第二部 比利時(13)
關燈
小
中
大
“啊,你這個該死的騙子。
一隻靈缇!你肯定這輩子從來沒有見過一隻真正的靈缇。
你被揭穿了,塞涅夫。
靈缇是出版荷蘭詩集的出版社的名字,所以你現在才會想到這個名字。
哈,你以為你是瓦勒唯一一個懂這些的嗎?可惜很不巧,不是這兒每個人都是大傻子。
靈缇!” “這是一隻俄羅斯獵犬,坡列特。
它是用來獵狼的。
她是從一位年紀大的男士那裡得到這隻狗作為禮物的。
那個男士愛上了她,但得不到她,所以就去東邊前線去了。
” “他在那兒肯定雞巴都凍沒了。
她為什麼不想要這個男的呢?” “因為她愛上了我,坡列特。
” “她是這麼說的?” “她白天都在城裡找我,她說,雖然她知道我在上課。
美國人在城市上空飛過的時候,她死了上千次了,她說,因為她看到我躺在了廢墟下面。
” “她是出身有錢人的家庭嗎?” “我覺得是的。
因為她想為我買一塊很貴的手表。
” “但你沒有接受那塊表,因為你不想讓學校裡的我們忌妒你?” “不是。
因為我不想依靠她的錢。
” “她是羅圈腿嗎?” “有一點兒吧,我想。
是。
” “啊哈!那她下面呢?濕嗎?” “求你了,坡列特。
你稍微收斂一點。
” “你肯定已經摸過那裡了吧?” “你到底想什麼啊?” “啊哈,那她呢,她對你做了什麼?” “上一次她在我面前跪了下來,掏出了我的棒子,用我的襯衣卷起來,然後又把它塞進了我的褲裆裡。
” “是哦,如今這些女人哦。
”赫爾曼·坡列特說。
路易斯與列昂姑父玩紙牌。
他們坐在地毯上,因為列昂姑父還得費點勁重新适應一下自己的家。
在德國——現在那就是塊到處被燒出洞的地毯,他總是盤腿坐在棚屋的木地闆上。
德國上空砸下來的炸彈越多,人們在被熏黑的、積滿水的地下室裡就會越激昂地唱:“旗子高高飄,萊茵河,要守牢。
” 諾拉姑媽看上去心情好得很,與一個完全未成年的孩子通奸的她其實本該受鞭刑。
“列昂姑父,我睡過你老婆了。
”這樣的話說得出口嗎? “你這段時間白頭發都沒長過嘛!”列昂姑父挖苦地說。
“我為什麼就該長白頭發?”諾拉姑媽賣弄風情地說。
“你日子過得挺不錯的咯?” “換了是你的話,你會怎麼做?” “而我卻在德國累得死去活來!” “别說得這麼誇張,列昂。
”她摸了摸他的頭。
偉大的亡故者:斯塔夫·德·克萊爾克、尤裡斯·馮·席福恒[534]、萊蒙德·托倫内勒[535]用黑色線條畫在了白闆上,像木刻一樣,不帶陰影效果。
比他們小一點,但也有兩人高的巨幅照片放在黑色的天鵝絨鏡框裡,是助理會計員維克多·德赫萊恩。
他戴着一頂荷蘭頭盔,一個肩膀上扛着銀色44号,左臂袖子上剛好看得到獅子徽章。
他的嘴浮現出輕微的、不信任的笑容。
“對于我幸存的同志來說,我的死真的有這麼兩倍大嗎?”他外套上的胸口袋鼓了起來,裡面是他的軍人證。
軍号軍鼓響起來了,熟悉的哀樂。
維克多·德赫萊恩的遺孀倚靠在一個陸軍上尉身上。
走上前來的弗拉芒衛兵幾乎全都穿着灰色軍衣,唱着:“低地民族起來了,奴隸的枷鎖沒有了。
”爸爸擦去了眼角的淚。
德國軍官不像弗拉芒軍官那樣站得筆直,有人宣讀了布倫塔諾男爵發來的信,信中發誓要照顧幸存的後人。
