第十三章 羅伯特叔叔
關燈
小
中
大
“我們是去‘失落草地’。
”羅伯特叔叔面對施塔德—瓦勒的新守門員有點犯怵。
“徒步行軍一小段,對你來說肯定有好處。
”弗洛倫特叔叔踩着兩邊的腳踏闆保持平衡。
争先賽的運動員,自行車運動的王子們在玩靜立式的時候就是這麼站的。
還有環法自行車賽的登高運動員,他們的身姿永遠地留在了一張報紙照片上,身後是齊天高的積雪山峰。
菲利奇楊·弗伐克戴着帽子。
痛苦而扭曲的表情橫穿他的臉。
他在這一年赢得了環法比賽。
弗洛倫特叔叔飛速沖了出去,同時頭也不回地喊道:“一定要準時來打牌,胖子!” 羅伯特叔叔一言不發地繼續慢慢走。
路易斯放慢了自己的步子,走到公園,而他叔叔一屁股坐在了一條公園長凳上,大口喘着氣。
“我們走了好長一段路,你覺得呢,小家夥?” 一位年紀很大的警察走了過來,對羅伯特叔叔視而不見,抓了抓自己的手槍套,消失在了杜鵑花叢後面。
“第二片區的凱爾瑟麥克。
他裝作不認識我的樣子,是因為你在我身邊坐着,而他不知道你是誰。
一個特别老實的男人,隻是如果他喝高了,誰都不能擔保能出什麼事兒。
他總是和我一起去看瓦勒根姆的賽馬。
穿便衣去的。
下了班,他就給别人糊牆。
你将來要記着這一點。
雖然這不合規定,但在哪兒找粉刷工和裱糊工都不如在警察局裡找。
警察可以做水電工,消防員可以幹電工。
你當然要記得關好房門,萬一有監督的人來呢……” 在他們對面,在大麗花和玫瑰之間是阿斯特麗德王後的白色紀念碑,閃閃發亮。
去年紀念碑揭幕的時候,我們的國王本來要到場的。
整個瓦勒的居民蜂擁而至,想要看一眼哀傷的君王,但他的背出了點毛病,代替他出現的是一個将軍,一個城堡領主,他傳達了國王的誠摯問候。
“你話也不多啊,小家夥。
不過我肯定你在寄宿學校是個精通各種門路的機靈鬼。
你是不是怕我?” “不是,羅伯特叔叔。
” “大多數人在我身邊都覺得不自在。
”他從自己褲子口袋裡抽出一大塊褐色的幹奶酪,咬了起來,“大多數人都覺得我是個遊手好閑的混混。
他們覺得在銀行裡工作就是整天沒事做混日子。
這不對。
我們銀行雇員做的是實打實的工作。
雖然我并不喜歡在那兒工作。
我更情願去做肉店老闆。
我有旅館職業學校的畢業證書,别忘了。
但你教父說:‘羅伯特,先結婚吧,等你一結婚,我就兩肋插刀地支持你開肉店。
’但是結婚他媽的要兩個人才能結的呀。
而我父親,你教父的婚姻也不是啥好榜樣。
另外,我到底為什麼要結婚呢?我過得挺好,我數着鐘點上下班。
晚上我聽電台廣播或去看電影。
要不就讀我的《李斯特勳爵曆險故事集》。
[117]” “爸爸也讀這套故事集。
” “這些故事集就是從他那兒拿的。
”羅伯特叔叔又把一大塊奶酪塞進了細嚼慢咽的腮幫子裡。
“結婚。
說得倒是輕巧。
我們這兒又不是剛果,能給自己買個老婆。
” 三個叽叽喳喳說話的護士走了過去。
羅伯特叔叔目光追随着她們,然後又緊張兮兮地在自己褲子口袋裡找着什麼,用一根火柴剔幹淨了深深嵌進手指甲裡的奶酪屑。
“我們在這兒坐着好嗎?” “好,羅伯特叔叔。
” “我有一次看見過兩隻海鷗。
你想想,在離海岸這麼遠的地方。
有一次,”他改變了一下坐姿,大口呼吸了一下,“有一次,就在我們現在坐着的這條凳子上,我們好好地耍了我們頭兒一次。
他以前在午間休息的時候也總是坐到公園裡來,帶着肉餡面包,順帶還看看玫瑰花。
外彙部的那兩個混蛋走了過來,裝作沒有看到頭兒的樣子。
他們背對着他坐到對面凳子上大聲說話,好讓他每個字都聽得清楚。
當時特蕾瑟,頭兒的妻子正在瑪麗亞醫院裡等着孩子降生。
‘哎,’其中一人說,‘塔弗尼爾又去醫院了。
’‘為什麼?’另一個說。
‘塔弗尼爾在醫院裡幹嗎?’‘我拜托你,’第一個人說,‘你不會想說你不知道塔弗尼爾每天背着老闆去醫院看老闆老婆吧!’‘可是,’另一人說,‘老闆自己難道一點兒都不知道?’‘當然不知道了。
’第一個人說,‘塔弗尼爾等到他看到老闆乖乖地坐到了書桌前,才會帶着新鮮水果和一束紫羅蘭去特蕾瑟那兒。
