如何解決1368個單詞外的表達問題?

關燈
big的東西,什麼bighouse,bigcar,bigcity,我們通過肉眼就可以感知到什麼是big。

    而important這個詞則是頭腦中的概念,看不見,摸不着。

     所以,專業地說,“實心詞”其實就是指具體的概念,而空心詞則是指抽象的概念。

    任何語言,不僅僅是英語和漢語,都會把一些具體的概念轉移用到描述抽象事物上去,這是一種比喻,專業術語叫隐喻,隐含的比喻。

    在前面這個例子中,decision這個抽象概念就被暗暗地比喻成一座房子或者别的具體的東西,所以可以用big代替important形容它的重要性。

     反過來說,啥叫重要?什麼樣的東西重要?當然,我們可以創造出像important這樣的詞專門表達這個意思,但從另一個角度考慮,重要的東西一定有它的具體特點——一些可以被感知的特點,要麼大,要麼高,要麼數量多,要麼位置靠前。

    所以,我們除了可以用big來代替important外,還可以用其他具體概念來代替它,比如下面這兩個例子: Ifitmeansthatmuchtoyou,I'llgofindsomethingelse. 要是它對你那麼重要,我就再去找找别的東西吧!(從數量角度說明事物的重要性) Forhim,familycomesbeforeeverything. 對他來說,家庭比什麼都重要。

    (從位置角度說明事物的重要性) 從以上例句可以看出,一個簡單的“重要”的概念,我們就可以生出四種不同的表達方式,除important外,其他三種分别從大小、數量、位置來描述,都是非常具體、形象的。

    這就給我們的表達提供了更多的選擇,在我們不知道某個概念對應的最直接的詞或最直接的短語時,就可以通過這種方式來解決問題。

    事實上,英語中有很多抽象概念并沒有一個專門的詞彙來與之對應,也是需要用這些具體的詞通過比喻來實現的。

    所以,這就是我們學習英語的第二個重要的技能,學會用具體的R詞彙表達抽象的概念,也就是說,用實心詞來表達抽象的概念。

     size不光是尺寸的意思 再給大家舉一個例子,size這個詞,大家都知道是“尺寸”的意思,是一個很具體的實心詞了,對吧?我們買鞋、買衣服甚至買房子都需要講究它的尺寸,但如果我們把這個定義延伸到一些抽象的概念上,就會發現原來它可以如此輕松地解決一些問題。

    請嘗試用英語表達以下句子: 沒人意識到問題的嚴重性。

     她很清楚任務的艱巨性。

     他欠了那麼多錢,把我們給吓到了。

     頭兩句的“嚴重性”和“艱巨性”都屬于抽象概念,一般初學者很難找到合适的詞來表達,最後一句中的“他欠了那麼多錢”雖然可以用一個從句來表達,但不夠簡潔。

    事實上,這三句話都是可以用size這個詞來表達的,我們來看參考譯文: Nobodyrealizedthesizeoftheproblem. Sheknowsthesizeofthetask. Wewereshockedatthesizeofhisdebts. size在這三句話裡,是不是有四兩撥千斤的感覺?這就是實心詞的魅力所在。

     為什麼實心詞可以用來代替空心詞?簡單來說,其實是因為世界是相通的,無論是外面客觀世界的概念,還是内心主觀世界的概念,都有一一對應的關系。

    拿前面的size來說,不光是有形的房子或衣服有這個屬性,無形的債務或各種問題也有這個屬性。

    英語中當然有一些專門的詞來表達抽象概念的這些屬性,但那些大多用在比較正式的場合,也就是我們通常所說的書面語。

    既然我們現在要學的是口語,那為什麼不用輕松一點、大家都容易理解的方式來表達呢? 從詞性來看,形容詞和介詞經常被用作抽象概念。

    這一内容我會在下面的章節介紹這兩種詞彙時特别講解。

     SkillThree捏軟乎的 這話聽上去怎麼像是在說“揀軟柿子捏”啊?沒錯,就是這個意思,因為軟的好欺負。

     前面說了,同一件事可以有不同的說法。

    如果你想用的那個說法在R詞彙表中一時找不到順手的單詞,大詞也沒有,實心詞也找不到,千萬别随便找個詞湊合!而是要迅速地轉換一下表達的角度,換個自己有把握的角度。

    這就叫“捏軟乎的”。

     舉個例子吧!比如說,你想表達下面這個意思: 我喜歡吃瘦肉。

     很多人腦子裡的第一反應會是thin這個詞,“瘦”的意思嘛!但又不是很有把握,因為我們以前隻是在說“他長得很瘦”的時候用到這個詞,但不曉得說“瘦肉”是不是也可以用這個詞。