原來站在哈爾斯滕煤倉前放哨的維克多·德赫萊恩在遭到英國炸彈襲擊後,留下的遺物都被人收集起來,放在了一個手推車裡。
爸爸哭得稀裡嘩啦的。
(在過去的十二個月裡我都經曆了些什麼啊?要是在一年以前我也會悲痛得不行。
今天,維克多·德赫萊恩對我來說是許多陌生人中的一個。
這是與他相稱的死。
也許不久之後,我會感到這樣的死荒謬。
就像我覺得空軍制服袖子裡的那隻手臂就很荒謬,它與時間和空間毫無關系地放在一個陌生人的膝蓋上。
血淋淋的殘肢打了個轉,升起來,最後夠到了我的嘴。
嗎哪[536]。
) “你們低地國小分隊,伸出你們的手,衛隊要為民族和祖國前進!”——“開動吧,惠澤!” 一個弗蘭德納粹青年團的男生拿着一個起火的鼓,走出了隊伍。
隊伍在等着追随擡棺材的士兵。
他朝爸爸和路易斯行軍禮,碰了碰鞋後跟,叫道:“惠澤,塞涅夫!” “惠澤。
”爸爸對這個皮膚被曬黑,頭發紅金色,牙齒暴突,榛果色(杏仁狀)的眼睛閃閃發亮(偏藍的乳白色眼白,我親愛的)的男孩子說。
是弗裡格。
他胸上有希特勒優秀青年勳章。
“啊,”路易斯說,“嘿喲。
”(伊沃·利肯斯帶着呆傻鄉巴佬身上的糞堆臭氣說:“嘿喲。
”)路易斯的手指甲深深摳進了手掌,直到他感覺到痛。
他又聽到了那個傻子伊沃·利肯斯說話;他以一副鄉巴佬的笨拙和讨好的樣子,用路易斯的聲音說:“天哪,弗裡格,我們居然又見面了!” 鼓聲震天,哀悼的人分行分列地走着。
“我們待會兒再見。
”弗裡格用之前紅發男學生的那種朦胧、急切、命令的口吻說。
他将自己鼓上的皮帶拉了拉緊。
他和上百隻鐵一樣的腳開始了踩踏的動作。
沉悶、愚鈍、乏味的聲響。
爸爸緩慢地走在列法艾特和佩林克身邊(佩林克的女兒——叫什麼名字來着?啊,對了,西蒙娜戴了一副眼鏡。
我在哪裡看見過這姑娘,但死活想不起到底在哪兒了。
她看上去挺萎靡的。
她缺少愛情,缺少能把她推倒到床墊上去的優秀種馬。
西蒙娜,是的,這就是她的名字。
伯大尼的西蒙娜,那個麻風病人。
而我,我是九帶犰狳,滿身鱗甲可以抵禦所有她身上發出的東西。
我用我的刨地爪子從她身邊慢騰騰地爬開,爬到墓地裡去)。
在墓地裡,西比斯,中隊首領說,頹廢的風氣要被戰勝,維克,我們的維克多·德赫萊恩所過的精神生活奪取了他的生命,現在這樣的精神生活比以往任何時候都更有必要改造,有必要迎來一個新開端。
這些火急火燎的問題都在等着回答:我們在曆史中的位置是什麼?人類的本質到底是什麼?我們難道不是非得自己用堅定的意志去創造一個真理? 西比斯粗笨的手中捏着的紙在顫抖。
“沙漠,”這男人念道,“在我們周圍蔓延。
可是諸神将會回到沙漠中來。
勝利萬歲……”他放松地擡頭看,然後又說了句:“阿門。
” 士兵們散開以後,弗裡格(曾經的小狐狸)說:“該死的,塞涅夫。
這世界真小。
” “是啊。
” “可是……” “是啊,就是這樣。
” “誰會想得到啊?” “我是沒想到。
” “我也沒有。
” 爸爸從紙張尺寸和印刷情況來推測在葬禮客人中間散發的祈禱小卡片的價錢。
那卡片上印着哈格爾魯内文:“認得。
