第二章 醒覺 14 新霍巴特 · 2

關燈
抖毛巾。

    我們并肩站在窗口,望着一簇簇發絲飄落到下面的街上。

     吉普不停用手摸着自己新剪的頭,說道:“頭發長到這麼長,要用好幾年,對吧?” 我背靠着他說:“通常是這樣。

    但有很多事我們都不知道。

    ” 他揚了揚眉毛。

    “對我而言,這是保守的說法。

    ” “我的意思是,我們對于水缸的了解非常少。

    它們的原理是什麼,東西在裡面是否還會生長?或者說,當你被扔進去時頭發有多長,他們會不會幫你剪頭發?” “我了解。

    ”他繼續撫摸着自己的腦袋,“我知道這都隻是猜測,也清楚自己很可能找不到什麼答案。

    但我很難不去揣摩。

    ” * 我們原本打算隻待一兩天,等到攢足了力氣就離開,但艾爾莎從不問我們問題,貌似對我們的額外幫忙也很感激,所以我們就這麼留了下來,日子一天天過去,到第三個星期的時候,我們已經陷入一種舒适安逸的日常生活中。

    我們每天上午和晚上工作,下午躲在自己房間裡,讓我有機會把手臂松開,自由活動幾個鐘頭。

    有那麼幾次,我們的好奇心戰勝了謹慎心理,我綁着手臂,在下午冒險到城鎮裡去。

    經過長時間在看護室的禁閉生活,我在人群中仍感到失去方向感。

    然而,吉普卻喜歡人潮洶湧的感覺。

    盡管我們身無分文,但他對市場裡擁擠的人群、烤堅果和香料酒的香氣,以及人們的喧嘩聲卻非常着迷。

    每次出去一個小時,我幾乎都要以為自己隻是普通人,沒有人在追捕我們。

    但即便在一個歐米茄鎮子裡,偶爾也會有阿爾法人出現,像稅收官,士兵,還有經過的商人。

    少數幾次,我們一發現沒有烙印的面孔,或者是議會的鮮紅色制服,就會立刻轉身,走到最近的小巷裡,然後沿僻靜的街道一路走回家。

     有一天上午,我們快到集市廣場時,看到一群人聚集在中央水井旁,有兩個議會士兵站在凸起的平台上,我們不由得後退。

    但是,即便站在人群外圍,半躲在一車甜瓜後面,我們仍能看到正在發生的事。

    一個比我大上十歲左右的男人被綁在柱子上,一個士兵正在用鞭子抽打他裸露的脊背。

    每抽一下,被打的男人都要痛喊一聲,但鞭子發出的聲音更加可怕:劃過空氣時的呼嘯聲,擊中血肉時的沖擊聲。

    第二名士兵站在幾尺外,大聲讀着一張紙上的罪狀。

    他必須大聲呼喊,才能蓋過鞭子的聲音,以及囚犯的哭叫聲。

     “……因這項罪行,鞭打十次。

    還有,因非法移動議會信息布告而被捕後,我們還發現,這名歐米茄犯人沒有在議會登記住址的變動。

    因這項罪行,再鞭打十次,遷入新住址的三個月内,沒有繳納賦稅,再追加鞭打五次。

    ” 士兵念完了他的公告,鞭刑仍在繼續。

    人群非常安靜,但鞭子每抽一次,我們前面人們的肩膀就要顫抖一下。

    一開始這名犯人的後背上還有一條條的鞭痕,鮮血從中滲出,現在已變成血糊糊一團,難以辨認出明顯的痕迹。

    他褲子的腰帶上流滿鮮血,已經變成黑色。

     我拉着吉普離開了,但就算退到小巷裡,我們仍能聽到最後的幾下鞭打。

     “他的阿爾法孿生妹妹會怎麼樣?”我們急匆匆趕回收養院時,吉普說道,“她肯定能感覺到。

    ” “我的想法是,議會根本不在乎。

    ”我說,“這是他們很樂意付出的代價,遠處的某個女人會為此尖叫上幾個鐘頭,但他們已經在幾百人面前用她的孿生哥哥立威,殺雞儆猴。

    而且,議會在隔離雙胞胎這件事上做得幹淨利落,她很可能永遠不會知道,究竟是什麼原因導緻了疼痛。

    議會對此不會在意的。

    ” “但是,如果她真知道了,阿爾法人還會支持這樣嗎?自己的議會這樣傷害無辜的人,他們會因此而憤怒嗎?” 我停下腳步,轉身面對着他。

    “那個被鞭打的男人,你真的認為他不比他的阿爾法姐妹無辜嗎?因為他扯掉一張布告,或者交不起稅?” “當然不是。

    我和你一樣清楚那些都是編造的鬼話。

    但如果像這樣嚴厲地鞭打歐米茄人,他們的阿爾法雙胞胎肯定能感受到,這不會在阿爾法自己人中間引起麻煩嗎?這些阿爾法人難道不氣憤?” “他們會很氣憤,但不是對議會。

    我覺得他們如果發現了事實,隻會更加怨恨他們的歐米茄雙胞胎,所謂的‘罪犯’。

    如果他們接受議會的說法,就會認為歐米茄人是罪有應得。

    同樣地,他們認為,歐