有的單純,有的世故——動詞

關燈
evaccine? 你兒子打疫苗了嗎? Hetookmybloodpressure. 他量了我的血壓。

     Shetookpianoforyears. 她學了好幾年鋼琴了。

     看的時候大家可以反思一下,同樣的意思你也會用這四個詞彙來表達嗎? 以上黑體顯示的動詞隻是适用于所屬的那一句話,并不是這四個詞固定的意思。

    在實際運用中還有大量的例子無法歸結到哪一個具體的漢語詞義中去,完全要看具體的語境,這也是它們的一個特點。

    正因為它們的用法是如此靈活,我們才要總結它們的内在規律以便通過訓練讓學員真正掌握。

     為什麼這四個詞會有如此大的能量?說到底還是和事物的基本變化規律有關系。

     我們知道,這個世界上任何事物都要有自己所在的位置,要麼是在某一個地方,要麼是在某一個人那兒。

    當這些東西在你那兒的時候,你就have了那些東西,無論是你吃的東西、喝的東西還是用的東西,都是你have的。

    但事物并不是隻固定待在一個地方,而是經常需要從一個地方跑到另一個地方。

    在這個過程中,事物離開的地方或人就是在give這個東西,而事物到達的地方或人就是get了這個東西。

    還有些時候,這個東西的轉移是得到的那一方主動去取的,那就要用take。

     聽上去比較抽象,為了形象地說明這個問題,我們以一個大家熟悉的例子來說明,就是前面章節用過的一句話: 小兒子繼承了她所有的财産。

     在這句話裡涉及三個東西,分别是她、小兒子和财産。

    其中,财産是運動變化的主體,而她則是變化前财産所在的地方,小兒子則是變化後财産所在的地方。

    當這三個主體在句子裡分别擔當不同的成分的時候,就會産生不同的表達方式,用到不同的動詞,但句子的意思基本不變,如: 第一種,她做主語,動詞要用give: Shegaveallthepropertytoheryoungestson. 她把所有的财産都給了小兒子。

     第二種,小兒子做主語,動詞要用get: Heryoungestsongotallherproperty. 小兒子得到了她所有的财産。

     第三種,小兒子做主語,動詞也可以用take: Heryoungestsontookallherproperty. 小兒子拿走了她所有的财産。

     以上三句話雖然意思接近,但略有不同。

    第一句強調的是财産是她主動給小兒子的,第三句強調的是财産是小兒子自己拿走的,不一定是她主動給的,第二句并沒有說明小兒子是如何得到财産的,隻是說了個事實。

     當然,要想實現這樣的轉移,首先你得有這個東西,所以還應該用have加一句話上去: Shehasproperty. 她有财産。

     我們通過這個例子就可以清楚地看到,have表達了事物所處的位置,而give,get,take這三個詞其實隻是表達了事物運動的方向,并沒有具體的含義。

    和go一樣,這三個也是非常單純的動詞,所以才能和那麼多的事物搭配,表達出豐富的意思來。

     我們再來回顧一下一開始舉的那些例子,就可以進一步明白它們和漢語表達的不同了: have Doyouhavemypencil? 你拿了我的鉛筆嗎? 英語關注的是這個鉛筆是不是在你那兒,而無須關心是不是你“拿”的。