” 路易斯和弗裡格四目相對,弗裡格罵罵咧咧地叫着:“是啊,那樣的時光都去哪兒了呀,路易斯?” 那樣的時光,我們還小,還未經世事,不曾堕落,完好無損地依賴着對方。
至少我是依賴着你的。
“天哪,塞涅夫。
你還記得嗎,薩普裡斯蒂嬷嬷,哎喲,真要命!” “我還記得那些事兒。
” 鼓手弗裡格嘴唇上有上火起的泡。
他的白襪子按規矩卷在靴子以上的灰色襪子外面,上面沾了泥巴。
“我們都一起做過的那些事兒喲,我倆,該死的,在寄宿學校裡。
” “但我們也有過很多樂子。
” “說得也對,真要命。
想想那些長黴的巧克力。
” “是啊,沒錯沒錯。
” “冬天裡凍得該死。
” “夏天裡熱的要命。
” “你現在畫畫兒還畫得那麼好嗎?” “我?”(他把我當作另一個男生了!當作冬疊南了!當作荷辛斯,那個使徒巴托羅缪了!) “哎,你那時候經常畫房子的呀,大部分都是宮殿,加上花花草草和許多細節。
還有沙發上的女人。
你都不記得了嗎?你畫的女人還都戴白色大寬檐帽。
” “有可能吧。
” “你現在在上高中,對吧?” “我留了一級。
” 爸爸在咳嗽,就像修女弗羅斯特在昏暗的走道上那樣。
“你要走了嗎?”(弗裡格對這個信号反應挺快,就像以前那樣。
) “我想我得走了。
” “我也要走。
”弗裡格趕緊說,“看哪,那邊那個。
那個漂亮女孩兒,你看到了嗎?那是我的妞兒。
” 一個紮辮子的胖女孩。
她那件有母貝紐扣的襯衣在寬大平滑的胸部繃得緊緊的。
“我前天送了她耳環,花了幾乎一百法郎。
我在和我們隊長玩惠斯特牌的時候赢了錢。
我們玩的價碼可高了。
他是醫生的兒子。
” “她根本沒有戴你送的耳環。
”(牢騷。
醋意。
矯情。
控制好你自己啊!) “穿制服的時候不許戴的。
”弗裡格說,“不過也是,你肯定不懂這些。
你肯定是比較親英的,贊同‘白衛隊’。
這我一眼就看得出來,看樣子就能猜得到。
” “我嗎?你怎麼會這麼想?” “塞涅夫,你在我面前就别裝蒜了。
你從來就沒裝成功過。
我總是能看穿你的。
” 那女孩兒湊近了。
“這就是她,我的柯爾琳内克。
兩個月以後她就是先鋒隊[537]隊員了,隻要美國人那時候還沒打到這兒。
” “惠澤。
”柯爾琳内克說。
“我還以為,要說‘弗蘭德萬歲’呢。
”路易斯說。
“我們是低地人。
我們都贊成大尼德蘭。
”弗裡格的女朋友說。
她裙子下面湧出了透明的霧氣,可以讓蛋黃醬凝成塊,讓鍊子上的狗發瘋。
“更為重要的是,我們從現在開始要決定我們是保持自己作為弗拉芒人或低地人的特性呢,還是我們想融入德意志帝國。
”弗裡格在她的善意目光下背誦道。
然後他把手臂放到了她腰間,而她用一把衣刷刷了刷自己毫無褶皺的短裙,說:“好吧,我知道我在哪兒能找到你的。
保重了。
惠澤!” “惠澤。
”爸爸說。
“伸出鼻子嗅嗅風往哪兒吹吧,弗裡格。
”路易斯說,就像那些在南非的遼闊原野上分别的布爾族人一樣。
隆美爾死了[538],死于卡昂小城旁邊的國道179上的低空空襲。
臨死之際,與自己的創造者對視時,他手上還緊緊攥着元帥指揮棒,直到最後一刻。
而美國人則趁機以極快的速度逼近我們。
“白衛隊”變得更加肆無忌憚。
隻要看一看憲兵隊樓房外面就知道了,那兒貼滿了反對新秩序的煽動标語,幾乎連一塊牆磚都看不到了;
