第二部 比利時(2)
關燈
小
中
大
路易斯和忒傑,還有貝卡坐在電影院裡。
剛剛開始放正片前的短片,是“帕特與帕塔兄”[230]的(演矮胖子的叫哈洛爾德·麥德森,演瘦高個的叫卡爾·申斯特朗姆)。
兩個喜劇演員在一眼望不到邊的麥田裡一頓一頓地讨論,他們什麼時候,在哪兒,怎麼樣懲罰一個曾經侮辱過他們的人最好,這時候一個喝得醉醺醺的年輕士兵跳到了銀幕前,在那兒搖來晃去,不停跺腳。
他晃着一個啤酒瓶,用沙啞的嗓音咆哮道:“你們這群鄉巴佬,你們别以為,我每天就為了賺這一法郎,為了這一瓶啤酒的錢,心甘情願被人射掉屌蛋兒!”在放映廳的一片吵嚷聲中,門房大叔塔拉拉過來攆他,在他屁股上踢了幾腳,趕走了他。
路易斯看到,貝卡臉色慘白,啃着大拇指,擦着眼睛。
“你生病了嗎?”他問。
她點點頭。
“她認為戰争随時會爆發。
”忒傑說。
他對自己的處境很是擔憂。
第二天,就着晨曦,我們總參謀部所有人都沒預料到的十架狡詐的滑翔機,載着八十名德國傘兵,除了天使翅膀的揮舞聲沒出一點兒聲響,悄悄飛越了埃本—埃瑪爾要塞[231]。
德國人搶占了要塞。
在滾滾濃煙、隆隆巨響和熊熊火光中,諾維·德·威爾衡斯少校失去了右腿,有些士兵失去了生命。
該來的還是來了,終于。
“終于到了。
”路易斯在自己卧室的鏡子前低聲說。
在古德裡安[232]的坦克沖進國土的第一天,當比利時空軍在短短幾個小時内從一百七十一架飛機減少到九十一架之際,當路易斯坐在收音機旁,受着一陣荒唐的、滿懷期待而莫名興奮的寒意侵襲時,就在這第一天裡,(自從拿破侖時代就等着這一天到來的)法國人闖進了我們的國家。
他們在瓦勒地區停下,并不急着奔向魯汶附近的戴勒河,他們預備在那兒建一個防守點;而比利時人這會兒正用他們那沒上好油的步槍抵抗着匈奴人。
法國人,腦袋上斜扣着頭盔,散發着大蒜和綠茴香酒的臭味,對弗拉芒的孤兒寡母下手,門也不敲地沖進我們的住宅,搜尋燒酒和女人,是的,與中世紀那時候一模一樣。
馮内爾·德·盧蘭西将軍眼尖,發現我們那些吓壞了的候補士兵半身軍裝半身民裝地混在難民裡,他就下令将逃兵重新分配進各連隊。
武力解決![233]我們的法國命令! 真不講理。
他以為他是誰啊?他以為他在哪兒啊? “斯塔夫,我現在透露給你的,是我本該守口如瓶的。
如果這讓我上司知道了,我準保三下五除二,直接進牢裡去。
你是一刻都不能耽擱了。
”提奧·馮·巴梅爾說,手上舉着一杯杜松子酒,“你必須立刻溜出這座城市,斯塔夫!” “你不是認真的吧?我沒有汽車啊。
瑟爾瑞把我的車開跑了!” “無所謂了。
盡快從這兒逃走。
不然我們就得來抓你了。
新的頭頭,國家安全局都發瘋了。
昨天他們抓了一個農夫,就因為他在自家田裡燒了點紙。
現在他躺在牢房裡,嘴裡一顆牙都沒了。
他們還逮捕了一個大學生,在他給‘卡杜姆嬰兒乳液’的廣告畫上的小寶寶加上眼鏡的時候。
” “加眼鏡?” “他們認為這是給傘兵或第五縱隊的間諜發出的暗号。
如果我們不抓你,有可能東傑斯大街那群混蛋就會來騷擾你。
昨天他們把一名教士的長袍扒了下來,因為他們想看看長袍下面是不是藏了一件德國軍裝。
