第二十六章 修女弗羅斯特
關燈
小
中
大
,禱告;我主耶稣對他的動搖和懷疑報以慈悲,他的每個基督教孩子都曾經受過這種懷疑的侵襲(尤其是在他們剛對一個狐狸一樣紅、狐狸一樣狡猾的壞小子表白自己的好感就遭到他的緻死侮辱的情況下),哈爾貝克祈禱室裡的上帝沒有用鑄鐵火鉗拔掉他伸出的舌頭。
路易斯咂了咂牙齒。
“請寬恕我!”“張嘴。
”站在神甫身邊(準備着在搖搖晃晃的老頭倒下的時候替代他,用牢牢抓住過印第安摩托車把手的那雙強有力的、毛乎乎的手飛快接住飛起來的黃金聖體盒的)助理神父輕聲說。
聖餅,他的肉身,像一張綿紙一樣躺在路易斯的舌頭上。
路易斯站起身,沒有像他身邊肥胖的懶家夥冬疊南那樣撐在受餐用的長凳上。
他朝後走,沒有看弗裡格。
在這混亂的幾步中,聖餐餅還壓在他牙齒背後的牙龈上,他居然拒絕了保護他免于電擊緻死的耶稣的好意,把這好意當作微不足道。
你不敢在你的聖壇上殺死我,因為你根本就不在場,不然你已經那麼做了。
他嚼着、咬着、磨碎了餅。
一種強烈、狂熱的驕傲在他整個身體中膨脹起來,我驕傲得都可以尿褲子了。
他把膽怯或根本不在場的耶稣吞了下去。
就像那些猶太人,他想,我就像那些猶太人一樣要被人在全世界趕來趕去了;曾經存在過,在許多地方依然存在着的耶稣,會派他的天使追趕我。
它們盡管來好了。
有人看到了這一切。
修女弗羅斯特,有着巴氏合金般長臉的瘦杆子,還有點像自行車賽世界冠軍馬塞爾·金德,那隻收緊了黑色翅膀,緊貼着告解室牆壁站立的黑色雄鷹。
她咂了咂舌,朝他揮揮手,他便跟她走。
在圖書室門前,修女弗羅斯特站住了。
她朝過道裡審視地看了一眼,然後把他推進了有黴味的房間,裡面裝滿了包紮在藍色封皮裡的書。
像體操課裡那樣——修女們其實都在城堡裡鎖了四重鎖的門背後做體操嗎?——她縱身跳上了桌子,突然就成了個無憂無慮的生物,晃着腿坐在桌子上蓋着的波斯地毯上。
“坦白吧。
” “坦白什麼?” “你在教堂裡都幹了什麼?坦白吧。
” “我去領聖餐了啊。
” “同平時都一樣嗎?沒啥特别的?” “是啊。
”一個朱紅色的十字架開始在他額頭灼燒。
“塞涅夫,我當時就站在離你兩米的地方。
我不瞎。
” “您什麼都知道,那我還有什麼非要坦白的?”路易斯說。
憤怒的主立刻就派了他的一個新娘來了。
“我知道的,比你以為的還要多。
” “我坦白。
”他說,等待着命運降臨。
拒絕承認基督。
要用什麼樣的責罰才合适呢? “是誰幹的?”她問。
看他沒回答,一下子火冒三丈。
“是哪個男孩摸了你?”摸?我? “是冬疊南。
”他說。
冬疊南,跟别人說話的時候總是靠得特别近,在他跪下之前沖到了他身上。
修女弗羅斯特不再冷冰冰的了,她大口大口地呼吸,把手按在桌毯的紫羅蘭色和紅色絨毛之間。
“就在兩位神職人士的眼皮底下?在教堂裡?當着我們親愛的天主的面?” 路易斯點點頭。
修女弗羅斯特認真地審問,這是她的天性,或者更準确地說,是她的職守。
“你當時知道我們親愛的天主在那一刻正看着你嗎?” “他随時随地都在看着我們。
”他的回答是按照教義問答的規則來的。
她在那許多寬大的黑色褶皺裡找出一塊手帕,用它擦幹淨臉。
“到我這兒來。
” 她用那瘦骨嶙峋的手拽住他的耳朵。
“我叫什麼?” “特雷澤嬷嬷。
” “你們私底下不是這麼叫我的。
” “不是。
” “我什麼都知道。
我知道你們都議論了些我什麼。
說我沒能進入教會是因為我沒有嫁妝,說我在這裡是被暫時收容的。
”她放開了我的耳朵。
“暫時收容?” “因為在巴倫的修道院解散了,而在哈爾貝克這兒的這家可能需要人手。
不然她們是不會接受我的。
” “我沒有做違規的事兒。
”路易斯說。
她微微一笑,這是個奇迹。
這我可要告訴弗裡格,他不會相信的。
我再也不會給他講我在梨樹下講過的那些話了。
“冬疊南。
”她說着陷入了沉思,“還有誰嗎?” “沒有别人了。
” “說謊。
你到我這兒來。
冬疊南到底都做了什麼?他摸了你哪兒?他是怎麼做的?很快地弄了一下嗎?他的手放在了哪兒?讓我看看。
做給我看。
” 路易斯的手,模仿冬疊南的手,往她臀部推了一把。
“然後呢?” “然後就沒有了。
