第二部 比利時(1)
關燈
小
中
大
話最後想說什麼,隻能是個謎了。
他脖子裡卡住了,把半截話吞了下去。
諾維·德·威爾衡斯夫人跑到窗戶邊,一邊揮手,一邊像是怕自己會死一樣大聲呼喊着那個年輕的士兵:“阿爾西納!阿爾西納!” 阿爾西納一路小跑過來,從開着的窗戶爬了進來,寬大的扁平足砰一下落在地毯上。
他帶着暴烈的法國眼神,氣喘籲籲地擺好了姿勢。
“阿爾西納,把這個無賴扔出去。
馬上!” 爸爸鞠了個躬。
“無賴這就走,少校夫人。
給您緻敬了。
” 因為英國人想搶占瑞典的鐵礦,德國人被逼無奈,入侵了挪威和丹麥。
他們以迅雷不及掩耳的速度拿下了這兩個國家。
德國人的組織才能真是無與倫比。
墨索裡尼預告說,他那一邊也會有所行動。
但要等到春天了。
在波蘭,隻有德國人才允許穿皮鞋。
勝者為王定規矩。
要是你赢了,你還會怎麼做? 在我們的邊界上,法國人心焦地等待時機,一舉闖入比利時。
據說是要搶在德國人前面。
他們已經走到半路上了,那些法國人,扛着旗子和小号,但我們攔住了他們。
“噢,真抱歉,”法國人說,“對不起,我們還以為,是你們的國王列奧普德非要召我們來呢。
抱歉了哦。
” 真是厚顔無恥的民族。
但我們在他們,在這些法國人身上看到的,倒是給我們留下了極深的印象。
以前的鐵盆鐵碗都不見了,他們現在所有人都随身帶了一口正兒八經的炒飯鍋。
他們的帳篷都可以用作雨衣。
我們的政府決定,如果德國人真打過來了,就疏散整個國家,也就是撤走所有的居民。
撤到哪兒去?這個問題嘛,政府還要商議研究。
提奧·馮·巴梅爾,每年和爸爸去伊瑟爾塔[225]朝聖的民警,攤開手腳坐在客廳裡。
“諾維·德·威爾衡斯這些人的手長着呢。
”他說,“再說了,斯塔夫,現在可不是好時機。
看這時局,你最好還是收斂點兒,我的朋友。
” “說是這麼說,可是這樣的冤屈……”爸爸說。
“這事兒會解決的。
”凡·巴梅爾說,“我會親自關照一下這個毛頭小子瑟爾瑞的,這個愛裝法國佬的公子哥兒。
隻要他再到這兒露面,我就給他顔色看看。
但是你喲,斯塔夫,你一定要多加小心了。
區裡可有你的檔案,手掌這麼厚呢。
” “什麼樣的檔案?”媽媽叫了起來。
“康斯坦澤,你忘了你們還讓德國人進過家門了嗎,就在你們買萊比錫的印刷機的時候?有些人嚼舌頭,說機器是戈培爾送給你們好讓你們印刷納粹的宣傳資料的。
還有人給我們寫了封信,說你們的壁爐台上擺着一幅希特勒的畫像。
要不就是放了一尊雕像?” “是一個玩偶小人,”路易斯說,“一個希特勒青年團團員的玩偶。
” “對這群人來說,都是一樣的,我的小夥兒。
說真的,斯塔夫,你已經上了名單了,被算作危害國家安全的壞分子了。
” “真要這樣的話,請便吧。
”爸爸沒好氣地說。
“如果真被人抓住你的什麼把柄,斯塔夫,我們做民警的就幫不了什麼忙了。
你就要上軍事法庭了,因為我們現在已經是戰争狀态了。
” “但是我們比利時不還沒打仗嘛!” “戰争狀态,是從動員參軍開始算起的。
1899年定下的法律。
” “真要這樣的話,請便吧。
” “我們還收到封信,信裡寫到了貼在你車後面的一張宣傳單。
一張雷克斯宣傳單。
你可别忘了,你的德卡威是輛德國車。
這樣的細節可都會起作用的。
” “人人害我。
”爸爸邊說,邊給提奧·馮·巴梅爾又斟上了一杯杜松子酒,這已經是第五杯了。
德國人輸掉了戰争。
七艘驅逐艦都在納爾維克港附近沉沒了,德國海軍的三分之一都沒了。
這下子他們可就沒法彌補了。
首相畢埃羅[226]請求解散自己的政府。
就因為國家預算出了問題。
但我們的國王不答應。
“您怎麼能有這樣的想法,畢埃羅!現在真不是做這個的時候!” 在芬蘭,受傷的士兵大喊大叫地在結冰的凍湖上躺了好幾個小時。
成群的駝鹿和狼悄悄地靠近過來。
在波蘭,與路易斯一樣大的男生被砍了頭,因為他們撕壞了納粹十字旗。
