第一部 三

關燈
山大湊在叔父的耳邊說。

     彼得·伊萬内奇還沒有封好信,非常嚴肅地瞧了瞧他。

     “關上閥門,亞曆山大!”他說。

     “您開玩笑!開玩笑吧?叔叔,我可不是說着玩的。

    我要請求媽媽的允許。

    ” “你要結婚!” “那怎麼呢?” “在你這樣歲數。

    ” “我二十三歲了。

    ” “是時候了!在這樣歲數隻有那些莊稼人才結婚,他們家裡需要幹活的人手。

    ” “但如果我愛上了一位姑娘,也有了結婚的條件,而依您的意思,也不要……” “不管怎樣我不會勸你跟一個你所愛上的女人結婚。

    ” “怎麼呢,叔叔?這倒新鮮;我從來沒聽說過。

    ” “你沒聽說過的事多着呢!” “我總是認為沒有愛情就不應該結婚。

    ” “結婚歸結婚,而愛情歸愛情嘛。

    ”彼得·伊萬内奇說。

     “怎麼才能結婚……得有算計?” “要有盤算,而不是算計。

    隻是這種盤算應該不單是金錢方面的。

    男人生來就是要生活在女人中間,你就要盤算盤算,怎樣去結婚,要在女人中去尋找、挑選伴侶……” “尋找,挑選!”亞曆山大驚訝地說。

     “是呀,挑選。

    所以當你愛上一個女人的時候,我勸你不要就去結婚。

    反正愛情是會過去的——這已是一種很通俗的道理。

    ” “這是極大的謊言和诽謗。

    ” “好,眼下我說服不了你,以後你自己會明白的,不過你現在要記住我的話,我再說一遍:愛情是會過去的,在你看來是完美的理想化身的女人到時候可能顯得很不完美,那你就沒有法子了。

    愛情會使你看不到對方缺乏做妻子所應有的品質。

    所以你在挑選的時候,得冷靜地去判斷,這樣或那樣的女人是否具備你認為做妻子應該有的品質,這就是最要緊的盤算。

    如果你物色到這樣的女人,她定會讓你永遠喜歡,因為她合乎你的心意。

    這樣一來,在她與你之間會産生親密關系,以後便形成……” “愛情?”亞曆山大問。

     “不……習慣。

    ” “沒有傾慕、沒有愛的詩意,沒有激情,你想想看,怎麼去結婚,為何去結婚!!” “而你沒有好好考慮,也不問自己是為什麼要去結婚,正像你到這裡來時也不問問自己為什麼來一樣。

    ” “那您結婚是算計好了的?”亞曆山大問。

     “是經過盤算的。

    ”彼得·伊萬内奇說。

     “這反正一樣。

    ” “不,按算計意味着是為了錢而結婚——這太鄙俗了;可是不經盤算就結婚——這又太愚蠢了……而你目前根本不應該結婚。

    ” “那什麼時候結婚呢?等我老了?為什麼我要仿效那些荒謬的樣子呢。

    ” “也包括仿效我的樣子嗎?謝謝了!” “我不是指您說的,叔叔,我是指一般的人。

    人們一聽說有婚禮,就要跑去瞧瞧——瞧到什麼呢?瞧到一個幾乎還是小孩的美麗溫柔的姑娘,她隻盼着愛情的魔棒輕輕的一觸,化成為一朵豔麗的鮮花,可是突然讓她丢開布娃娃、保姆、兒童的遊戲和舞蹈,如果光是讓她丢開這些,那倒也謝天謝地了;人們往往不去探察一下她的心,這顆心也許已經不屬于她自己的了。

    人家給她穿綢披紗,戴上鮮花,而不顧她淚珠滾滾,臉色慘白,把她當作犧牲品一樣牽過來,擺在——擺在誰的身旁呢?擺在一個有了大把年紀的男人身旁,這種男人大都其貌不揚,又早已失去了青春的光彩。

    他或向她投來充滿色欲的目光,或把她從頭到腳冷冷地打量一番,他心裡大概在想:‘你挺有些姿色,說不定你腦子裡滿是古怪念頭,什麼愛情呀、玫瑰呀——我要打消你那些傻念頭,那是很蠢的!在我家裡,你不能唉聲歎氣、想入非非,你得老老實實。

    ’還有更差勁的,他圖的是她的财産。

    這種男人最年輕的也有三十來歲了。

    他往往是秃頂的,雖然挂着十字勳章,有時還有挂金星勳章的。

    人家對她說:‘他就是你注定要為其獻出你整個寶貴青春的人,你心兒的初次悸動、表白、目光、話語、少女的愛撫,以及整個生命也都得獻給他。

    ’而在她的周圍卻有一群年輕漂亮的小夥子,與她都很般配,本應該同她成雙結對。

    他們眼巴巴地瞧着這個可憐的犧牲品,似乎在說:‘唉,待到我們耗盡活力、健康,熬秃了頭,我們才能娶媳婦,才能得到這樣豔麗的花朵……’太可怕了……” “沒有道理,這很不好,亞曆山大!你已經寫了兩年的文章,”彼得·伊萬内奇說,“論述糞肥、土豆以及其他嚴肅的問題,文體很嚴謹、很精練,可說話仍然這樣沒道理。

