第二部 比利時(6)

關燈
同所有德國人一樣。

    他們一旦奔赴戰場,就總想着有朝一日要回家,回到一個女人那兒。

    這個女人對他們來說就是家的象征。

    這和比利時人可完全不一樣。

    我真的已經在九重天上了,諾拉。

    ” “隻要這份感情能維持……” “我無所謂。

    能維持多久,隻有我們的主上帝知道!” “你總是有好運氣。

    ” “可是諾拉,你不會忌妒自己的親姐姐吧?” “我沒有忌妒!” “那是悲傷?” “有一點兒。

    ” “有時候我也會大着膽子提到結婚的事兒,說我想和他一起去瓦痕堡認識一下他的父母,但是他不願意。

    我說:‘可是烏裡,要真正了解一個男人,就得認識他的母親。

    ’‘不,’他說,‘以後吧,等戰争結束了以後。

    ’” “那可就要等上一段時間了,又是兩線作戰,又是高加索[324]。

    ” “是啊。

    ”沉默。

    咖啡杯被挪來挪去。

    她們在壓低聲音說話嗎?她們在做手勢?她們是在指着廚房暗示裡面有個告密者? “可是莫娜,你不會真的有結婚的意思吧?” “為什麼不會有?他以後會有一筆靠譜的收入的,他可是橋梁和街道建築工程師。

    ” “他說說而已吧。

    然後就會去做他的軍官。

    ” “不!他不想做軍官的。

    ” “不由得他想不想做啊。

    他們都會被迫做軍官的。

    ” “你真覺得是這樣?” “你問問他好了。

    ” “我不敢問。

    ” “他真的能找到好工作?” “他父親是瓦痕堡的市長,那可不是個小窩兒。

    ” 路易斯試着把注意力集中到自己的家庭作業上。

    人體中有體細胞和生殖細胞,體細胞不會遺傳給下一代。

    因此是必死的。

    拉馬克對此有相反觀點,他認為後天習得的特征是可以遺傳的。

     “但是我還是有些擔憂的,諾拉。

    如果他現在知道了我是離過婚的,那該怎麼辦?因為我騙他說,我丈夫在1940年5月犧牲了,手上還拿着機關槍。

    他也對這個死負有一點點責任,他是德國人嘛。

    還好他挺相信的。

    ” “是個虔誠的信徒咯。

    ” “什麼呀,我是說,他比較容易相信别人的話。

    德國人就是這樣。

    出了口的誓言,他們就覺得是神聖的。

    ” “他不去望彌撒嗎?” “不。

    他是新教徒。

    ” “哎喲喂,這可不能說給我們父親聽。

    ” “不,我不會放棄他的。

    首先他給希采麗付舞蹈課的學費,還總想讓她叫他爸爸。

    不,最好還是讓他相信我是個寡婦。

    ” “一個啥?” “一個寡婦。

    這個詞聽起來有點傻,寡婦,但是這指的不就是我嘛,一個沒有老公的女人。

    雖然戶籍所那兒不是這麼登記的。

    一個寡婦,還是個快活的寡婦。

    ” “唉,莫娜,你真是瘋了。

    你總是有好運氣。

    而我呢,我天生就是倒黴的命。

    就像我這個天生的哮喘。

    ” 路易斯站在銀行大樓的壁龛裡,用這個帶凹槽的花崗岩樓面做掩護。

    在街道另一邊,時不時有一個女人走進藥房。

     佩林克穿着白大褂在櫃台後面走來走去,遞出來小瓶子、小罐子,若有所思地點着紅頭發的嚴肅的頭,稱着粉劑。

    我可以直接作為顧客走進去,要一點膏藥或阿司匹林,但是如果她恰好在這一刻從鑲了乳化玻璃的門走進來——你好啊,西蒙娜,你這段時間怎麼樣啊,如果我可以這麼不害臊、不謙虛、不禮貌地問你的話?——嘿,你怎麼知道我的名字的?——我進行了偵查,打聽了消息,盤問了鄰居。

    ——這樣啊。

     圓滾滾的希爾德用充滿仇恨的聲音說,西蒙娜·佩林克太養尊處優了,所以不會參加運動,而且她的腳太大,讀書寫字都很吃力。

     ——買阿司匹林,給我母親,佩林克先生。

    ——或者說佩林克博士?藥房師傅都學過醫學的。

    ——嘿,西蒙娜,順便說一句,西蒙娜,你有沒有興趣明天和我一起去看伊爾澤·維爾納[325]演的《酬軍演唱會》?當然要先得到佩林克博士的同意! 下定了決心後,路易斯做出非常匆忙的樣子走進了藥房,買阿司匹林。