” “然後就沒有了?他在卧室裡都對你做了什麼?也沒有什麼别的了嗎?” 啊,淫亂行為才是她要找的啊!這是場追查違反第六戒[192]者的狡詐偵查,這是針對淫亂這一
路易斯咂了咂牙齒。
“請寬恕我!”“張嘴。
”站在神甫身邊(準備着在搖搖晃晃的老頭倒下的時候替代他,用牢牢抓住過印第安摩托車把手的那雙強有力的、毛乎乎的手飛快接住飛起來的黃金聖體盒的)助理神父輕聲說。
聖餅,他的肉身,像一張綿紙一樣躺在路易斯的舌頭上。
路易斯站起身,沒有像他身邊肥胖的懶家夥冬疊南那樣撐在受餐用的長凳上。
他朝後走,沒有看弗裡格。
在這混亂的幾步中,聖餐餅還壓在他牙齒背後的牙龈上,他居然拒絕了保護他免于電擊緻死的耶稣的好意,把這好意當作微不足道。
你不敢在你的聖壇上殺死我,因為你根本就不在場,不然你已經那麼做了。
他嚼着、咬着、磨碎了餅。
一種強烈、狂熱的驕傲在他整個身體中膨脹起來,我驕傲得都可以尿褲子了。
他把膽怯或根本不在場的耶稣吞了下去。
就像那些猶太人,他想,我就像那些猶太人一樣要被人在全世界趕來趕去了;曾經存在過,在許多地方依然存在着的耶稣,會派他的天使追趕我。
它們盡管來好了。
有人看到了這一切。
修女弗羅斯特,有着巴氏合金般長臉的瘦杆子,還有點像自行車賽世界冠軍馬塞爾·金德,那隻收緊了黑色翅膀,緊貼着告解室牆壁站立的黑色雄鷹。
她咂了咂舌,朝他揮揮手,他便跟她走。
在圖書室門前,修女弗羅斯特站住了。
她朝過道裡審視地看了一眼,然後把他推進了有黴味的房間,裡面裝滿了包紮在藍色封皮裡的書。
像體操課裡那樣——修女們其實都在城堡裡鎖了四重鎖的門背後做體操嗎?——她縱身跳上了桌子,突然就成了個無憂無慮的生物,晃着腿坐在桌子上蓋着的波斯地毯上。
“坦白吧。
” “坦白什麼?” “你在教堂裡都幹了什麼?坦白吧。
” “我去領聖餐了啊。
” “同平時都一樣嗎?沒啥特别的?” “是啊。
”一個朱紅色的十字架開始在他額頭灼燒。
“塞涅夫,我當時就站在離你兩米的地方。
我不瞎。
” “您什麼都知道,那我還有什麼非要坦白的?”路易斯說。
憤怒的主立刻就派了他的一個新娘來了。
“我知道的,比你以為的還要多。
” “我坦白。
”他說,等待着命運降臨。
拒絕承認基督。
要用什麼樣的責罰才合适呢? “是誰幹的?”她問。
看他沒回答,一下子火冒三丈。
“是哪個男孩摸了你?”摸?我? “是冬疊南。
”他說。
冬疊南,跟别人說話的時候總是靠得特别近,在他跪下之前沖到了他身上。
修女弗羅斯特不再冷冰冰的了,她大口大口地呼吸,把手按在桌毯的紫羅蘭色和紅色絨毛之間。
“就在兩位神職人士的眼皮底下?在教堂裡?當着我們親愛的天主的面?” 路易斯點點頭。
修女弗羅斯特認真地審問,這是她的天性,或者更準确地說,是她的職守。
“你當時知道我們親愛的天主在那一刻正看着你嗎?” “他随時随地都在看着我們。
”他的回答是按照教義問答的規則來的。
她在那許多寬大的黑色褶皺裡找出一塊手帕,用它擦幹淨臉。
“到我這兒來。
” 她用那瘦骨嶙峋的手拽住他的耳朵。
“我叫什麼?” “特雷澤嬷嬷。
” “你們私底下不是這麼叫我的。
” “不是。
” “我什麼都知道。
我知道你們都議論了些我什麼。
說我沒能進入教會是因為我沒有嫁妝,說我在這裡是被暫時收容的。
”她放開了我的耳朵。
“暫時收容?” “因為在巴倫的修道院解散了,而在哈爾貝克這兒的這家可能需要人手。
不然她們是不會接受我的。
” “我沒有做違規的事兒。
”路易斯說。
她微微一笑,這是個奇迹。
這我可要告訴弗裡格,他不會相信的。
我再也不會給他講我在梨樹下講過的那些話了。
“冬疊南。
”她說着陷入了沉思,“還有誰嗎?” “沒有别人了。
” “說謊。
你到我這兒來。
冬疊南到底都做了什麼?他摸了你哪兒?他是怎麼做的?很快地弄了一下嗎?他的手放在了哪兒?讓我看看。
做給我看。
” 路易斯的手,模仿冬疊南的手,往她臀部推了一把。
“然後呢?” “然後就沒有了。
” “然後就沒有了?他在卧室裡都對你做了什麼?也沒有什麼别的了嗎?” 啊,淫亂行為才是她要找的啊!這是場追查違反第六戒[192]者的狡詐偵查,這是針對淫亂這一