第十六章 修士肩章
關燈
小
中
大
貝克朗需要幫手,兩個熊一樣強壯的男孩。
修女伊梅爾達理所當然地把比特貝爾挑了出來,她覺得他就是個大傻瓜,本來必須盡快趕出寄宿學校的。
再就是路易斯,因為她發現路易斯對這活兒一點興趣也沒有。
“那邊那個也去。
”修女伊梅爾達指着弗裡格說。
“開動,前進!”貝克朗哇啦哇啦地叫着。
一路上他皺着眉頭四處看,看會不會有降落傘落到修道院屋頂上。
三個人必須幫他在一條水溝邊拉一張鐵絲網。
雙層厚,斜織網,無鐵鏽。
貝克朗對他這鐵絲網大唱贊歌,這是他在貝卡爾特那兒買的,打了很大折扣。
最晚在九月,整個修道院都會圍上這條鐵絲網。
修女們完全不知道他花了多少錢。
“管家嬷嬷總是一聽這個就罵罵咧咧。
但如果不保護好自己,要花的錢多了去了,對不對,我說得有道理吧?” “一輛坦克一下子就能沖破您的鐵絲網。
”弗裡格說,“而且都用不着是德國的坦克。
” “哎喲,體育健将,步兵隊也會過來的喂!” “步兵隊。
”弗裡格帶着諷刺腔說。
貝克朗嚼了嚼什麼,一口吐出來。
“我們是見過殘忍事兒的。
我們還會見到更多殘忍事兒。
” 他們在太陽下勞作,喝特雷西送來的沖得很淡的黃油牛奶,聽着貝克朗那些聳人聽聞的故事。
在水溝裡一直都有青蛙在呱呱叫。
他們汗流浃背。
貝克朗對比特貝爾的靈巧和健壯贊不絕口。
然後,路易斯在弗裡格剛巧沒注意時把網拉得太緊。
弗裡格輕聲叫了一下,他的大拇指上去掉了一塊肉。
“這點小傷你受得住的。
”貝克朗查看傷口時說道。
弗裡格抽出一塊髒髒的手帕,纏住拇指。
“我不是有意的。
” “你總是老樣子。
”弗裡格說。
“你這話是什麼意思?” “我們别說這個了。
”弗裡格又抓起了他的錘子,把U形釘敲進一個籬笆木樁裡,就好像他在砸碎米澤爾一樣。
不,弗裡格不相信米澤爾。
其實有誰信呢?路易斯看到自己的手帕還比較幹淨,就用牙齒撕下了兩條,綁在弗裡格的拇指上。
他這事兒做得慢慢悠悠。
等繃帶束緊了,他把這羽毛一樣輕的手擡到自己臉前,看着戴着一截彎指甲從破布條裡冒出來的粉紅色手指尖,舔了舔它,放進嘴裡吮吸。
“别這樣。
”弗裡格沒有把手抽回去。
“防止破傷風,”路易斯咕哝道,“鐵鏽必須弄出來,不然他們會把你的手砍掉的。
” “鐵鏽!”貝克朗叫道,“真像回事兒呢!這可都是從貝卡爾特買來的锃亮的新鐵絲,直接從廠裡出來的。
” “他是個挺不賴的護士阿姨哦。
”比特貝爾說,“貝克朗,如果您再出了什麼和奶牛有關的麻煩,直接來叫我們這位護士阿姨好了。
”聽了這話,弗裡格猛地把手抽了回去。
“我隻是為了你才這麼做的。
”路易斯低聲說。
“是啊,是啊。
我們都知道這回事兒。
”弗裡格說。
他們啟程回修道院,院牆後面,修女薩普裡斯蒂正沖着樹枝跳,想摘個梨子,但是白費勁兒(梨子根本還沒熟呢)。
路上,路易斯唱道:“我這一顆心全都付與你!随你來随你去永遠不分離。
少了你我會像花兒一樣枯萎,當它少了陽光親吻的恩惠。
” “唱歌的護士阿姨。
”比特貝爾說。
“這歌來自微笑之國。
” “這個國在哪裡?” “在中國。
” 路易斯邊說邊拽住了弗裡格的手,“你這樣得去醫務室。
” “塞涅夫,你身上好臭。
”弗裡格說。
“我身上?”路易斯驚呆了,放開了手,那隻手疲軟地垂了下去。
弗裡格嗅了嗅,吸了吸氣,他的鼻子一張一翕地就像修女克裡斯的鼻子在嗅到什麼違禁的事兒時那樣,就像一隻小兔子那樣。
