第十九章 謊話連篇
關燈
小
中
大
寄宿學校的女王,修女長,在修女恩格爾的上課時間裡,帶着自己的随從走進了教室,随從包括教父(他當然沒有看我,而是朝另一個方向看)和他最好的朋友,大肚子的坎農尼庫斯·凡諾赫。
凡諾赫因為寫了喚醒弗拉芒青少年的愛國之情的詩歌而世界聞名。
他們顯然是沒有預告一聲就來了的,因為修女恩格爾吓壞了,整了整她一直無懈可擊的修道服,迅速确認了一下課堂裡沒有發生什麼可恥的罪過,她正在講解奧地利帝國的統治。
她從講台上走下來,但又被一個有國王氣派又平易近人的手勢給吓了回去。
女執政官和随從們昂首闊步地走向教室後面的區域,就像是走過一個奴仆的客廳。
修女恩格爾帶着明顯的不快繼續上課,人名念得比平時更誇張。
在梅爾西·阿爾讓多爾[137]大臣之後是梅特涅—溫納堡[138]侯爵。
路易斯不敢四處看,但在教父、他朋友和女院長走過他闆凳的短暫瞬間,他還是注意到了教父身上不同尋常之處。
平時教父來寄宿學校,走入學生中間——當然總是和一位修女一起,因為一個陌生人,不管他有多高的地位,都不可以在沒有修女陪伴的情況下走進教室——都會給人非常有活力,幾乎無拘無束的印象。
無拘無束?也不是。
你還記得吧,去年他和知心好友坎農尼庫斯在女院長的客廳裡吃午飯的時候還抱怨過牙疼?“我疼得都要跳到牆上去了,修女長嬷嬷,這是上帝的懲罰,我必須忍受,我知道,但還是疼啊。
”修女長嬷嬷驚慌失措,想讓一個修女去醫務室拿阿司匹林來。
“阿司匹林,修女長嬷嬷?不,您就别費心了。
我有更好的藥。
見效很快!”他從嘴裡取出假牙,放在湯碟旁邊。
修女長嬷嬷酸酸地笑了笑。
就好像剛咬了一口檸檬似的,教父後來說。
可是現在他凹陷的臉上郁郁不樂。
下課的時候,坎農尼庫斯有氣無力地用一隻手背和另一隻手心鼓了鼓掌。
“好樣兒的,嬷嬷,棒極了,我學到了不少東西。
” “小夥兒們,”修女恩格爾邊說,邊發出一些出奇陰沉的聲響,“嗚呼呼。
”男孩兒們都協調一緻,唱起了坎農尼庫斯·凡諾赫最著名的歌(爸爸用海綠色的發光紙印刷出來,加上了粉紅書皮:《獻給我們青少年的歌》)。
“嗚呼呼嗚呼呼,風在呼嘯,哒啦啦哒啦啦,雨滴在敲。
” 當這夥人帶着漫不經心的微笑走到門口的時候,教父和坎農尼庫斯之間出現了分歧,他們互相說悄悄話,坎農尼庫斯把手擱在教父的前臂上,懇切地要說服教父什麼,可教父惱火地搖着頭。
是和我有關的事兒。
他們想要對我做些什麼。
教父本來已經把手放在了門把手上,卻又往教室裡走了幾步,仔仔細細地朝路易斯的方向看了看,可是他近視——這麼近視,讓全班都笑了。
帶着滑稽的誇張表情,他探頭探腦地說:“我覺得,那兒坐着一個我見過的人。
” 路易斯滿臉通紅,咬了咬自己臉頰内側。
“是啊,我覺得……那邊那位,一頭鬈發的那位。
您不用臉紅。
您不是我的一位遠房親戚嗎?” 全班學生、坎農尼庫斯、修女長,所有人都放聲大笑。
“到這兒來。
” 路易斯從闆凳上轉了下來。
“啊,現在我看到了,哎喲喂,是一個姓塞涅夫的……” “這真的無法否認。
”坎農尼庫斯說。
“說說看,塞涅夫,一隻蒼蠅和一隻蚊子的區别是什麼?” “蚊子可以和蒼蠅一樣嘤嘤飛,蒼蠅不能和蚊子一樣嗡嗡叫。
” “非常好。
利利索索一個優。
”在這位祖輩剪得四四方方的八字胡下面出現了一絲尖銳而險惡的表情。
“這還隻是熱身。
現在注意了。
西裡爾·菲夏弗[139]是在哪裡出生的?” “在阿爾多耶城。
” “很好。
日期呢?” “1900年以前。
” “也沒錯。
但這還不夠。
再想想。
努點力。
” “1880年。
” “是1874年,4月30日。
”教父慢悠悠地說,“不過差得不遠。
” “很近了。
才差六年。
”坎農尼庫斯說。
教父以前做過老師,隻要看看他現在兩手背在身後,來回走路的樣子就能看出來。
他沒發現修女恩格爾有多不舒服,因為他把她的工作給搶走了。
“小夥兒,今天早上,我們很早就動身了,坎農尼庫斯先生和我。
在來這兒的路上,我看到了一場戰鬥,一場可怕的戰鬥。