    好啦,既然沒把握,就不要“霸王硬上弓”啦,你要是說成Iliketoeatthinmeat.可就鬧笑話了!那怎麼辦呢?其實準确的表達應該是leanmeat,lean是指含脂肪比較少的肉,但這個詞并不在R詞彙表中,所以這時我們就要換一個說法,“瘦”不會說,你還不會說“肥”嗎?喜歡吃瘦肉,反過來講不就是“不喜歡吃肥肉”嗎?fat這個詞你是有把握的啊!除了胖之外,我們都知道它有“脂肪”的意思,那這個肥肉的表達是有把握的啦!所以,這句話你就可以靈機一動說成是: Idon'tlikefatmeat. 再舉個類似的例子。

    你想跟老外說,“這個土豆是生的”。

    “生”(raw)這個詞不會說,不會說就不要勉強嘛!“生”不會,“熟”我還不會嗎?我說它沒煮過不就可以了嗎?所以,這話就可以說成: Thispotatoisnotcooked. 這就是我們要講的轉換角度第一招:“正着不會反着說”。

    還有其他兩招分别是:“我不會說你來說”和“人不會說東西說”。

     正着不會反着說 先說第一招,“正着不會反着說”。

    其實這招很好理解,就是用反義詞嘛!沒錯,這世界原本就很簡單,上有天下有地,人分男女,獸有公母,陰的反面就是陽,善的對手就是惡。

    隻要把你會說的那個詞否定掉就是你不會說的那個意思了。

    這招雖然比較簡單,但我這兒還是有幾個詞需要強調一下。

     一是keep的用法。

    這個詞在英語中經常用來進行否定表達的,可以用來代替很多漢語中相反的概念,隻是因為我們不大熟悉這個詞的用法,所以用起來并不是很順手。

    比方說,我們漢語習慣說“零錢不用找了”。

    這個“找”字很多人一時反應不過來怎麼說,其實就可以用keep進行反向表達,“不用找”的意思就是“可以留着”,所以可以說成是:Youcankeepthechange.或Youcankeepit.這其實也是最地道的英語表達。

    還有下面的例子: Keepittoyourself. 這事不能對别人說。

     Hekeepssomethingfromhiswife. 他對妻子隐瞞了些什麼。

     Thebabykeepsusupallnight. 寶寶鬧騰得我們一夜沒睡。

     二是off的用法。

    off也是我們很不習慣用的一個詞,但這個詞的能量非常大,在後面的章節會有詳細說明,這裡先就其否定詞的作用讓大家一窺斑豹。

    舉個例子,我們買東西的時候經常會碰到打折的産品,比如說,“所有的襯衫打八折”。

    當然我們可以用discount這個詞,但這個詞并不在我們的R詞彙表之上,那如何通過off這個詞來解決呢?很簡單,你隻要說: Alltheshirtsare20%off. 什麼意思?就是說所有襯衫的價格會去掉20%。

    其實這種表達比起用discount來還更簡潔一些,因為discount是名詞,你還必須加一個動詞才能把意思說完整。

     還有另外一個類似的例子。

    你去理發的時候(尤其是男士),一般理發師會問你:“要留多長啊?”這個“留”字,很多人又不知道怎麼說了,但用了off這個詞,問題就一下子解決了: Howmuchdoyouwantyourhairoff? off的否定作用還可以幫你解決以下問題: Hisfreethrowshootingwasoff. 他罰球沒有罰中。

     Heridesbicyclewithhishandsoffthehandle. 他騎車的時候不扶車把。

     以上兩個例子其實也說明了英語和漢語在看問題角度上的一個差别,一個正着看,另一個反着看。

    掌握了這個規律也有助于我們把英語說得更加靈活。

     我不會說你來說 轉換角度第二招:“我不會說你來說”。

     這是什麼意思呢?大家還記得本章節剛開始時的那個例句嗎?“小兒子繼承了她所有的财産。

    ”一共有四個說法,其中前兩個是: Heryoungestsongotallherproperty. Shegaveallthepropertytoheryoungestson. 這兩句話就是“我不會說你來說”的體現。

    我們說話的很多時候是在表達兩個人之間關于某種事物的所有關系,這個事物可能是具體的,也可能是抽象的。

    既可以表達為一個人給了另一個人某種東西,反過來也可以表達為另一個人從這個人手裡得到了某種東西。

    也就是說,如果“我”做主語不好表達,那就換成以“你”來做主語。

    就這個例句而言,當事人分别是她的小兒
0.066776s