(小兔子在上帝造它的時候得
修女伊梅爾達理所當然地把比特貝爾挑了出來,她覺得他就是個大傻瓜,本來必須盡快趕出寄宿學校的。
再就是路易斯,因為她發現路易斯對這活兒一點興趣也沒有。
“那邊那個也去。
”修女伊梅爾達指着弗裡格說。
“開動,前進!”貝克朗哇啦哇啦地叫着。
一路上他皺着眉頭四處看,看會不會有降落傘落到修道院屋頂上。
三個人必須幫他在一條水溝邊拉一張鐵絲網。
雙層厚,斜織網,無鐵鏽。
貝克朗對他這鐵絲網大唱贊歌,這是他在貝卡爾特那兒買的,打了很大折扣。
最晚在九月,整個修道院都會圍上這條鐵絲網。
修女們完全不知道他花了多少錢。
“管家嬷嬷總是一聽這個就罵罵咧咧。
但如果不保護好自己,要花的錢多了去了,對不對,我說得有道理吧?” “一輛坦克一下子就能沖破您的鐵絲網。
”弗裡格說,“而且都用不着是德國的坦克。
” “哎喲,體育健将,步兵隊也會過來的喂!” “步兵隊。
”弗裡格帶着諷刺腔說。
貝克朗嚼了嚼什麼,一口吐出來。
“我們是見過殘忍事兒的。
我們還會見到更多殘忍事兒。
” 他們在太陽下勞作,喝特雷西送來的沖得很淡的黃油牛奶,聽着貝克朗那些聳人聽聞的故事。
在水溝裡一直都有青蛙在呱呱叫。
他們汗流浃背。
貝克朗對比特貝爾的靈巧和健壯贊不絕口。
然後,路易斯在弗裡格剛巧沒注意時把網拉得太緊。
弗裡格輕聲叫了一下,他的大拇指上去掉了一塊肉。
“這點小傷你受得住的。
”貝克朗查看傷口時說道。
弗裡格抽出一塊髒髒的手帕,纏住拇指。
“我不是有意的。
” “你總是老樣子。
”弗裡格說。
“你這話是什麼意思?” “我們别說這個了。
”弗裡格又抓起了他的錘子,把U形釘敲進一個籬笆木樁裡,就好像他在砸碎米澤爾一樣。
不,弗裡格不相信米澤爾。
其實有誰信呢?路易斯看到自己的手帕還比較幹淨,就用牙齒撕下了兩條,綁在弗裡格的拇指上。
他這事兒做得慢慢悠悠。
等繃帶束緊了,他把這羽毛一樣輕的手擡到自己臉前,看着戴着一截彎指甲從破布條裡冒出來的粉紅色手指尖,舔了舔它,放進嘴裡吮吸。
“别這樣。
”弗裡格沒有把手抽回去。
“防止破傷風,”路易斯咕哝道,“鐵鏽必須弄出來,不然他們會把你的手砍掉的。
” “鐵鏽!”貝克朗叫道,“真像回事兒呢!這可都是從貝卡爾特買來的锃亮的新鐵絲,直接從廠裡出來的。
” “他是個挺不賴的護士阿姨哦。
”比特貝爾說,“貝克朗,如果您再出了什麼和奶牛有關的麻煩,直接來叫我們這位護士阿姨好了。
”聽了這話,弗裡格猛地把手抽了回去。
“我隻是為了你才這麼做的。
”路易斯低聲說。
“是啊,是啊。
我們都知道這回事兒。
”弗裡格說。
他們啟程回修道院,院牆後面,修女薩普裡斯蒂正沖着樹枝跳,想摘個梨子,但是白費勁兒(梨子根本還沒熟呢)。
路上,路易斯唱道:“我這一顆心全都付與你!随你來随你去永遠不分離。
少了你我會像花兒一樣枯萎,當它少了陽光親吻的恩惠。
” “唱歌的護士阿姨。
”比特貝爾說。
“這歌來自微笑之國。
” “這個國在哪裡?” “在中國。
” 路易斯邊說邊拽住了弗裡格的手,“你這樣得去醫務室。
” “塞涅夫,你身上好臭。
”弗裡格說。
“我身上?”路易斯驚呆了,放開了手,那隻手疲軟地垂了下去。
弗裡格嗅了嗅,吸了吸氣,他的鼻子一張一翕地就像修女克裡斯的鼻子在嗅到什麼違禁的事兒時那樣,就像一隻小兔子那樣。
(小兔子在上帝造它的時候得