第二部 比利時(6)

關燈
“你剛剛說到了他的第一任妻子!” “我是想說,同亨尼分居的那個女人,斯塔夫!” “什麼?他和他的妻子分居了?我以前根本沒聽你說過嘛。

    ” “我是想說:現在和他分開生活的那個女人。

    她住在不來梅港而亨尼住在這兒啊。

    那他們就是異地分居了。

    唉,斯塔夫,你都把我搞糊塗了!”她穿着新鞋跑到樓上去了。

     “肉排。

    ”爸爸陷入沉思,“配刺山柑花。

    ” 蛋頭和往常一樣站在了窗口,盡管他總是努力不去靠近窗戶;他沿着一排排闆凳走,按螺旋線在闆凳之間穿行,可是每次還是又回到了窗邊,望向院子,期待着在那裡看到某些事,某個人,在找他的人或者要給他帶消息的人。

    (一個公證人的信使,告訴他那個垂垂老矣的貴族魯内·德·蓋霍夫終于死掉了,他這做教士的兒子獲得了百萬遺産,那蛋頭就會歡呼着脫掉教士袍,穿着他的緞面短褲跳起舞來了。

    ) “你們之中有些人會聳聳肩,覺得這樣的說法是過時了的,不現代的,但不是有很多證據表明魔鬼是存在的嗎?有沒有可能,人類正日益陷入魔鬼力量的掌控之中嗎?人類是不是有可能患上了魔鬼造成的疾病?所以,我們必須同情那些病人,為他們盡慈善的功業,照料病人?” 教士袍在他的骨架周圍飄揚,他從窗戶那兒逃離開,臉色灰白地跌坐進自己的椅子裡,在他枯瘦的手指上轉動着印章戒指。

     “這是迫害妄想嗎,把魔鬼想成某個我們在大街上遇到的人,就在下一個街角,偶然撞上的,穿着制服的人?人以不可忽視的方式所做的惡,會具有某種形态嗎?”讓人聽不懂的喃喃自語。

    跺腳聲。

    他這樣和自己說話說得越來越多了,大多數時候都是用問句的形式。

    最後,他無聲地發問着,用粉筆在黑闆上畫了一個六邊形的星星,然後就像是剛剛發現了它,就像是别人畫出了這個星星,緊張地用袖子(用他自己的袖子!)又擦掉了。

     “這樣難免會讓人鬥膽地想,一定是有某個特别的上帝,它居然,它居然,它居然不會阻止這樣的行徑……不是嗎?這樣人在絕望中會渴求不詳的解決辦法……不是嗎?” 唉,他為什麼說了上百遍,卻還沒說清楚他要說的?是什麼阻礙了他? “然後人就會在信仰之外尋找……不,人會用另一種信仰來取代對耶稣的信仰……” 這話好理解一些了,更像是教士用語了。

    之前說的什麼不詳的解決辦法,很可能指的是納粹吧。

    另一種信仰,就是對新秩序,我穿着制服所代表的新秩序的信仰。

    他是怕我會告發他嗎?可我不是費盡心思和力氣要讨好他?如果他是數學老師,我會拼命苦讀到腦袋冒煙,就為了能博得他一絲一毫的認可。

    他為什麼邁着這麼費力的步子走向窗戶,就像是他鞋子加了鞋墊,或是腳上長了雞眼? 下課後,路易斯說:“您剛才說的是我。

    ” “如果你想這麼看的話。

    ” “您認為,我在受魔鬼擺布。

    ” “誰不是呢?” “您認為我把自己獻給了邪惡勢力。

    ” (現在我就可以看出在他的眼中哪種邪惡更邪惡了,是作為異教徒跟在不屬于上帝的一面旗子後往前開進,還是那些平庸的邪惡行為,比如熱衷于閱讀《揚·豪特凱特》,列入禁書名單的赫爾拉德·瓦爾夏普[311]的書。