     Doyouhaveanypets? 你養寵物嗎? 英語關注的是你家有沒有寵物,不關心你“養不養”。

     give Yougavemethecold. 你把感冒傳染給了我。

     英語關注的是這個感冒是從你那兒來的,你是來源,而不是“傳染”這個具體問題。

     OurEnglishteacheralwaysgivesusalotofhomework. 英語老師總是給我們布置很多作業。

     英語強調的是這個作業是從老師那兒來的,怎麼來的不關心。

     get Let'sgetsomefreshair. 讓我們呼吸一下新鮮空氣。

     英語關注的是“得到”了新鮮空氣,以什麼方式怎麼得到的無須關心。

     I'llgetthedishes. 我去端菜。

     英語關注的是把菜弄過來,而無須關心這菜是端過來的還是提過來的。

     take Hetakesdrugs. 他吸毒。

     英語關注的是他的身體主動得到了毒品,而無須關心是吸進去的還是用針打進去的。

     Hetookmybloodpressure. 他量了我的血壓。

     英語關注的是他主動得到了我的血壓值,而無須說明是儀器量出來的還是用手測出來的。

     如果大家留心的話,會發現前面所舉的那些例句中,用give的句子在漢語中除了動詞外,還經常會用到一個“給”字,如“傳染給了我”“讓給了她”“給我們布置作業”等。

    這裡的“給”說明的就是事物運動的方向,這才是give真正表達的意思,而我們把注意力都放到了旁邊那個具體的動作上了,什麼“傳染”啊,“布置”啊,“讓”啊,所以才會造成我們想不到用give這個詞。

     這四個詞的神奇妙用可以幫助我們從漢語中那些表達具體動作的詞中擺脫出來,而隻需要關注變化的主體和它們的位置、運動方向,從四個詞中挑出一個來表達就可以了,而且還有多種選擇。

     同樣地,因為這四個詞是單純詞,所以很多世故詞就是由這四個單純詞加一些詞義構成的,我們在下面列出一些有代表性的詞來。

    get的下義詞就不再列了,因為前面已經給大家列出過。

     have ownpossessoccupyboastsufferenjoyexperienceenduresustainundergocontaincompriseconsume give supplyawardgrantdeliverpresentcontributedonatedevotecommitannouncetransmitinfectcommunicatepronounceutteremitissueprovidehostadministerfurnishconferbestowconcedesurrender take grabseizegraspclutchtransporthaulremovewithdrawabstractextractcapturearrestendureundertakeadoptderivecollectsubscriberecordscribblemeasureaccommodatequote 這些下義詞要麼可以用這四個詞解釋,要麼可以直接用這四個詞代替。

    有興趣的讀者可以查查詞典,找到對應的詞義及例句嘗試用這四個詞代替一下,可以幫你加強對這四個詞的理解以及初步學習一下這些下義詞的用法。

     如何訓練使用這四個詞呢?和前面用過的方法一樣,讓它們和一些名詞進行搭配練習。

     上面舉的那個關于财産的例子就是個典型的代表,不僅僅是關于财産,很多事物都可以用這四個詞輪流搭配表達。

    如上面提到的這幾個例句中的幾個主體: advice(建議) Ihaveanadviceforhim. 我對他有一個建議。

     Igavehimanadvice. 我給了他一個建議。

     Hegotmyadvice. 他得到了我的一個建議。

     Hetookmyadvice. 他聽從了我的建議。

     medicine(藥) Thedoctorhassomemedicineforme. 醫生有一些藥給我。

     Thedoctorgavemesomemedicine. 醫生給了我一些藥。

     Igotsomemedicinefromthedoctor. 我從醫生那兒拿了一些藥。

     Itookthemedicine. 我吃了藥。

     job(工作) IBMhasalotofjobs. IBM(國際商業機器公司)公司有很多工作職位。

     IBMgavemeajob. IBM公司給了我一份工作。

     IgotajobfromIBM. 我從IBM公司得到了一份工作。

     ItookthejobfromIBM. 我接受了IBM公司給我的工作。

     cold(感冒) Youhaveacold. 你感冒了。

     Yougavemethecold. 你把感冒傳染給了我。

     Igotacold. 我感冒了。

     Itookthecoldfromyou. 我的感冒是你傳染的。

     除了與具體事物搭配外,這四個詞也經常和一些表示行為的名詞搭配使用,如: call(打電話) Ihaveacall. 我有個電話。

     I'llgiveyouacall. 我會打電話給你。

     Igotacallfromyou. 我接到了你打的一個電話。

     I'lltakeacall. 我要接個電話。

     kiss(親吻) Mygirlfriendgavemeakiss. 女友給了我一個吻。

     Igotakissfrommygirlfriend. 我從女友那兒得到了一個吻。

     lift(搭車) Idliketogiveyoualift. 我開車送你吧! CanItakealift? 我能搭個便車嗎? 大家通過上面的例句可以看出,即使不用這四個詞,直接用它們後面的行為名詞做謂語,也能表達同樣的意思。