在燈光璀璨的都城巴黎,壞女人們拿着紅色
他脖子裡卡住了,把半截話吞了下去。
諾維·德·威爾衡斯夫人跑到窗戶邊,一邊揮手,一邊像是怕自己會死一樣大聲呼喊着那個年輕的士兵:“阿爾西納!阿爾西納!” 阿爾西納一路小跑過來,從開着的窗戶爬了進來,寬大的扁平足砰一下落在地毯上。
他帶着暴烈的法國眼神,氣喘籲籲地擺好了姿勢。
“阿爾西納,把這個無賴扔出去。
馬上!” 爸爸鞠了個躬。
“無賴這就走,少校夫人。
給您緻敬了。
” 因為英國人想搶占瑞典的鐵礦,德國人被逼無奈,入侵了挪威和丹麥。
他們以迅雷不及掩耳的速度拿下了這兩個國家。
德國人的組織才能真是無與倫比。
墨索裡尼預告說,他那一邊也會有所行動。
但要等到春天了。
在波蘭,隻有德國人才允許穿皮鞋。
勝者為王定規矩。
要是你赢了,你還會怎麼做? 在我們的邊界上,法國人心焦地等待時機,一舉闖入比利時。
據說是要搶在德國人前面。
他們已經走到半路上了,那些法國人,扛着旗子和小号,但我們攔住了他們。
“噢,真抱歉,”法國人說,“對不起,我們還以為,是你們的國王列奧普德非要召我們來呢。
抱歉了哦。
” 真是厚顔無恥的民族。
但我們在他們,在這些法國人身上看到的,倒是給我們留下了極深的印象。
以前的鐵盆鐵碗都不見了,他們現在所有人都随身帶了一口正兒八經的炒飯鍋。
他們的帳篷都可以用作雨衣。
我們的政府決定,如果德國人真打過來了,就疏散整個國家,也就是撤走所有的居民。
撤到哪兒去?這個問題嘛,政府還要商議研究。
提奧·馮·巴梅爾,每年和爸爸去伊瑟爾塔[225]朝聖的民警,攤開手腳坐在客廳裡。
“諾維·德·威爾衡斯這些人的手長着呢。
”他說,“再說了,斯塔夫,現在可不是好時機。
看這時局,你最好還是收斂點兒,我的朋友。
” “說是這麼說,可是這樣的冤屈……”爸爸說。
“這事兒會解決的。
”凡·巴梅爾說,“我會親自關照一下這個毛頭小子瑟爾瑞的,這個愛裝法國佬的公子哥兒。
隻要他再到這兒露面,我就給他顔色看看。
但是你喲,斯塔夫,你一定要多加小心了。
區裡可有你的檔案,手掌這麼厚呢。
” “什麼樣的檔案?”媽媽叫了起來。
“康斯坦澤,你忘了你們還讓德國人進過家門了嗎,就在你們買萊比錫的印刷機的時候?有些人嚼舌頭,說機器是戈培爾送給你們好讓你們印刷納粹的宣傳資料的。
還有人給我們寫了封信,說你們的壁爐台上擺着一幅希特勒的畫像。
要不就是放了一尊雕像?” “是一個玩偶小人,”路易斯說,“一個希特勒青年團團員的玩偶。
” “對這群人來說,都是一樣的,我的小夥兒。
說真的,斯塔夫,你已經上了名單了,被算作危害國家安全的壞分子了。
” “真要這樣的話,請便吧。
”爸爸沒好氣地說。
“如果真被人抓住你的什麼把柄,斯塔夫,我們做民警的就幫不了什麼忙了。
你就要上軍事法庭了,因為我們現在已經是戰争狀态了。
” “但是我們比利時不還沒打仗嘛!” “戰争狀态,是從動員參軍開始算起的。
1899年定下的法律。
” “真要這樣的話,請便吧。
” “我們還收到封信,信裡寫到了貼在你車後面的一張宣傳單。
一張雷克斯宣傳單。
你可别忘了,你的德卡威是輛德國車。
這樣的細節可都會起作用的。
” “人人害我。
”爸爸邊說,邊給提奧·馮·巴梅爾又斟上了一杯杜松子酒,這已經是第五杯了。
德國人輸掉了戰争。
七艘驅逐艦都在納爾維克港附近沉沒了,德國海軍的三分之一都沒了。
這下子他們可就沒法彌補了。
首相畢埃羅[226]請求解散自己的政府。
就因為國家預算出了問題。
但我們的國王不答應。
“您怎麼能有這樣的想法,畢埃羅!現在真不是做這個的時候!” 在芬蘭,受傷的士兵大喊大叫地在結冰的凍湖上躺了好幾個小時。
成群的駝鹿和狼悄悄地靠近過來。
在波蘭,與路易斯一樣大的男生被砍了頭,因為他們撕壞了納粹十字旗。
在燈光璀璨的都城巴黎,壞女人們拿着紅色