第二部 比利時(15)

關燈
“是寫的哈爾貝克學校嗎?”媽媽問。

    她輕輕地、輕輕地踮着腳尖,路易斯看到她穿着小拖鞋,帶着毛線球倏地溜進了他的房間。

    她找到了《風月場回憶錄》,她在衣櫃下面找到了那個筆記本和一卷裝訂起來的《最新快報》連載小說剪報,《梅裡瓦拉宮殿的秘密》,他的靈感來源,他的風格榜樣。

     “是講一個學校宿舍的?”梅爾克叫道,“這樣的故事,隻有那些小時候住過學校宿舍的人才會覺得有意思啊。

    ” “一部偵探小說就隻會讓偵探感興趣嗎?” “你不要立刻就做出這副無賴樣子!我總可以說說我的想法吧。

    ” “要不然,”媽媽說,“要不然他就是在這兒盯着他這雙猞猁眼睛埋伏在我們身邊,用他的兔子耳朵偷聽我們說話,把我們做的我們說的都寫下來。

    ” “他會把我們家寫得滑稽可笑吧?”維奧蕾特姨媽說。

     “我們的路易斯絕對不會這麼做的,對不對,路易斯?”梅爾克問道。

     “看在上帝的分上,你們有什麼有趣的事情可以講給别人聽的?”我們的路易斯說。

     “我們在戰争期間做過的那些事兒。

    ”媽媽說。

     “哪些事兒?” “我們的哀愁。

    你的故事不是叫《哀愁》嗎?” “你們唯一做過的事兒,就是天天操心吃的穿的還有錢。

    ” “這世界給人的回報就是忘恩負義。

    ”媽媽說。

     “你應該感到羞愧。

    ”前教師維奧蕾特·伯塞茨說,“你父親可還為了他的理想主義坐在監獄裡呢。

    ” “列法艾特先生的那本書,我倒是想讀讀。

    ”媽媽說,“越快越好。

    ” “這本書肯定不吸引人,他連一家出版社都找不到,隻能自己印了賣。

    印一本書誰都做得到。

    ” “他失去了公民的名譽權。

    沒有出版社會願意放這樣一個人在自己的出版計劃裡。

    ”維奧蕾特姨媽說。

     “就算有,他又拿得到百分之多少?現在這樣,所有收益都在他自己手裡。

    ”梅爾克說。

     又忌妒又想報複的路易斯覺得自己被逼到了死角。

    他聳了聳肩。

    “如果你們對一個要自殺的叫簡妮的女人這麼感興趣,那你們也可以讀讀《女人國》這樣的報紙。

    ” “簡妮自殺了?” “這列法艾特先生可什麼都沒說。

    ” “在這本書的最後!” “她最後應該看到了光明。

    ”梅爾克叫道。

     “不,沒有,沒有。

    他說得清清楚楚,這本書裡講了一個女人結束了自己的生活。

    ” 沉默。

    三個女人互相看看,維奧蕾特姨媽打了個嗝。

    聽上去像是公雞叫。

    這是一個信号,三個女巫在散發甜香、冒蒸汽的一鍋蘋果醬旁邊冷笑,然後咯咯直笑。

    媽媽第一個停了下來。

    “路易斯,小夥子,生活。

    又不是生命。

    列法艾特先生是說,簡妮結束了她原來那種糟糕的生活。

    ” “就像皮卡迪裡的那些女人一樣。

    ”維奧蕾特姨媽說。

     “别又扯到阿爾曼德身上。

    ”梅爾克呵斥她的肥女兒。

    路易斯把橡膠條綁在盛了熱果醬的杯子身上。

    奧爾登進攻失敗了,德國人甚至都無法接近安特衛普。

    啊,為什麼V2火箭沿着那麼高的弧線飛過了巴斯特赫姆上空!要精準射中這個笨女人紮堆的房子啊!把廚房炸碎成幾千片啊! “你們看看他。

    ”維奧蕾特姨媽嗤嗤笑着說,“他氣得恨不能把我們吃掉呢!” “咬你一口,我就會中毒倒地而死。

    ” “哎喲,你禮貌一點哦,”她說,“你忘了,我還給你換過尿片,擦過屁股呢。

    ” 交融。

    河水流動。

    /烏鸫一定在飛。

    [591] “看起來,戈培爾是服毒自殺了,與瑪格達[592]還有十二個孩子一起。

    一開始大家還以為他會戰鬥到最後,直到子彈打完隻剩刺刀。

    但他們檢查了他。

    ” “十二個?我還以為是六個。

    ” “他收養的孩子也包括在内。

    或者是沒有人談起過的私生子。

    ” “他吞了什麼?” “他們在廣播裡沒有說。

    ” “他肯定是往孩子們的牛奶裡倒了藥粉。

    ” “瑪格達還得在一邊看着。

    ” “或者她自己也動了手。

    ” “他們所有人都隻燒焦了一半。

    ” “大概是煤油不夠了。

    ” 别了,戰士,驕傲的大洪水,對功績的絕望追求,别了,皮革和鋼鐵的束身衣,骷髅頭貝雷帽,戈培爾四十一年神聖夜紀律的美:“我們的美麗帝國,這麼白,這麼白,這麼白,這麼美妙”,别了,殘忍的帝國,你被三個溫順的家庭主婦的聒噪催入睡夢。