“你也在名單上,斯塔夫。
就像所有那些預訂了四卷本《弗蘭德史》的人一樣。
” “可是他該去哪兒呢?”媽媽尖叫道。
“去法國,如果還來得及的話。
” “這是往獅子嘴裡跳啊。
”爸爸驚恐地說。
“是往公雞嘴裡跳。
”路易斯說,“法國人是公雞。
獅子是弗蘭德和英國的标志。
” 爸爸心神不甯地看了看自己這個咬文嚼字的孩子。
窗外看得到穿着破爛軍裝的黑人,他們把步槍當長矛豎起來,跳着《漫步蘭貝斯》[234]的舞步。
戴着滑稽的碗狀頭盔的托米[235]們給他們示範怎麼跳。
其他非洲散兵都在羅曼—皮爾森啤酒箱後面修築防禦工事,對抗逼近的德國機動車隊。
“路易斯,我的兒啊,我非走不可了。
“康斯坦澤,我的妻啊,也許我們再也見不到了。
不過我相信我們還是會重聚的。
” 媽媽撫摸着爸爸哭濕了的臉頰。
爸爸穿着一件帶肩章的綠色雨衣,就像是在某個東方國度裡做戰地記者的加裡·庫柏[236]一樣。
“要是我的車還在,我就會帶上你的,路易斯,可是瑟爾瑞……” 路易斯打斷他:“不然還有誰能照顧媽媽呢。
” “你說得對。
你是個勇敢的小夥兒。
”爸爸往閃閃發亮的紅色消防車的方向走了幾步,那是忒傑的父親租的,或者買的,或者偷的。
忒傑的父親說過:“塞涅夫先生,戰争就是戰争。
别為這事兒太傷腦筋了。
消防隊反正車太多。
油也都加得滿滿的。
” 貝卡抱了抱她父親,随後他就抽抽嗒嗒地爬到方向盤背後去了。
爸爸說:“我不想走的,康斯坦澤,你懂的。
但荷蘭女王威廉敏娜[237]也離開了她的國家。
”當爸爸坐到忒傑的父親旁邊,一臉無助,尴尬地微笑,揮手告别的時候,路易斯看到,在擋風玻璃前面,在他的逃亡父親夠得到的地方放着雙份的“黃金海岸”奶油巧克力和一大盒魯提牌焦糖。
所有人都在揮手。
消防車啟動得很費勁,這讓鄰居們都笑開了。
“他還不熟練。
”貝卡悶悶不樂地說,目不轉睛地看着方向盤後面那個敦實的吉蔔賽老父。
“好吧,希望這兩人在路上能多少容忍下對方。
”面包店老闆娘說。
在紅色的龐然大物響着喇叭開走的時候,路易斯抓住了他母親的手臂。
“跟我走吧!”他用一個男人的口氣說道。
德國人從飛機裡扔下了穿着軍裝的假人。
我們的士兵那英雄般的抵抗為此停滞了好幾個小時。
我們的軍隊必須撤回到伊瑟爾河邊,就像14-18年那樣嗎?他們倒是想這麼做,可是陸軍地圖在哪兒呢? 所有德國士兵都學會了遊泳。
他們就像水老鼠一樣遊過了我們的運河和自然河道,背包和機關槍都滴水不沾。
比利時軍人隻能後退了。
至少要帶上你們的彈藥啊!可是怎麼帶,瑪利亞?我們沒有卡車啊!那就把它們都燒掉!對着麻雀射擊!春日的天空被濃煙染黑。
各部委和行政機關官員用的轎車都被行李和孩子塞得滿滿當當。
我們的大馬路,原本鋪得格外好,至少讓鄉間自行車跑一跑毫無問題,現在卻承受不住這股車流了。
騎馬的炮兵、運輸隊、自行車隊擠在一群難民中間趕路。
因為要以步速前行,發動機都熱得冒煙。
司機昏昏欲睡,馬兒都打響鼻。
所有人都覺得,再沒有人會在半夜裡出行了。
在黑暗裡,無論什麼東西一活動就會遭到槍擊。
誰要是到路邊拉個屎,就會死。
