第二十五章 無花果葉
關燈
小
中
大
路易斯向梅爾克告了别,但為時過早,因為他還要在自己的行李箱旁等阿爾曼德舅舅在廚房剃好胡須,這時候收音機裡曼陀林樂隊正在演奏行軍曲《我們的奮鬥》:“行動起來,戰士,列隊向前開!”然後,有個教授講了一個真實事件:來自比利時所轄剛果的一頭㺢㹢狓[182]在德國人入侵波蘭之後就什麼食物都拒絕吃了,在它眼裡人們能讀出難以言狀的哀愁。
巴黎動物園園長和一群優秀的獸醫一起熬了一整夜想給它喂香蕉。
但就在天亮前不久,這頭㺢㹢狓往法國灰色天空裡眺望卻望不到陽光,之後便一命嗚呼了。
“真讓人傷心啊。
”梅爾克說。
“就因為我要走?” “也因為這個,路易斯,也因為這個。
可那頭動物多可憐啊。
” “那今天在巴黎就有㺢㹢狓肉排吃了。
”阿爾曼德舅舅擦掉了臉上那一團團的泡沫。
雖然梅爾克不準他這麼做,可是拉夫還是慢悠悠地走進了院子。
他的動作就像個女孩子。
路易斯說:“再等一分鐘,阿爾曼德舅舅,求您了。
”然後跑到了他這位站在火雞黑克托身邊的朋友面前。
“别了,黑克托,”路易斯說,“再會,我再也見不到活着的你了。
”火雞咯咯叫,舉起翅膀晃動着。
“你知道一個女人和布魯日城之間有啥區别嗎?”拉夫問。
“不知道,你說吧。
” “布魯日城一年才有一次聖血遊行[183]。
”拉夫呼哧一下說出來,用軟綿綿的手擋在嘴前。
黑克托扯破喉嚨的尖叫聲把他的聲音壓了下去。
“是啊,是啊。
”路易斯說。
他并不明白這個謎底。
難道說,女人們除了每年基督升天日在布魯日舉行的聖血遊行之外,還會去另一個遊行——大概在另一個國家吧——而且每年要去好幾次嗎?他覺得自己就像坐在一個毛玻璃做的四方盒子裡,而拉夫從外面把鼻子壓扁在玻璃闆上,呼哧呼哧地大笑。
“不論别人怎麼說我都好,我反正是願賭服輸的。
”拉夫說,“今天早上我在收音機裡聽到,波蘭上演了好大一出戲。
我們的國王和教皇都在中間調停,但希特勒會為他們操個屁的心。
所以,給……”他翻了翻褲兜,塞給路易斯那塊帶花邊的絲綢破布。
路易斯把它迅速塞進了大衣口袋。
誰都沒看到,就連黑克托都沒有。
“你赢了。
德國人要過來了。
你看,我是願賭服輸的。
” “大丈夫一言九鼎。
”路易斯說。
“這樣才好。
誰知道我們什麼時候再見面呢。
好好照看勞拉夫人的無花果葉子[184]。
” “可是,這不會讓你事後又傷心吧。
” “哪兒的話,我家裡還有兩條呢。
”拉夫說。
他們握了握手,十字軍戰士路易斯有了斧頭,他的膽小封臣把它遺留在了巴斯特赫姆的巢裡,奶牛中間。
梅爾克說:“照顧好自己!媽媽要你做什麼就做什麼,不要還嘴!” 維奧蕾特姨媽搖搖擺擺地一直送到大門口,囑咐路易斯給梅爾克寫封宮殿信好讓她高興高興。
一個謎。
又一個謎。
一封出自宮殿的信。
是說勞拉夫人的宮殿嗎,勞拉夫人穿着白衣站在戶外樓梯上朝她的新郎,那個公證員微笑的地方? 維奧蕾特姨媽在他臉上讀出了他的困惑。
“一封漂亮的信,字迹要清楚,上面寫你感謝梅爾克的熱情款待。
這就是一封宮殿信。
”這個直到進棺材的時候都隻是一個女教師兼圖書管理員的姨媽說。
阿爾曼德舅舅把他的頭硬塞進一頂飛行員皮帽裡,戴上手套,鑽進了他從“皮卡迪”酒館的米赫耶那兒借來的汽車裡。
他們朝身後房子、大麗花和維奧蕾特姨媽揮揮手,維奧蕾特姨媽鼓脹得快要爆炸了,她為路易斯離開而傷心,剛剛吃下了半公斤帶芥末的豬頭肉凍。
“抓牢了啊。
”阿爾曼德舅舅說,“這車可以開到一小時八十公裡呢!”他鳴着喇叭驅車穿過村子。
在“皮卡迪”前面時,他放慢了車速,不過百葉窗都關着,放蕩之屋沒有任何活動迹象傳出來。
“下一次我把你帶上。
”阿爾曼德舅舅說,“也該是時候讓你認識認識世界了。
但不能在星期六或星期日,那個時間是賽馬包場。
不,還是在星期中選個日子吧。
我們會玩得很開心的,我倆。
” 在去瓦勒的大街上車開得這麼快,阿爾曼德舅舅都快忍不住叫起來。