打仗的一邊是黑人,一邊是白人,然後黑人變成了灰色,白人變成了紅色。
我看到了,我的心在身體裡拼命跳,這場戰鬥就是這
凡諾赫因為寫了喚醒弗拉芒青少年的愛國之情的詩歌而世界聞名。
他們顯然是沒有預告一聲就來了的,因為修女恩格爾吓壞了,整了整她一直無懈可擊的修道服,迅速确認了一下課堂裡沒有發生什麼可恥的罪過,她正在講解奧地利帝國的統治。
她從講台上走下來,但又被一個有國王氣派又平易近人的手勢給吓了回去。
女執政官和随從們昂首闊步地走向教室後面的區域,就像是走過一個奴仆的客廳。
修女恩格爾帶着明顯的不快繼續上課,人名念得比平時更誇張。
在梅爾西·阿爾讓多爾[137]大臣之後是梅特涅—溫納堡[138]侯爵。
路易斯不敢四處看,但在教父、他朋友和女院長走過他闆凳的短暫瞬間,他還是注意到了教父身上不同尋常之處。
平時教父來寄宿學校,走入學生中間——當然總是和一位修女一起,因為一個陌生人,不管他有多高的地位,都不可以在沒有修女陪伴的情況下走進教室——都會給人非常有活力,幾乎無拘無束的印象。
無拘無束?也不是。
你還記得吧,去年他和知心好友坎農尼庫斯在女院長的客廳裡吃午飯的時候還抱怨過牙疼?“我疼得都要跳到牆上去了,修女長嬷嬷,這是上帝的懲罰,我必須忍受,我知道,但還是疼啊。
”修女長嬷嬷驚慌失措,想讓一個修女去醫務室拿阿司匹林來。
“阿司匹林,修女長嬷嬷?不,您就别費心了。
我有更好的藥。
見效很快!”他從嘴裡取出假牙,放在湯碟旁邊。
修女長嬷嬷酸酸地笑了笑。
就好像剛咬了一口檸檬似的,教父後來說。
可是現在他凹陷的臉上郁郁不樂。
下課的時候,坎農尼庫斯有氣無力地用一隻手背和另一隻手心鼓了鼓掌。
“好樣兒的,嬷嬷,棒極了,我學到了不少東西。
” “小夥兒們,”修女恩格爾邊說,邊發出一些出奇陰沉的聲響,“嗚呼呼。
”男孩兒們都協調一緻,唱起了坎農尼庫斯·凡諾赫最著名的歌(爸爸用海綠色的發光紙印刷出來,加上了粉紅書皮:《獻給我們青少年的歌》)。
“嗚呼呼嗚呼呼,風在呼嘯,哒啦啦哒啦啦,雨滴在敲。
” 當這夥人帶着漫不經心的微笑走到門口的時候,教父和坎農尼庫斯之間出現了分歧,他們互相說悄悄話,坎農尼庫斯把手擱在教父的前臂上,懇切地要說服教父什麼,可教父惱火地搖着頭。
是和我有關的事兒。
他們想要對我做些什麼。
教父本來已經把手放在了門把手上,卻又往教室裡走了幾步,仔仔細細地朝路易斯的方向看了看,可是他近視——這麼近視,讓全班都笑了。
帶着滑稽的誇張表情,他探頭探腦地說:“我覺得,那兒坐着一個我見過的人。
” 路易斯滿臉通紅,咬了咬自己臉頰内側。
“是啊,我覺得……那邊那位,一頭鬈發的那位。
您不用臉紅。
您不是我的一位遠房親戚嗎?” 全班學生、坎農尼庫斯、修女長,所有人都放聲大笑。
“到這兒來。
” 路易斯從闆凳上轉了下來。
“啊,現在我看到了,哎喲喂,是一個姓塞涅夫的……” “這真的無法否認。
”坎農尼庫斯說。
“說說看,塞涅夫,一隻蒼蠅和一隻蚊子的區别是什麼?” “蚊子可以和蒼蠅一樣嘤嘤飛,蒼蠅不能和蚊子一樣嗡嗡叫。
” “非常好。
利利索索一個優。
”在這位祖輩剪得四四方方的八字胡下面出現了一絲尖銳而險惡的表情。
“這還隻是熱身。
現在注意了。
西裡爾·菲夏弗[139]是在哪裡出生的?” “在阿爾多耶城。
” “很好。
日期呢?” “1900年以前。
” “也沒錯。
但這還不夠。
再想想。
努點力。
” “1880年。
” “是1874年,4月30日。
”教父慢悠悠地說,“不過差得不遠。
” “很近了。
才差六年。
”坎農尼庫斯說。
教父以前做過老師,隻要看看他現在兩手背在身後,來回走路的樣子就能看出來。
他沒發現修女恩格爾有多不舒服,因為他把她的工作給搶走了。
“小夥兒,今天早上,我們很早就動身了,坎農尼庫斯先生和我。
在來這兒的路上,我看到了一場戰鬥,一場可怕的戰鬥。
打仗的一邊是黑人,一邊是白人,然後黑人變成了灰色,白人變成了紅色。
我看到了,我的心在身體裡拼命跳,這場戰鬥就是這