第二部 比利時(4)

關燈
二十三;其中一個名叫海恒多恩,在中學裡上二年級,他幾乎撐不住了,沒法挺到五十,隻是喘着氣坐着,呆呆地目視前方。

     熱内瓦給大家介紹了路易斯。

    男生中有兩個試着壓碎他的手。

    海恒多恩說:“塞涅夫,誰想得到你會來啊?”接着他們都蹲下來,聽隊長說話。

    隊長——很可能要逐步完成鐵一樣的工作計劃,他一直在看手表——做了一通關于魯内文的演講,要識别這些符号的意義,我們落後的學校系統隻會起到阻礙作用。

    其實這些居然要由一個小隊長來解釋,是有點讓人費解的。

    每個孩子都知道呀,魯内是從哥特語中的“廢棄物”(runa)這個詞變來的,以前都是斯堪的納維亞人用的,為了與他們的神溝通。

    隊長稱它們是“抵達他們本質核心的文字”。

    這樣說倒也可以。

    隊長不停地翻開一本灰色小書查看,然後說,奧丁神[281]在山上經曆了誓死奮戰和死後重生之後,下了山,說:“我舉起了魯内文,這些樹枝,裡面寫了命運的符号。

    懂了嗎,博斯曼斯?” 博斯曼斯是一個外表瘦弱可憐的男生,肯定是彤傑斯大街那邊來的,他驚吓地點點頭。

     “那就用你自己的話再講一遍。

    如果你成了一名沖鋒隊員,你要怎麼向毛頭小子們講這個故事。

    就拿塞涅夫開個頭。

    ” 博斯曼斯用充滿仇恨的老鼠般的眼神看着路易斯。

    “奧丁有兩隻烏鴉,它們什麼都會告訴奧丁。

    他還有一匹八條腿的馬,兩匹狼。

    他隻有一隻眼睛。

    他的臉大多數時候别人是看不到的,因為藏在一頂寬檐帽下面。

    ” “博斯曼斯,我們不是在這兒聽笑話的。

    要講的是魯内文!”隊長吼道。

    “懂了嗎?” “這樣啊。

    好吧,奧丁,他懂魯内文。

    ” “當然了!” “因為他在一棵樹上挂了九天,什麼都沒有吃,什麼都沒有喝。

    ” “還被一支長矛弄傷了。

    ”海恒多恩說。

     “講魯内文,海恒多恩!” “奧丁,”博斯曼斯有氣無力地說,“他,呃,将魯内文,呃,就是命運的,呃,符号,呃,寫進了我們的根……” “我們的根,”隊長說,“博斯曼斯,人是植物嗎?”大家笑了。

    路易斯也笑了。

    熱内瓦,這個頭兒,真是個同志。

    他歎了口氣。

     “我們現在練練擊劍吧,隊長?”身材強壯的男生中有一個問道。

     “曼斯菲爾德,首先得學理論。

    而且這裡是我發布命令。

    ” “是,隊長。

    ” 熱内瓦看了看手表,然後又看了看他的灰色小書。

    “科特賴克[282]宣言裡是怎麼寫的?其實這個問題本來隻會問沖鋒隊員的。

    但是我現在倒要問問你們。

    ” 沒有人知道答案。

    路易斯從來沒有聽過。

    是1302年的那些勝利者于金馬刺戰役之後在科特賴克發表了什麼宣言嗎?某種對獨立領地的宣告? “一個民族,一種青年!”熱内瓦喊道,“我們建設的共同體是容不下寄生蟲的。

    我們隻認識我們的民族生活這套齒輪機械裡的夠格零件。

    所有等級偏見和所有黨派政治都必須毫——不——留——情地消滅掉。

    這就是我們的青年領袖,埃德加·列赫姆布列說的,而我就站在離他一米遠的地方。

    還有問題嗎?” 因為别人都不說話,而不回答隊長又是對他不敬,并且他又想從一開始就給人留下一個不會受人驚吓的男子漢、夠格的成員的印象,路易斯就開口說:“在學校裡有的人說,弗蘭德納粹青年團是反對天主教的。