    看在上帝分上,不要神魂颠倒,至少當這種愚蠢念頭找上你時,你就沉默,讓它自行過去,因為你說不出明智的話,做不出明智的事,不然一定很糟糕。

    ” “怎麼,叔叔,難道詩人的靈感不是在神魂颠倒的時候産生的嗎?” “我不知道它是怎麼産生的,我隻知道從頭腦裡出來的是完全成熟的東西,也就是說,隻有經過深思熟慮,它才是好的。

    嗯,依你看,”彼得·伊萬内奇沉默了一下,又開口說,“這些美麗的姑娘應該嫁給什麼人呢?” “嫁給她們所鐘愛的人,那些人沒有喪失青春的美麗和光彩,在他們的頭腦和心坎裡到處充滿着生命的活力,眼睛的閃光還沒有熄滅,臉頰上的紅暈還沒有褪去,蓬勃的生氣——健康的象征還沒有消失;他們不是用衰弱的手攜着漂亮的女友走上生活的道路,而是把自己的一顆心獻給她,這顆心充滿對她的愛,能夠理解和分享她的感情,到那時,自然的要求……” “别再說了!就是要嫁給像你這樣的小青年。

    假如我們生活在荒野和密林裡,這樣還湊合,不然嫁給你這樣的小青年,那可有她的苦頭吃了!頭一年他會欣喜若狂,然後就跑到劇院後台去胡混,或者把妻子的侍女變成她的情敵,因為你所講的自然的要求需要變換花樣,需要新鮮感——曆來如此嘛!而做妻子的一旦發現丈夫的胡鬧之後,突然便講究起衣着打扮,喜歡起化裝舞會,給他一套回敬……而沒有家财就更糟了!他叫苦說,沒有東西可吃了!” 彼得·伊萬内奇做出不快的神色。

     “他說‘我娶親了’,”他繼續說道,“他說‘我已有三個孩子了,請幫幫忙吧,我沒能力養活他們,我很窮……’很窮!糟糕透了!不,我希望你不要成為這樣一類人。

    ” “我會成為幸福的丈夫這一類人的,叔叔,而娜堅卡會成為幸福的妻子。

    我不願像大多數人那樣結婚,他們都唱的一個調:‘青春已經消逝,獨身令人厭煩,所以要結婚!’我不是那樣的!” “你在說夢話,親愛的。

    ” “您何以見得?” “因為你跟旁人一樣,而旁人我早就了解。

    好,你說說,為什麼要結婚?” “怎麼問為什麼!娜堅卡是我的妻子呀!”亞曆山大雙手掩面,大聲說道。

     “喂,怎麼樣?瞧你自己也不知道。

    ” “噢!一想到這個,我氣都透不過來了。

    您不知道我多麼愛她,叔叔!我的這種愛非同尋常,從來沒有人像我這樣愛過。

    我把全部的心靈力量都獻給她……” “亞曆山大,你哪怕罵我一頓,或者就讓你擁抱我,都比你老說這種蠢話要好!你的舌頭怎麼說出這種話呢?‘從來沒有人像我這樣愛過!’” 彼得·伊萬内奇聳聳肩膀。

     “怎麼,難道這不可能?” “不過,說真的,瞧瞧你的癡情,我想這倒是可能的,沒有比這種癡情更愚蠢的了!” “但是她說,需要等一年,說我們還年輕,應該考驗自己……一整年……到時候……” “等一年!啊!你該早說呀!”彼得·伊萬内奇插話說,“這是她提的?她多麼聰明呀!她多大年紀了?” “十八。

    ” “而你已二十三歲,喂,朋友,她可比你聰明二十三倍呢。

    依我看,她很懂事,她跟你随便玩一陣,對你撒嬌賣俏,快快活活地打發時光,然後……這些小丫頭們中間有的鬼着呢!你這樣是結不了婚的。

    我猜想你準是要把這件事盡快地、而且悄悄地辦了。

    在你這般年紀,這種蠢事往往匆忙地一下就幹了,讓人阻攔都來不及。

    可現在要等一年!在這整段時間裡她還是要騙你的……” “她會騙人,會賣俏!小丫頭!她是娜堅卡!瞎說呢,叔叔!要是您把事情盡往壞處猜想,那您一輩子跟誰去過日子,跟誰打交道,愛什麼人呢?”
0.077524s