    這些例句進一步說明了,這四個詞僅僅起到行為的指向作用,并沒有具體的含義。

    這麼用隻是英語的一種習慣。

     小試牛刀 請大家用have,give,get,take這四個詞與下面的事物輪流搭配使用,看看是否能理解其中的含義: joke笑話 message信息 test測試 treatment治療 challenge挑戰 responsibility責任 單純動詞的不單純用法 通過前面講的make,go,have,give,get這幾個詞,大家應該已充分領略了單純動詞的魅力,它們不但能單打獨鬥,而且還能與其他詞聯手表達更豐富的内容。

    所以說,單純動詞隻是看上去單純,真正動起手來卻是虎虎生風,武藝高強。

    可惜的是,因為漢語的特點,我們對這些單純動詞了解得太少,這是我們真正需要強化的地方。

    因章節有限,這裡無法讓大家了解更多的單純動詞,隻能簡單地做個總結。

     對單純動詞的認識太單一,很多詞連基本的用法都沒學會。

    舉例來說: 流鼻涕 拉傷肌肉 崴了腳 破了皮 傷口愈合 發動汽車 壓低嗓音 管用 别擠 以上都是我們在生活中經常用到的,不過我相信裡面沒幾個是大家可以一下說出來的。

    其實都是很簡單的詞: Mynoseisrunning. pullonesmuscle turnonesankle Theskinbreaks. Thewoundisclosing. Startthecar. Dropyourvoice. Itworks. Don'tpush. 再舉個例子,比如,我們描述下面這樣一個用水澆花的過程: 從井(well)裡打出水來,用水管(pipe)把它送到水龍頭(tap),把水龍頭打開放水,然後用桶(barrel)接住,再将桶裡的水澆到花上。

     就這麼一小段,估計沒幾個人能夠準确地把其中的動詞表達出來。

    其實都是我們表中的那些單純的行為動詞: Drawwaterfromthewell,carryitwithpipe,turnonthetaptorunthewater,catchitwithabarrel,spreadthewaterovertheplant. 不僅僅是具體的事物,一些行為和事件也可以與這些單純動詞搭配使用,如game,你可以有下面這些表達: startagame 開始比賽 holdthegame 暫停比賽 quitagame 退出比賽 loseagame 輸掉比賽 throwagame 故意輸掉比賽 takeagame 赢下比賽 fixagame 操縱比賽 turnagame 扭轉比賽 抽象概念也可以與這些詞搭配,如concentration這個詞: breakonesconcentration 分散某人的注意力 catchonesconcentration 抓住某人的注意力 drawonesconcentration 吸引某人的注意力 loseonesconcentration 失去某人的注意力 turnonesconcentration 轉移某人的注意力 fixonesconcentration 鎖定某人的注意力 單純詞與其他詞搭配能有效地解決一些世故詞無法表達的東西。

    比如下面的一些表達: 他轉而把氣撒到狗身上。

     他試圖讓我妹妹掉頭反對我。

     他看上去和其他孩子不大合群。

     這個産品能幫我們打開上海市場。

     隻有兩天假期可以延到下一年。

     我們的報告是今天早上才匆匆寫成的。

     他因為與老師頂嘴惹下了麻煩。

     以上句子很難找到某一個具體的動詞把謂語部分準确地說明白,但如果用我們詞表中的單純動詞加上一些介詞就可以輕松地解決: Heturnedtheangeronhisdog. Hetriedtoturnmysisteragainstme. Hedoesn'tseemtofitinwiththeotherchildren. ThisproductwillhelpustobreakintoShanghaimarket. Onlytwodayofvacationcanbecarriedoverintonextyear. Ourreportwasthrowntogetherthismorning. Hegotintroublefortalkingbacktohisteacher. 這就是單純詞的魅力,正因為它們單純,所以可以和其他詞自由組合,表達世故詞表達不了的東西,到達世故詞到達不了的領域。

     大家是否都玩過一個叫“俄羅斯方塊”的小遊戲?世故詞就像是俄羅斯方塊中的七種形狀
0.072585s