負重過多的橋垮掉了。
塞爾泰森·德
剛剛開始放正片前的短片,是“帕特與帕塔兄”[230]的(演矮胖子的叫哈洛爾德·麥德森,演瘦高個的叫卡爾·申斯特朗姆)。
兩個喜劇演員在一眼望不到邊的麥田裡一頓一頓地讨論,他們什麼時候,在哪兒,怎麼樣懲罰一個曾經侮辱過他們的人最好,這時候一個喝得醉醺醺的年輕士兵跳到了銀幕前,在那兒搖來晃去,不停跺腳。
他晃着一個啤酒瓶,用沙啞的嗓音咆哮道:“你們這群鄉巴佬,你們别以為,我每天就為了賺這一法郎,為了這一瓶啤酒的錢,心甘情願被人射掉屌蛋兒!”在放映廳的一片吵嚷聲中,門房大叔塔拉拉過來攆他,在他屁股上踢了幾腳,趕走了他。
路易斯看到,貝卡臉色慘白,啃着大拇指,擦着眼睛。
“你生病了嗎?”他問。
她點點頭。
“她認為戰争随時會爆發。
”忒傑說。
他對自己的處境很是擔憂。
第二天,就着晨曦,我們總參謀部所有人都沒預料到的十架狡詐的滑翔機,載着八十名德國傘兵,除了天使翅膀的揮舞聲沒出一點兒聲響,悄悄飛越了埃本—埃瑪爾要塞[231]。
德國人搶占了要塞。
在滾滾濃煙、隆隆巨響和熊熊火光中,諾維·德·威爾衡斯少校失去了右腿,有些士兵失去了生命。
該來的還是來了,終于。
“終于到了。
”路易斯在自己卧室的鏡子前低聲說。
在古德裡安[232]的坦克沖進國土的第一天,當比利時空軍在短短幾個小時内從一百七十一架飛機減少到九十一架之際,當路易斯坐在收音機旁,受着一陣荒唐的、滿懷期待而莫名興奮的寒意侵襲時,就在這第一天裡,(自從拿破侖時代就等着這一天到來的)法國人闖進了我們的國家。
他們在瓦勒地區停下,并不急着奔向魯汶附近的戴勒河,他們預備在那兒建一個防守點;而比利時人這會兒正用他們那沒上好油的步槍抵抗着匈奴人。
法國人,腦袋上斜扣着頭盔,散發着大蒜和綠茴香酒的臭味,對弗拉芒的孤兒寡母下手,門也不敲地沖進我們的住宅,搜尋燒酒和女人,是的,與中世紀那時候一模一樣。
馮内爾·德·盧蘭西将軍眼尖,發現我們那些吓壞了的候補士兵半身軍裝半身民裝地混在難民裡,他就下令将逃兵重新分配進各連隊。
武力解決![233]我們的法國命令! 真不講理。
他以為他是誰啊?他以為他在哪兒啊? “斯塔夫,我現在透露給你的,是我本該守口如瓶的。
如果這讓我上司知道了,我準保三下五除二,直接進牢裡去。
你是一刻都不能耽擱了。
”提奧·馮·巴梅爾說,手上舉着一杯杜松子酒,“你必須立刻溜出這座城市,斯塔夫!” “你不是認真的吧?我沒有汽車啊。
瑟爾瑞把我的車開跑了!” “無所謂了。
盡快從這兒逃走。
不然我們就得來抓你了。
新的頭頭,國家安全局都發瘋了。
昨天他們抓了一個農夫,就因為他在自家田裡燒了點紙。
現在他躺在牢房裡,嘴裡一顆牙都沒了。
他們還逮捕了一個大學生,在他給‘卡杜姆嬰兒乳液’的廣告畫上的小寶寶加上眼鏡的時候。
” “加眼鏡?” “他們認為這是給傘兵或第五縱隊的間諜發出的暗号。
如果我們不抓你,有可能東傑斯大街那群混蛋就會來騷擾你。
昨天他們把一名教士的長袍扒了下來,因為他們想看看長袍下面是不是藏了一件德國軍裝。
“你也在名單上,斯塔夫。