    其中的一個,同樣消瘦、疲憊,消融在了自己的妹妹與母親身上,她的所有哀愁,在另一座城市、另一個時間裡讓她美麗、憔悴、失去憐憫心的所有哀愁隻是一場空。

     就像哈爾貝克電影院放的動畫片裡的米奇和米妮在星星狀的爆炸中會猛地跳來跳去一樣,三個男人,一個胖,一個瘦,一個矮,也在框住他們側影的粗黑線條裡跳着舞。

    他們在一處受風吹雨打,枝葉纏繞的森林——白雪公主的王國裡蹦蹦跳跳。

    胖的陸軍元帥戴着一堆勳章,骨瘦如柴的叛徒魯多爾夫·赫斯[593]塗了鞋油做眉毛,部長[594],長手臂垂到腳踝的骷髅狀侏儒。

    他們跑啊跑,撥開像蛇和章魚一樣的樹枝,玩起了追捕遊戲。

    戈培爾是最靈敏的,有顔色流入了動畫裡(是大衛·洛[595]的畫,出自他的漫畫集。

    路易斯在布魯塞爾的路易薩大街的地下室書庫裡看到這個漫畫集的時候被吓到了)。

     卡其色滲入了赫斯和侏儒穿的軍裝外套。

    軍灰色進入了陸軍元帥的整個體形,銀藍色塗上了他的軍杖。

    他們現在結束了遊戲,在“弗蘭德裡亞”小宮殿的網球場上發生了什麼。

    有東西從更衣室裡沖了出來,打着旋渦轉了出來,在它變成一條龍或一個女巫之前,它是坐着輪椅的富蘭克林·德拉諾·羅斯福,有棱角的下巴,帶牙膏的微笑,夾着香煙頭。

    在他寬闊的背上蹲坐着一個拉比。

    三個人驚慌失措地逃跑。

    戈培爾追上了氣喘籲籲、笨手笨腳的赫斯,戈林藏在了一個沒有窗戶、堆滿木柴的地下室裡。

    最後戈培爾,穿着有緞面的禮服,用特别短的腿跑到了帝國辦公室裡,大驚失色地看到了死去的元首。

    他行了個奧林匹斯禮,說:“我們的報複武器馬失了前蹄,我的元首。

    我們到得太晚了。

    我們本來應該早一點起床的。

    ”從元首的衣服裡升起了磷火閃閃的煙霧,像嫩燕麥一樣翠綠。

    戈培爾低聲道:“你現在是誰,我的元首,是基督還是約翰[596]?”這個問題沒有得到回答。

    戈培爾躺了下來,長手臂就像做體操一樣繞到肩膀背後,腿收了起來。

    他就用這個姿勢看着自己着了火的矯形鞋子。

    “起床了。

    ”瑪格達說。

     “我相信我已經都好了。

    ”歐梅爾舅舅,一個講禮貌、有教養的男人,穿着幹淨得一塵不染的睡衣坐在桌邊,“從現在起我會每天剃胡子,試着讀讀報紙。

    ” 梅爾克喜笑顔開。

    “這都是因為戰争結束了。

    戰争把你的心打擊得太厲害了。

    ” “哼,我們再等等看。

    ”維奧蕾特姨媽不是那麼相信。

     “如果像現在這樣繼續好轉的話,”歐梅爾舅舅說,“我也會鼓起勇氣去找找工作。

    ” “找什麼工作呢?”維奧蕾特姨媽問。

     “他可是上過大學的。

    ”梅爾克說。