’——‘
”羅伯特叔叔面對施塔德—瓦勒的新守門員有點犯怵。
“徒步行軍一小段,對你來說肯定有好處。
”弗洛倫特叔叔踩着兩邊的腳踏闆保持平衡。
争先賽的運動員,自行車運動的王子們在玩靜立式的時候就是這麼站的。
還有環法自行車賽的登高運動員,他們的身姿永遠地留在了一張報紙照片上,身後是齊天高的積雪山峰。
菲利奇楊·弗伐克戴着帽子。
痛苦而扭曲的表情橫穿他的臉。
他在這一年赢得了環法比賽。
弗洛倫特叔叔飛速沖了出去,同時頭也不回地喊道:“一定要準時來打牌,胖子!” 羅伯特叔叔一言不發地繼續慢慢走。
路易斯放慢了自己的步子,走到公園,而他叔叔一屁股坐在了一條公園長凳上,大口喘着氣。
“我們走了好長一段路,你覺得呢,小家夥?” 一位年紀很大的警察走了過來,對羅伯特叔叔視而不見,抓了抓自己的手槍套,消失在了杜鵑花叢後面。
“第二片區的凱爾瑟麥克。
他裝作不認識我的樣子,是因為你在我身邊坐着,而他不知道你是誰。
一個特别老實的男人,隻是如果他喝高了,誰都不能擔保能出什麼事兒。
他總是和我一起去看瓦勒根姆的賽馬。
穿便衣去的。
下了班,他就給别人糊牆。
你将來要記着這一點。
雖然這不合規定,但在哪兒找粉刷工和裱糊工都不如在警察局裡找。
警察可以做水電工,消防員可以幹電工。
你當然要記得關好房門,萬一有監督的人來呢……” 在他們對面,在大麗花和玫瑰之間是阿斯特麗德王後的白色紀念碑,閃閃發亮。
去年紀念碑揭幕的時候,我們的國王本來要到場的。
整個瓦勒的居民蜂擁而至,想要看一眼哀傷的君王,但他的背出了點毛病,代替他出現的是一個将軍,一個城堡領主,他傳達了國王的誠摯問候。
“你話也不多啊,小家夥。
不過我肯定你在寄宿學校是個精通各種門路的機靈鬼。
你是不是怕我?” “不是,羅伯特叔叔。
” “大多數人在我身邊都覺得不自在。
”他從自己褲子口袋裡抽出一大塊褐色的幹奶酪,咬了起來,“大多數人都覺得我是個遊手好閑的混混。
他們覺得在銀行裡工作就是整天沒事做混日子。
這不對。
我們銀行雇員做的是實打實的工作。
雖然我并不喜歡在那兒工作。
我更情願去做肉店老闆。
我有旅館職業學校的畢業證書,别忘了。
但你教父說:‘羅伯特,先結婚吧,等你一結婚,我就兩肋插刀地支持你開肉店。
’但是結婚他媽的要兩個人才能結的呀。
而我父親,你教父的婚姻也不是啥好榜樣。
另外,我到底為什麼要結婚呢?我過得挺好,我數着鐘點上下班。
晚上我聽電台廣播或去看電影。
要不就讀我的《李斯特勳爵曆險故事集》。
[117]” “爸爸也讀這套故事集。
” “這些故事集就是從他那兒拿的。
”羅伯特叔叔又把一大塊奶酪塞進了細嚼慢咽的腮幫子裡。
“結婚。
說得倒是輕巧。
我們這兒又不是剛果,能給自己買個老婆。
” 三個叽叽喳喳說話的護士走了過去。
羅伯特叔叔目光追随着她們,然後又緊張兮兮地在自己褲子口袋裡找着什麼,用一根火柴剔幹淨了深深嵌進手指甲裡的奶酪屑。
“我們在這兒坐着好嗎?” “好,羅伯特叔叔。
” “我有一次看見過兩隻海鷗。
你想想,在離海岸這麼遠的地方。
有一次,”他改變了一下坐姿,大口呼吸了一下,“有一次,就在我們現在坐着的這條凳子上,我們好好地耍了我們頭兒一次。
他以前在午間休息的時候也總是坐到公園裡來,帶着肉餡面包,順帶還看看玫瑰花。
外彙部的那兩個混蛋走了過來,裝作沒有看到頭兒的樣子。
他們背對着他坐到對面凳子上大聲說話,好讓他每個字都聽得清楚。
當時特蕾瑟,頭兒的妻子正在瑪麗亞醫院裡等着孩子降生。
‘哎,’其中一人說,‘塔弗尼爾又去醫院了。
’‘為什麼?’另一個說。
‘塔弗尼爾在醫院裡幹嗎?’‘我拜托你,’第一個人說,‘你不會想說你不知道塔弗尼爾每天背着老闆去醫院看老闆老婆吧!’‘可是,’另一人說,‘老闆自己難道一點兒都不知道?’‘當然不知道了。
’第一個人說,‘塔弗尼爾等到他看到老闆乖乖地坐到了書桌前,才會帶着新鮮水果和一束紫羅蘭去特蕾瑟那兒。
’——‘