第七章
關燈
小
中
大
親懷上我的時候,還是一個小女孩,”托裡斯蒙多述說,“由于懼怕父母得知此事後生氣,她逃出蘇格蘭皇宮的城堡,在高原上流浪。
她在荒野裡生下我,抱着我在英格蘭的田野上和森林中飄泊無定,直到我五歲那年。
這些早年記憶中的生活是我一生之中最美好的日子,它被外來的幹擾打斷了。
我記得那一天,我的母親讓我看守我們居住的山洞,而她像平時一樣出去偷莊園裡的水果。
她在路上遇見兩名土匪,他們想奸污她。
也許他們之間可能産生友誼:我的母親時常抱怨她的孤獨。
但是,這副尋求發迹的空銷甲到來,擊退了匪徒。
我母親的皇室出身被認出,他将她置于自己的保護之下,把她送進附近的一座城堡裡,那就是科爾諾瓦利亞的城堡,把她托付給公爵家。
我母親在适當時機向公爵說出了她被迫遺棄的兒子的所在之處。
我被舉着火把的仆人們找到并被帶進城堡。
為了顧全與科爾諾瓦利亞家族有着親戚關系的蘇格蘭王室的名譽,我被公爵和公爵夫人收養并立為子嗣。
像一切貴族家庭的子弟的命運一樣,我的生活受到許多強行性限制,變得煩悶而沉重。
他們不允許我再見我的母親,她在一座遙遠的修道院裡隐修。
假象一直如同一座大山壓在我的身上,扭曲了我的生命的自然進程。
現在我終于說出了真情。
我覺得,無論産生什麼後果,也将強似我目前的處境。
” 此時甜食端上了桌面,是一種西班牙式的彩色分層面包。
但是人們都被這一連串意想不到的事情所驚駭,沒有一個人舉叉去觸動點心,沒有一張嘴開口說話。
“您呢,關于這個故事您有什麼要說的嗎?”查理大帝問阿季盧爾福。
在座者都聽出他沒有稱他為騎士。
“純屬謠言。
索弗羅妮亞是少女。
她是我寄托姓氏和名譽的純潔的鮮花。
” “您能證明嗎?” “我将尋找索弗羅妮亞。
” “您想在十五年之後找到的她能同從前一樣嗎?”阿斯托爾福不懷好意地說道,“我們的鐵打的鋁甲也穿不了這麼久哇。
” “我将她托付給那虔誠的一家人後,她立即戴上了修女的面紗。
” “在十五年之内,世事沉浮,基督教修道院屢遭搶劫,人員失散流亡,沒有哪一處能夠幸免于難,修女們還俗和再修道的機會至少有四五成之多……” “無論如何,破貞操必有施暴者。
我要找到他,讓他來證實那個在此之前索弗羅妮亞可以被認為是處女的日子。
” “如果您願意,我允許您立即出發,”皇帝說道,“朕料想您此刻心中定是除了被否定的姓名和佩帶武器的權利之外别無他慮了。
假如這位青年說的是真話,我就不能留您在軍隊中服務,而且在任何事情上都不能再考慮您,即便是您負債,連欠款也不能再向您要了。
”查理大帝情不自禁地在他的話裡表現出明顯的洋洋自得的情緒,好像在說:“你們看,我們這不是找到了擺脫這個讨厭家夥的辦法了嗎?” 白色銷甲這時走上前來,一時顯得比任何時候看起來都更加空虛。
他發出的聲音小得剛剛能讓人聽見:“是,陛下,我馬上就走。
” “您呢?”查理大帝轉臉向托裡斯蒙多,“說明自己是非婚出生之後,您就不能再領受原來由于您的出身而授予您的爵位了。
您考慮過嗎?您至少知道誰是您的父親吧?您希望他承認您嗎?” “我永遠不會被他承認……” “話不能這麼說呀。
每個人,年紀大了之後,就想将一生的欠債還清。
我也承認了情婦們生的所有的孩子,他們為數不少,當然其中有的也可能并不是我的。
” “我的父親不是一個人。
” “誰也不是嗎?是撒旦?” “不,陛下。
”托裡斯蒙多平靜地說。
“那麼,他是誰?” 托裡斯蒙多走到大廳的中心處,單膝跪地,擡頭望天,說道:“是神聖的聖杯騎士團①。
” 餐桌上掠過一陣低語。
有的衛士在胸前畫十字。
“我的母親曾經是一個大膽的女孩。
”托裡斯蒙多解釋,“她經常跑進城堡周圍的森林的深處。
一天,在密林中,她遇見了聖杯騎士們,他們棄絕塵世,在那裡風餐露宿,以磨項精神。
女孩子開始同這些武士交往。