    ) “您認為,我會自願做邪惡的事!那好吧,如果真是這樣,那也是上帝要把我造成這樣的,不用廢話了!” “不,他造成你,既有惡也有善。

    ” “為什麼?” “如果你身上隻有善,那麼決心向善,就不會是一樁功業了。

    ” 蛋頭掏出了雪白的手帕,擦了擦他的眼鏡,黑色的瞳孔是《信号》雜志的彩頁上那些珊瑚蟲的瞳孔。

    耶稣會士都得到了訓練,能看穿有罪之人。

     “波德萊爾說過……” “不要。

    ”路易斯說。

    (不!不要又在名人名言的垃圾桶裡翻來翻去,那都是過去那些愛丢警句的聒噪鬼們留下來的。

    ) “好吧,”路易斯說,“他說了什麼?” “他說,世界上隻有三個職業值得尊敬,教士、士兵和詩人。

    ” “我不想做教士。

    ” “你當然不想。

    我就是這個好榜樣嘛。

    ”這是句嘲諷,但是聽上去像是媽媽在為了比比而抽泣。

    路易斯看到,這個教士振作了一下,戴上了眼鏡,就像戴上了面具。

     “要做就做士兵。

    ”路易斯說。

     蛋頭疲憊地點了點頭。

     在遊泳池滿是氯氣的空氣裡,博斯曼斯氣喘籲籲地仰面劃着水,海恒多恩遊着他固定的那幾個來回,熱内瓦一邊在跳闆上拉伸一邊留心看着他的隊伍裡剩下的那幾個。

    三個家夥。

    塞涅夫坐在泳池邊。

    一個德國人的腦袋在水面上晃來晃去,因為這樣的金發,這樣被日光曬黑的皮膚,這樣多的肌肉,不會是弗拉芒人。

    就連每次出戰前都要行“惠澤”禮,在奧斯坦德的賭場做門房的拳擊冠軍伽羅·賽耶斯都比不上。

    熱内瓦滑進了水裡,沒濺出一點兒水花。

    海豚。

    體育獎章。

     突然,從一個隔間裡傳出了無所顧忌的、響亮的男低音,唱的是《去吧,摩西》[312]。

    整座遊泳池——在這個受人青睐的時段滿是我們的同志——都受到了驚吓。

    是一名被暗藏的敵人藏起來的英國飛行員現在狂傲得發瘋,一心要求死嗎?路易斯認出了這個聲音,半人高的門一下子晃蕩開了,髒塞弗從隔間裡走了出來,穿着繃緊了的橙色泳褲,褲子裡一大團晃呀晃的。

    他叉開腿站在那兒,雙手叉腰。

    路易斯立刻一個魚躍跳進了氯化水裡,透過濕漉漉的眼睫毛看着髒塞弗做了個徒手倒立,又長又彎的腳趾抵在土黃色的粗灰泥牆上。

     “髒塞弗?這個人在遊泳池裡幹嗎?”爸爸問。

     “唱歌。

    ” “他有許可證嗎?有證兒嗎?” “不知道。

    ” 路易斯試着模仿髒塞弗和路易斯·阿姆斯特朗[313]唱《去吧,摩西》,可是他的音調遠不夠沙啞,太高,弄得喉嚨裡癢癢的,讓他忍不住咳嗽起來。

     他的父親不出所料地說:“學黑鬼的樣兒,這就是我們今天的文化。

    ” 父親又對提奧·馮·巴梅爾說:“唱摩西!不僅學個黑鬼,還要學他歌唱一個猶太人!這實在太過分了。

    ” 馮·巴梅爾說:“髒塞弗還會被逮進去的。

    你記着我說的話。

    ” 弗蘭德納粹青年團瓦勒和伊德赫姆小分隊的第一次大巴郊遊是去維勒貝克,弗拉芒阿登山脈中風景如畫的山村,被很多人讴歌過,比如寫詩寫到最後一刻,得肺結核死掉的艾麗絲·納雯[314],比如有着頹廢的弗拉芒頭腦、厚實的混血嘴唇和下垂的嘴角的卡羅爾·馮·德·烏斯泰納[315](“秋日煙霭蒸騰,花園中若有回音”),這位詩人據教父說曾經喝得酩酊大醉去大學上課,衣服上還有剛剛酒宴的留痕。

    胖滾滾的司機——樂子不能少哦——把一條青年團女團員的橙色圍巾當作頭巾纏在了頭上,他正後方的一個靠窗位子上坐着一個深色頭發的女孩,她和貝克有那麼一點像,但是看上去要正經些,更有規矩的市民樣子,更乖。

    她是車上唯一一個沒有穿制服的,隻穿了一條裙子,布料像是綢子,繡了秋天顔色的花兒。

    她一直都在往窗外看,但不是在看那些不斷替換的鄉野風景,柔和的山丘、森林、延伸到地平線的田野。

    她一定是在想念她在破曉時悄悄離開的富庶之家的居所,家中她母親正患着險惡的疾病,臨危在床;她想讓她那位在命運面前顯出了勇氣與尊嚴的父親單獨和妻子在一起,這樣他就可以不受女兒在場的幹擾而仔細聽聽妻子的臨終遺言,這些遺言不是說給一個孩子聽的。

    現在,她又沉浸在了一個獨生女常有的,往往模糊不清,這會兒卻格外具體的哀愁中。

    路易斯多想坐到她身旁,牽她的手,安慰她,比如說,毫不結巴地低聲告訴她:“是挺可怕的,但是世間萬物都是一樣啊,都在變化,都會消失。

    ”這話能在古爾布蘭森[316]或者約翰·科尼特爾[317]的書中讀到,在傑克·倫敦那