就像所有那些預訂了四卷本《弗蘭德史》的人一樣。
” “可是他該去哪兒呢?”媽媽尖叫道。
“去法國,如果還來得及的話。
” “這是往獅子嘴裡跳啊。
”爸爸驚恐地說。
“是往公雞嘴裡跳。
”路易斯說,“法國人是公雞。
獅子是弗蘭德和英國的标志。
” 爸爸心神不甯地看了看自己這個咬文嚼字的孩子。
窗外看得到穿着破爛軍裝的黑人,他們把步槍當長矛豎起來,跳着《漫步蘭貝斯》[234]的舞步。
戴着滑稽的碗狀頭盔的托米[235]們給他們示範怎麼跳。
其他非洲散兵都在羅曼—皮爾森啤酒箱後面修築防禦工事,對抗逼近的德國機動車隊。
“路易斯,我的兒啊,我非走不可了。
“康斯坦澤,我的妻啊,也許我們再也見不到了。
不過我相信我們還是會重聚的。
” 媽媽撫摸着爸爸哭濕了的臉頰。
爸爸穿着一件帶肩章的綠色雨衣,就像是在某個東方國度裡做戰地記者的加裡·庫柏[236]一樣。
“要是我的車還在,我就會帶上你的,路易斯,可是瑟爾瑞……” 路易斯打斷他:“不然還有誰能照顧媽媽呢。
” “你說得對。
你是個勇敢的小夥兒。
”爸爸往閃閃發亮的紅色消防車的方向走了幾步,那是忒傑的父親租的,或者買的,或者偷的。
忒傑的父親說過:“塞涅夫先生,戰争就是戰争。
别為這事兒太傷腦筋了。
消防隊反正車太多。
油也都加得滿滿的。
” 貝卡抱了抱她父親,随後他就抽抽嗒嗒地爬到方向盤背後去了。
爸爸說:“我不想走的,康斯坦澤,你懂的。
但荷蘭女王威廉敏娜[237]也離開了她的國家。
”當爸爸坐到忒傑的父親旁邊,一臉無助,尴尬地微笑,揮手告别的時候,路易斯看到,在擋風玻璃前面,在他的逃亡父親夠得到的地方放着雙份的“黃金海岸”奶油巧克力和一大盒魯提牌焦糖。
所有人都在揮手。
消防車啟動得很費勁,這讓鄰居們都笑開了。
“他還不熟練。
”貝卡悶悶不樂地說,目不轉睛地看着方向盤後面那個敦實的吉蔔賽老父。
“好吧,希望這兩人在路上能多少容忍下對方。
”面包店老闆娘說。
在紅色的龐然大物響着喇叭開走的時候,路易斯抓住了他母親的手臂。
“跟我走吧!”他用一個男人的口氣說道。
德國人從飛機裡扔下了穿着軍裝的假人。
我們的士兵那英雄般的抵抗為此停滞了好幾個小時。
我們的軍隊必須撤回到伊瑟爾河邊,就像14-18年那樣嗎?他們倒是想這麼做,可是陸軍地圖在哪兒呢? 所有德國士兵都學會了遊泳。
他們就像水老鼠一樣遊過了我們的運河和自然河道,背包和機關槍都滴水不沾。
比利時軍人隻能後退了。
至少要帶上你們的彈藥啊!可是怎麼帶,瑪利亞?我們沒有卡車啊!那就把它們都燒掉!對着麻雀射擊!春日的天空被濃煙染黑。
各部委和行政機關官員用的轎車都被行李和孩子塞得滿滿當當。
我們的大馬路,原本鋪得格外好,至少讓鄉間自行車跑一跑毫無問題,現在卻承受不住這股車流了。
騎馬的炮兵、運輸隊、自行車隊擠在一群難民中間趕路。
因為要以步速前行,發動機都熱得冒煙。
司機昏昏欲睡,馬兒都打響鼻。
所有人都覺得,再沒有人會在半夜裡出行了。
在黑暗裡,無論什麼東西一活動就會遭到槍擊。
誰要是到路邊拉個屎,就會死。
負重過多的橋垮掉了。
塞爾泰森·德