從那天以後,隻要躲過家裡人的監視,她就到他們的營地去,然而,這種少男少女之
她在荒野裡生下我,抱着我在英格蘭的田野上和森林中飄泊無定,直到我五歲那年。
這些早年記憶中的生活是我一生之中最美好的日子,它被外來的幹擾打斷了。
我記得那一天,我的母親讓我看守我們居住的山洞,而她像平時一樣出去偷莊園裡的水果。
她在路上遇見兩名土匪,他們想奸污她。
也許他們之間可能産生友誼:我的母親時常抱怨她的孤獨。
但是,這副尋求發迹的空銷甲到來,擊退了匪徒。
我母親的皇室出身被認出,他将她置于自己的保護之下,把她送進附近的一座城堡裡,那就是科爾諾瓦利亞的城堡,把她托付給公爵家。
我母親在适當時機向公爵說出了她被迫遺棄的兒子的所在之處。
我被舉着火把的仆人們找到并被帶進城堡。
為了顧全與科爾諾瓦利亞家族有着親戚關系的蘇格蘭王室的名譽,我被公爵和公爵夫人收養并立為子嗣。
像一切貴族家庭的子弟的命運一樣,我的生活受到許多強行性限制,變得煩悶而沉重。
他們不允許我再見我的母親,她在一座遙遠的修道院裡隐修。
假象一直如同一座大山壓在我的身上,扭曲了我的生命的自然進程。
現在我終于說出了真情。
我覺得,無論産生什麼後果,也将強似我目前的處境。
” 此時甜食端上了桌面,是一種西班牙式的彩色分層面包。
但是人們都被這一連串意想不到的事情所驚駭,沒有一個人舉叉去觸動點心,沒有一張嘴開口說話。
“您呢,關于這個故事您有什麼要說的嗎?”查理大帝問阿季盧爾福。
在座者都聽出他沒有稱他為騎士。
“純屬謠言。
索弗羅妮亞是少女。
她是我寄托姓氏和名譽的純潔的鮮花。
” “您能證明嗎?” “我将尋找索弗羅妮亞。
” “您想在十五年之後找到的她能同從前一樣嗎?”阿斯托爾福不懷好意地說道,“我們的鐵打的鋁甲也穿不了這麼久哇。
” “我将她托付給那虔誠的一家人後,她立即戴上了修女的面紗。
” “在十五年之内,世事沉浮,基督教修道院屢遭搶劫,人員失散流亡,沒有哪一處能夠幸免于難,修女們還俗和再修道的機會至少有四五成之多……” “無論如何,破貞操必有施暴者。
我要找到他,讓他來證實那個在此之前索弗羅妮亞可以被認為是處女的日子。
” “如果您願意,我允許您立即出發,”皇帝說道,“朕料想您此刻心中定是除了被否定的姓名和佩帶武器的權利之外别無他慮了。
假如這位青年說的是真話,我就不能留您在軍隊中服務,而且在任何事情上都不能再考慮您,即便是您負債,連欠款也不能再向您要了。
”查理大帝情不自禁地在他的話裡表現出明顯的洋洋自得的情緒,好像在說:“你們看,我們這不是找到了擺脫這個讨厭家夥的辦法了嗎?” 白色銷甲這時走上前來,一時顯得比任何時候看起來都更加空虛。
他發出的聲音小得剛剛能讓人聽見:“是,陛下,我馬上就走。
” “您呢?”查理大帝轉臉向托裡斯蒙多,“說明自己是非婚出生之後,您就不能再領受原來由于您的出身而授予您的爵位了。
您考慮過嗎?您至少知道誰是您的父親吧?您希望他承認您嗎?” “我永遠不會被他承認……” “話不能這麼說呀。
每個人,年紀大了之後,就想将一生的欠債還清。
我也承認了情婦們生的所有的孩子,他們為數不少,當然其中有的也可能并不是我的。
” “我的父親不是一個人。
” “誰也不是嗎?是撒旦?” “不,陛下。
”托裡斯蒙多平靜地說。
“那麼,他是誰?” 托裡斯蒙多走到大廳的中心處,單膝跪地,擡頭望天,說道:“是神聖的聖杯騎士團①。
” 餐桌上掠過一陣低語。
有的衛士在胸前畫十字。
“我的母親曾經是一個大膽的女孩。
”托裡斯蒙多解釋,“她經常跑進城堡周圍的森林的深處。
一天,在密林中,她遇見了聖杯騎士們,他們棄絕塵世,在那裡風餐露宿,以磨項精神。
女孩子開始同這些武士交往。
從那天以後,隻要躲過家裡人的監視,她就到他們的營地去,然而,這種少男少女之