一隻靈缇!你肯定這輩子從來沒有見過一隻真正的靈缇。
你被揭穿了,塞涅夫。
靈缇是出版荷蘭詩集的出版社的名字,所以你現在才會想到這個名字。
哈,你以為你是瓦勒唯一一個懂這些的嗎?可惜很不巧,不是這兒每個人都是大傻子。
靈缇!” “這是一隻俄羅斯獵犬,坡列特。
它是用來獵狼的。
她是從一位年紀大的男士那裡得到這隻狗作為禮物的。
那個男士愛上了她,但得不到她,所以就去東邊前線去了。
” “他在那兒肯定雞巴都凍沒了。
她為什麼不想要這個男的呢?” “因為她愛上了我,坡列特。
” “她是這麼說的?” “她白天都在城裡找我,她說,雖然她知道我在上課。
美國人在城市上空飛過的時候,她死了上千次了,她說,因為她看到我躺在了廢墟下面。
” “她是出身有錢人的家庭嗎?” “我覺得是的。
因為她想為我買一塊很貴的手表。
” “但你沒有接受那塊表,因為你不想讓學校裡的我們忌妒你?” “不是。
因為我不想依靠她的錢。
” “她是羅圈腿嗎?” “有一點兒吧,我想。
是。
” “啊哈!那她下面呢?濕嗎?” “求你了,坡列特。
你稍微收斂一點。
” “你肯定已經摸過那裡了吧?” “你到底想什麼啊?” “啊哈,那她呢,她對你做了什麼?” “上一次她在我面前跪了下來,掏出了我的棒子,用我的襯衣卷起來,然後又把它塞進了我的褲裆裡。
” “是哦,如今這些女人哦。
”赫爾曼·坡列特說。
路易斯與列昂姑父玩紙牌。
他們坐在地毯上,因為列昂姑父還得費點勁重新适應一下自己的家。
在德國——現在那就是塊到處被燒出洞的地毯,他總是盤腿坐在棚屋的木地闆上。
德國上空砸下來的炸彈越多,人們在被熏黑的、積滿水的地下室裡就會越激昂地唱:“旗子高高飄,萊茵河,要守牢。
” 諾拉姑媽看上去心情好得很,與一個完全未成年的孩子通奸的她其實本該受鞭刑。
“列昂姑父,我睡過你老婆了。
”這樣的話說得出口嗎? “你這段時間白頭發都沒長過嘛!”列昂姑父挖苦地說。
“我為什麼就該長白頭發?”諾拉姑媽賣弄風情地說。
“你日子過得挺不錯的咯?” “換了是你的話,你會怎麼做?” “而我卻在德國累得死去活來!” “别說得這麼誇張,列昂。
”她摸了摸他的頭。
偉大的亡故者:斯塔夫·德·克萊爾克、尤裡斯·馮·席福恒[534]、萊蒙德·托倫内勒[535]用黑色線條畫在了白闆上,像木刻一樣,不帶陰影效果。
比他們小一點,但也有兩人高的巨幅照片放在黑色的天鵝絨鏡框裡,是助理會計員維克多·德赫萊恩。
他戴着一頂荷蘭頭盔,一個肩膀上扛着銀色44号,左臂袖子上剛好看得到獅子徽章。
他的嘴浮現出輕微的、不信任的笑容。
“對于我幸存的同志來說,我的死真的有這麼兩倍大嗎?”他外套上的胸口袋鼓了起來,裡面是他的軍人證。
軍号軍鼓響起來了,熟悉的哀樂。
維克多·德赫萊恩的遺孀倚靠在一個陸軍上尉身上。
走上前來的弗拉芒衛兵幾乎全都穿着灰色軍衣,唱着:“低地民族起來了,奴隸的枷鎖沒有了。
”爸爸擦去了眼角的淚。
德國軍官不像弗拉芒軍官那樣站得筆直,有人宣讀了布倫塔諾男爵發來的信,信中發誓要照顧幸存的後人。