     “陳年舊事了。

    ” “慢慢來,歐梅爾。

    ”媽媽說,“你犯不着立刻就做個什麼。

    ” “我就喜歡你,康斯坦澤。

    ” “我也喜歡你,歐梅爾。

    ” 梅爾克往碟子裡倒上帶酸蘋果片的黃油牛奶粥,從桌上看過去,眼睛裡都是淚水。

    她趕緊坐了下來。

     “現在就隻差我們的阿爾曼德了。

    ” 歐梅爾舅舅點點頭。

     “你難道不想再見到我們的阿爾曼德嗎?” “想的,媽媽。

    ” “真的嗎?真心話?” 歐梅爾舅舅陷入了沉思。

     “你有顆柔軟的心。

    ”梅爾克說。

     “還缺了我爸爸呢。

    ”路易斯說。

     “當然了,小夥兒,但我現在想的是我們這個家,伯塞茨家。

    ” 沒有人提到貝赫尼絲姨媽。

     在藍色客廳裡,在餐廳旁邊,霍爾斯特站在房間正中的波斯地毯上,就像站在一座小島上,等待着。

    他身上插了一把手槍。

     “你是一個人嗎?” “這您看到了的。

    ”路易斯說。

     “外面有人在等嗎?你什麼人都沒有看到?” “沒有。

    您自己去看看好了。

    ” “我想看也看不到。

    他們大部分時候都躲在杜鵑花花叢後面。

    ” 在大理石壁爐台上,在一個吹蘇格蘭風笛的小瓷人旁邊,放着一把勃朗甯自動手槍。

     在寬敞的廚房裡,霍爾斯特往水晶杯裡倒黑啤酒,一杆雙管獵槍靠在門後的牆壁上。

    霍爾斯特說,艾利克斯·莫倫斯和巴斯特赫姆精英隊的年輕隊員組建了一個“白衛隊”小分隊,包圍了這幢房子。

    他不知道莫倫斯的動機是什麼。

    莫倫斯很有可能以為,霍爾斯特作為曾經的弗拉芒衛隊成員,在康拉德司令的協助下太過輕松地躲過了法庭的追查。

    或者莫倫斯認為霍爾斯特對他妻子的消失負有責任。

    一旦他們見到霍爾斯特的影子,那些年輕的足球運動員就會瞄準預備射擊,但還從來沒有人射過。

     “他們在等。

    ”霍爾斯特說。

    等什麼,他也不知道。

    也許是等着他離開房子。

    所以他沒有來參加教父的葬禮。

    商店老闆的老婆給他帶面包和罐頭。

    另外地下室裡滿滿地都是勃艮第酒、香槟酒、君度酒。

     “洗碗洗衣服我本來就自己幹。

    一直都是。

    ” “可是他們到底想要什麼?” “唉,”霍爾斯特說,“大清洗。

    ”蛋頭站在霍爾斯特身邊,同樣頹喪,沒剃胡子,說:“……薩福納羅拉[597]的神權獨裁……多明我修士陷入清洗的狂熱……追随他的孩子扯下街上女士的首飾、珠寶和花邊衣領……市民燒掉了自己的财物就像塞涅夫燒掉他的相冊……他們還燒掉了希臘語、希伯來語的手稿……異端的萌芽。

    ” “她的衣服,她的首飾