    店主幾乎沒有注意到他。

    路易斯猶豫了,裝作對去頭發屑藥劑感興趣的樣子,仔細研究藥品牌子,然後小心翼翼地把響鈴的門在身後關上了;西蒙娜和另一個男孩外出了,一個讀書寫字都很費力,但卻狂熱又老到地向她獻殷勤的男孩。

     他用自己的希特勒青年刀在房屋當街面刮出白色的刀痕。

    到了家裡,爸爸把他的《民族與國家》扔到桌上,作勢要站起來。

     “你以為是媽媽回來了吧?” “不,”爸爸說,“她要……” “晚點才回。

    她要加班。

    ” “她要去參加一個會議。

    她沒法開溜。

    ”《民族與國家》很不被愛惜地落在桌子上,下面露出一本《裡斯特男爵》[326]小說的泛白、庸俗的封面顔色。

     “你餓了嗎?我幹嗎要問呢,你有什麼時候不叫餓的。

    ” 爸爸烤了兩條鲱魚。

    光是香味就已經讓路易斯口水直流了。

    他嚼碎了魚刺。

    還是餓。

    他掏出了《裡斯特男爵》這本小說。

    封面上一個戴了面具、穿着晚禮服的男人正從一列行駛中的火車上跳出來,跳進淺綠色的迷霧裡。

     “你明天去望彌撒嗎,路易斯?” “當然去。

    ” 路易斯每天早上天還沒亮的時候就出發。

    油燈、缥缈的歌聲、神龛裡的上帝、尖叫的風琴、老年婦人、聖餅中的上帝、香煙、街區裡其他凍得發抖的中學生,以及舌尖上的上帝。

     “彌撒結束的時候,他們就已經開始工作了嗎,對面艾爾拉廠子裡?” “這要看彌撒什麼時候完。

    有時候人們已經站到門口了。

    ” “什麼人?” “工人。

    白領職員會晚一點到。

    比如媽媽。

    八點半到。

    ” “那些老闆呢?” “什麼老闆?” “廠長啊!”爸爸不耐煩地說。

     “我怎麼知道他們什麼時候來?” “你從沒見過他們嗎,一大早,勞森吉爾和其他廠長?” “我沒注意過。

    ” “你從來就注意不到什麼。

    ” 在他的《裡斯特男爵》旁邊,爸爸擺好了一盒方糖和一杯水。

    盒子已經空了四分之三。

     “他們當然會遲到。

    怎麼可能不會?晚上都是在狂歡、酗酒,早上才沒法爬下床呢。

    雖然他們都是安插在責任重大的位子上,就因為他們有專業知識。

    現在倒是可以提意見說,廠裡都隻有備用零件需要修理了。

    但是梅塞施密特[327]的每一個備用零件都很重要。

    如果老闆們不能履行他們的職責,整個戰争就會灰飛煙滅。

    ” 他喝水,含了一口水在嘴裡,又塞進去一塊方糖,吮吸起來。

     “你認識過他們了,那些廠長?” “媽媽的老闆嗎?” “對。

    那個勞森吉爾先生和另一個媽媽有時會提到的科尼格博士。

    你已經見過他們了吧?” “我?還沒見過啊。

    ” “我原來以為,以為你已經見過他們了,就在他們在格羅特市場上一起吃蛋糕的時候,三個人一起。

    ” “沒有見過。

    ”路易斯執拗地說。

     半個小時以後爸爸再也忍不住了。

    “跟我來。

    ”他戴上了禮帽。

    在“前進”電影院,《酬軍演唱會》已經下架了。

    他們看了另一場伊爾澤·維爾納演的電影。

    當一個穿着南德連衣裙的小女孩不幸陷入一場戰役,在險峻的山區裡孤零零地對着巨大的雲朵哭喊着媽媽的時候,爸爸氣沖沖地咬着自己的指關節。

    他們前一排坐着的穿黑外套的水手和船員也都被打動了,安靜得像小老鼠一樣。

    某一天,他們也會随人帶老鼠地沉下去,遠離他們的媽媽,沉到冰冷的水裡去。

     在“格略甯爾”酒館,馬爾尼克斯·德·派德的兩個金發兒子,阿瑪迪奧斯[328]和亞裡士多德怯生生地手拉着手。

    他們喝醉了的父親躺在綠色的絲絨沙發上,頭上是一幅真人大小、顔色逼真的肖像畫,畫的是親衛隊下級突擊隊隊長托倫納勒,畫像周圍繞着一條黑色布帶,與德·派德脖子上圍着的灰色絲綢圍