原來站在哈爾斯滕煤倉前放哨的維克多·德赫萊恩在遭到英國炸彈襲擊後,留下的遺物都被人收集起來,放在了一個手推車裡。
爸爸哭得稀裡嘩啦的。
(在過去的十二個月裡我都經曆了些什麼啊?要是在一年以前我也會悲痛得不行。
今天,維克多·德赫萊恩對我來說是許多陌生人中的一個。
這是與他相稱的死。
也許不久之後,我會感到這樣的死荒謬。
就像我覺得空軍制服袖子裡的那隻手臂就很荒謬,它與時間和空間毫無關系地放在一個陌生人的膝蓋上。
血淋淋的殘肢打了個轉,升起來,最後夠到了我的嘴。
嗎哪[536]。
) “你們低地國小分隊,伸出你們的手,衛隊要為民族和祖國前進!”——“開動吧,惠澤!” 一個弗蘭德納粹青年團的男生拿着一個起火的鼓,走出了隊伍。
隊伍在等着追随擡棺材的士兵。
他朝爸爸和路易斯行軍禮,碰了碰鞋後跟,叫道:“惠澤,塞涅夫!” “惠澤。
”爸爸對這個皮膚被曬黑,頭發紅金色,牙齒暴突,榛果色(杏仁狀)的眼睛閃閃發亮(偏藍的乳白色眼白,我親愛的)的男孩子說。
是弗裡格。
他胸上有希特勒優秀青年勳章。
“啊,”路易斯說,“嘿喲。
”(伊沃·利肯斯帶着呆傻鄉巴佬身上的糞堆臭氣說:“嘿喲。
”)路易斯的手指甲深深摳進了手掌,直到他感覺到痛。
他又聽到了那個傻子伊沃·利肯斯說話;他以一副鄉巴佬的笨拙和讨好的樣子,用路易斯的聲音說:“天哪,弗裡格,我們居然又見面了!” 鼓聲震天,哀悼的人分行分列地走着。
“我們待會兒再見。
”弗裡格用之前紅發男學生的那種朦胧、急切、命令的口吻說。
他将自己鼓上的皮帶拉了拉緊。
他和上百隻鐵一樣的腳開始了踩踏的動作。
沉悶、愚鈍、乏味的聲響。
爸爸緩慢地走在列法艾特和佩林克身邊(佩林克的女兒——叫什麼名字來着?啊,對了,西蒙娜戴了一副眼鏡。
我在哪裡看見過這姑娘,但死活想不起到底在哪兒了。
她看上去挺萎靡的。
她缺少愛情,缺少能把她推倒到床墊上去的優秀種馬。
西蒙娜,是的,這就是她的名字。
伯大尼的西蒙娜,那個麻風病人。
而我,我是九帶犰狳,滿身鱗甲可以抵禦所有她身上發出的東西。
我用我的刨地爪子從她身邊慢騰騰地爬開,爬到墓地裡去)。
在墓地裡,西比斯,中隊首領說,頹廢的風氣要被戰勝,維克,我們的維克多·德赫萊恩所過的精神生活奪取了他的生命,現在這樣的精神生活比以往任何時候都更有必要改造,有必要迎來一個新開端。
這些火急火燎的問題都在等着回答:我們在曆史中的位置是什麼?人類的本質到底是什麼?我們難道不是非得自己用堅定的意志去創造一個真理? 西比斯粗笨的手中捏着的紙在顫抖。
“沙漠,”這男人念道,“在我們周圍蔓延。
可是諸神将會回到沙漠中來。
勝利萬歲……”他放松地擡頭看,然後又說了句:“阿門。
” 士兵們散開以後,弗裡格(曾經的小狐狸)說:“該死的,塞涅夫。
這世界真小。
” “是啊。
” “可是……” “是啊,就是這樣。
” “誰會想得到啊?” “我是沒想到。
” “我也沒有。
” 爸爸從紙張尺寸和印刷情況來推測在葬禮客人中間散發的祈禱小卡片的價錢。
那卡片上印着哈格爾魯内文:“認得。
” 路易斯和弗裡格四目相對,弗裡格罵罵咧咧地叫着:“是啊,那樣的時光都去哪兒了呀,路易斯?” 那樣的時光,我們還小,還未經世事,不曾堕落,完好無損地依賴着對方。
