,一邊說,“這些東西有用。

    ” 但是亞曆山大沒有聽。

     “不!”他忿忿然說,“既然我在文學方面的崇高創作完蛋了,那我也不想費勁去幹别的什麼,在這一點上命運拗不過我!” 于是這一捆文稿也飛進了壁爐。

     “不該這樣呀!”彼得·伊萬内奇說道,同時以手杖去翻翻桌底下的紙簍,看看還有沒有什麼該付之一炬的。

     “我們怎麼處理那部小說呢,亞曆山大?它還擱在我那兒呢。

    ” “您不是要糊牆壁嗎?” “不,現在不用啦。

    要不要派人去取?葉夫塞!又睡着了,當心,有人會從你鼻子底下偷走我的大衣的!快點跑到我家去,向瓦西裡要那個放在書房寫字台上的厚本子,把它拿到這兒來。

    ” 亞曆山大坐在那裡,支着一隻手,瞧着壁爐。

    那本子拿來了。

    亞曆山大瞧了瞧半年勞動的成果,沉思起來。

    彼得·伊萬内奇覺察到了這一點。

     “好了,把事情了結啦,亞曆山大,”他說,“然後咱們談談别的。

    ” “把這東西也扔到那兒去!”亞曆山大喊了一聲,把本子也扔進了爐子。

     叔侄兩人瞧着本子被燒着了,彼得·伊萬内奇顯得揚揚得意,而亞曆山大則傷心得幾乎掉淚。

    看,最上面的一頁開始顫動,并豎了起來,好像有一隻無形的手在翻它;紙邊卷起來,變黑了,随之扭曲,突然猛燃一下;接着第二頁、第三頁也猛燃起來,突然又有幾頁豎了起來,一起燒着了,可是它們下面的一頁還是白的,過了兩秒鐘紙邊也開始發黑了。

     然而亞曆山大仍看得清上面的字:第三章。

    他想起這一章的内容,他感到可惜。

    他從圈椅上站了起來,抓起一把火鉗去搶救自己作品的未燒掉部分。

    “也許還……”有一種希望對他悄悄地說。

     “等一下,還是我來用手杖好,”彼得·伊萬内奇說,“不然你會被火鉗燙壞的。

    ” 他把那本子往壁爐深處的炭火上撥了撥。

    亞曆山大在猶豫中停住了。

    這本子是挺厚的,沒有一下子屈從于火勢。

    從它的下面先是冒起一股濃煙,火苗偶爾蹿上來,
0.065715s