    對這樣的傳聞,我要怎麼回應呢?” “這是誰說的?有的人是什麼意思?”熱内瓦的圓臉變成了粉紅色。

     “老師說的。

    ” “哪個老師?說出名字來!” “是啊,說出名字來!”曼斯菲爾德說,就好像他馬上要去爬學校的碉堡,黴爛的牙齒間含着希特勒青年的匕首。

     海恒多恩說:“你就公開說了吧,路易斯。

    我也知道那些名字。

    ” “埃瓦利斯特·德·魯内·德·蓋霍夫。

    ”路易斯低聲嘟哝道。

     熱内瓦在他的指導書背後寫了下來:“德·魯内,德·蓋霍夫,還有誰?” “這是同一個人。

    ”海恒多恩說,“他有兩個姓。

    ” “哦,是個貴族。

    得讓人給他好好上一課了。

    ” “你想要做什麼?”路易斯說,然後馬上加了句,“隊長?” “你的學校,到了某個時候就要關掉了。

    我們會把它變成一座弗蘭德納粹青年團的堡壘。

    搞政治的天主教主義要斬草除根。

    ” “我們要向校長彙報,對吧,塞涅夫!”(他在這裡有個大嘴巴,海恒多恩,這個牛皮大王。

    ) “他知道的。

    ”熱内瓦說,然後又用威脅的語氣重複道,“他知道的。

    ”他念了起來:“‘誰如果沒有認識到,他的生命和他的民族的生命都是注定要為了最高的精神進入特定軌道,他就不是國家社會主義者。

    我們承認我們民族的基督教品質。

    我們努力保持這個品質,我們會為此全力以赴。

    ’我沒法表達得比這更好了。

    我們是什麼,同志們?是庸俗的、無意義的物質主義的産品嗎?” “不是。

    ”海恒多恩積極地回應。

     “左右我們的就隻是盲目的本能嗎?” “不是。

    ”路易斯說。

     “還是一種鑄造我們的意志的本能?” 沒有人回答。

     “希臘人是怎麼說的?” 沒有人知道。

    路易斯在想,找到了“agape”[283]這個詞,這是蛋頭說過的一個詞,他向蛋頭懇求更多的光、幫助和知識,但隻有這個可惡的“agape”冒了出來,揮之不去。

    他要明年才會學希臘語呢。

    熱内瓦說:“他們說這是場戰鬥,一切的一切,從頭開始,一切的一切都是戰鬥。

    達爾文又是怎麼說的?” “他說了很多東西。

    ”曼斯菲爾德說。

     “他說生存就是為了生存而戰鬥。

    明白了嗎?對我們,對弗蘭德的納粹青年來說,活在這個世界的目的,不是像懦夫一樣逃離戰鬥!這不是和丸子湯一樣清楚嗎?對不對?但這場戰鬥要得到升華,升華成什麼?” “升華成超人[284]。

    ”博斯曼斯大着膽子說道。

     “不,博斯曼斯,是升華成人類的天才。

    ” “但上個星期,隊長,你還說是超人。

    ” “博斯曼斯,那是上個星期。

    懂了嗎?長話短說,我們是動物嗎,同志們?” “不是。

    ”博斯曼斯喊道。

     “不是。

    一定要有人來顯示人所有的力量和偉大。

    ” “那就是我們。

    ”博斯曼斯說。

     “沒錯。

    ”熱内瓦在他的皮包裡翻來找去。

    在找香煙嗎?當然不是。

    他掏出了一個銅制的牙簽,開始剔牙。

    “而道德,這是強力施加給我們的習慣。

    你們明白嗎?善和惡,一切都來自同一個源頭。

    明白嗎?如果你是神父,塞涅夫,那你會把你的生命獻給你所謂的上帝,如果你一定要維護正義,就像大多數人偶爾做的那樣,如果你對生命說‘感謝’,這後面都是強力在決定。

    明白嗎?” “明白。

    ”路易斯說。

    這話說得對。

    “但是在學校裡……”他剛開了個頭。

     “你的學校,”熱内瓦說,他從嘴裡拿出了牙簽,打了個響嗝,“這就是我的回答。

    ” 大家都笑了。

    他們在笑路易斯。

    接着,熱内瓦又一下子變回同志,變回了善解人意的朋友,常常藏在鋼鐵般嚴酷的首領背後的那個朋友。

     “你是個思想家。

    ”他說,“這對你沒啥壞處。

    想吧,想吧,隻要你願意。

    但你不能隻想,你也要做一個思想的戰士,一個盜賊,一個思想的摧毀者。

    明白嗎?” “明白。

    ”路易斯積極地回應說。