至少我是依賴着你的。
“天哪,塞涅夫。
你還記得嗎,薩普裡斯蒂嬷嬷,哎喲,真要命!” “我還記得那些事兒。
” 鼓手弗裡格嘴唇上有上火起的泡。
他的白襪子按規矩卷在靴子以上的灰色襪子外面,上面沾了泥巴。
“我們都一起做過的那些事兒喲,我倆,該死的,在寄宿學校裡。
” “但我們也有過很多樂子。
” “說得也對,真要命。
想想那些長黴的巧克力。
” “是啊,沒錯沒錯。
” “冬天裡凍得該死。
” “夏天裡熱的要命。
” “你現在畫畫兒還畫得那麼好嗎?” “我?”(他把我當作另一個男生了!當作冬疊南了!當作荷辛斯,那個使徒巴托羅缪了!) “哎,你那時候經常畫房子的呀,大部分都是宮殿,加上花花草草和許多細節。
還有沙發上的女人。
你都不記得了嗎?你畫的女人還都戴白色大寬檐帽。
” “有可能吧。
” “你現在在上高中,對吧?” “我留了一級。
” 爸爸在咳嗽,就像修女弗羅斯特在昏暗的走道上那樣。
“你要走了嗎?”(弗裡格對這個信号反應挺快,就像以前那樣。
) “我想我得走了。
” “我也要走。
”弗裡格趕緊說,“看哪,那邊那個。
那個漂亮女孩兒,你看到了嗎?那是我的妞兒。
” 一個紮辮子的胖女孩。
她那件有母貝紐扣的襯衣在寬大平滑的胸部繃得緊緊的。
“我前天送了她耳環,花了幾乎一百法郎。
我在和我們隊長玩惠斯特牌的時候赢了錢。
我們玩的價碼可高了。
他是醫生的兒子。
” “她根本沒有戴你送的耳環。
”(牢騷。
醋意。
矯情。
控制好你自己啊!) “穿制服的時候不許戴的。
”弗裡格說,“不過也是,你肯定不懂這些。
你肯定是比較親英的,贊同‘白衛隊’。
這我一眼就看得出來,看樣子就能猜得到。
” “我嗎?你怎麼會這麼想?” “塞涅夫,你在我面前就别裝蒜了。
你從來就沒裝成功過。
我總是能看穿你的。
” 那女孩兒湊近了。
“這就是她,我的柯爾琳内克。
兩個月以後她就是先鋒隊[537]隊員了,隻要美國人那時候還沒打到這兒。
” “惠澤。
”柯爾琳内克說。
“我還以為,要說‘弗蘭德萬歲’呢。
”路易斯說。
“我們是低地人。
我們都贊成大尼德蘭。
”弗裡格的女朋友說。
她裙子下面湧出了透明的霧氣,可以讓蛋黃醬凝成塊,讓鍊子上的狗發瘋。
“更為重要的是,我們從現在開始要決定我們是保持自己作為弗拉芒人或低地人的特性呢,還是我們想融入德意志帝國。
”弗裡格在她的善意目光下背誦道。
然後他把手臂放到了她腰間,而她用一把衣刷刷了刷自己毫無褶皺的短裙,說:“好吧,我知道我在哪兒能找到你的。
保重了。
惠澤!” “惠澤。
”爸爸說。
“伸出鼻子嗅嗅風往哪兒吹吧,弗裡格。
”路易斯說,就像那些在南非的遼闊原野上分别的布爾族人一樣。
隆美爾死了[538],死于卡昂小城旁邊的國道179上的低空空襲。
臨死之際,與自己的創造者對視時,他手上還緊緊攥着元帥指揮棒,直到最後一刻。
而美國人則趁機以極快的速度逼近我們。
“白衛隊”變得更加肆無忌憚。
隻要看一看憲兵隊樓房外面就知道了,那兒貼滿了反對新秩序的煽動标語,幾乎連一塊牆磚都看不到了;