“你覺得将來誰會統治世界?” “耶稣。
”路易斯說。
“什麼,你這好心信教的傻瓜蛋。
是希特勒?” “希特勒。
”路易斯說。
“正确。
這樣災禍還小一點。
”路易斯正想着怎麼能勸動
巴黎動物園園長和一群優秀的獸醫一起熬了一整夜想給它喂香蕉。
但就在天亮前不久,這頭㺢㹢狓往法國灰色天空裡眺望卻望不到陽光,之後便一命嗚呼了。
“真讓人傷心啊。
”梅爾克說。
“就因為我要走?” “也因為這個,路易斯,也因為這個。
可那頭動物多可憐啊。
” “那今天在巴黎就有㺢㹢狓肉排吃了。
”阿爾曼德舅舅擦掉了臉上那一團團的泡沫。
雖然梅爾克不準他這麼做,可是拉夫還是慢悠悠地走進了院子。
他的動作就像個女孩子。
路易斯說:“再等一分鐘,阿爾曼德舅舅,求您了。
”然後跑到了他這位站在火雞黑克托身邊的朋友面前。
“别了,黑克托,”路易斯說,“再會,我再也見不到活着的你了。
”火雞咯咯叫,舉起翅膀晃動着。
“你知道一個女人和布魯日城之間有啥區别嗎?”拉夫問。
“不知道,你說吧。
” “布魯日城一年才有一次聖血遊行[183]。
”拉夫呼哧一下說出來,用軟綿綿的手擋在嘴前。
黑克托扯破喉嚨的尖叫聲把他的聲音壓了下去。
“是啊,是啊。
”路易斯說。
他并不明白這個謎底。
難道說,女人們除了每年基督升天日在布魯日舉行的聖血遊行之外,還會去另一個遊行——大概在另一個國家吧——而且每年要去好幾次嗎?他覺得自己就像坐在一個毛玻璃做的四方盒子裡,而拉夫從外面把鼻子壓扁在玻璃闆上,呼哧呼哧地大笑。
“不論别人怎麼說我都好,我反正是願賭服輸的。
”拉夫說,“今天早上我在收音機裡聽到,波蘭上演了好大一出戲。
我們的國王和教皇都在中間調停,但希特勒會為他們操個屁的心。
所以,給……”他翻了翻褲兜,塞給路易斯那塊帶花邊的絲綢破布。
路易斯把它迅速塞進了大衣口袋。
誰都沒看到,就連黑克托都沒有。
“你赢了。
德國人要過來了。
你看,我是願賭服輸的。
” “大丈夫一言九鼎。
”路易斯說。
“這樣才好。
誰知道我們什麼時候再見面呢。
好好照看勞拉夫人的無花果葉子[184]。
” “可是,這不會讓你事後又傷心吧。
” “哪兒的話,我家裡還有兩條呢。
”拉夫說。
他們握了握手,十字軍戰士路易斯有了斧頭,他的膽小封臣把它遺留在了巴斯特赫姆的巢裡,奶牛中間。
梅爾克說:“照顧好自己!媽媽要你做什麼就做什麼,不要還嘴!” 維奧蕾特姨媽搖搖擺擺地一直送到大門口,囑咐路易斯給梅爾克寫封宮殿信好讓她高興高興。
一個謎。
又一個謎。
一封出自宮殿的信。
是說勞拉夫人的宮殿嗎,勞拉夫人穿着白衣站在戶外樓梯上朝她的新郎,那個公證員微笑的地方? 維奧蕾特姨媽在他臉上讀出了他的困惑。
“一封漂亮的信,字迹要清楚,上面寫你感謝梅爾克的熱情款待。
這就是一封宮殿信。
”這個直到進棺材的時候都隻是一個女教師兼圖書管理員的姨媽說。
阿爾曼德舅舅把他的頭硬塞進一頂飛行員皮帽裡,戴上手套,鑽進了他從“皮卡迪”酒館的米赫耶那兒借來的汽車裡。
他們朝身後房子、大麗花和維奧蕾特姨媽揮揮手,維奧蕾特姨媽鼓脹得快要爆炸了,她為路易斯離開而傷心,剛剛吃下了半公斤帶芥末的豬頭肉凍。
“抓牢了啊。
”阿爾曼德舅舅說,“這車可以開到一小時八十公裡呢!”他鳴着喇叭驅車穿過村子。
在“皮卡迪”前面時,他放慢了車速,不過百葉窗都關着,放蕩之屋沒有任何活動迹象傳出來。
“下一次我把你帶上。
”阿爾曼德舅舅說,“也該是時候讓你認識認識世界了。
但不能在星期六或星期日,那個時間是賽馬包場。
不,還是在星期中選個日子吧。
我們會玩得很開心的,我倆。
” 在去瓦勒的大街上車開得這麼快,阿爾曼德舅舅都快忍不住叫起來。
“你覺得将來誰會統治世界?” “耶稣。
”路易斯說。
“什麼,你這好心信教的傻瓜蛋。
是希特勒?” “希特勒。
”路易斯說。
“正确。
這樣災禍還小一點。
”路易斯正想着怎麼能勸動